Síguenos en Twitter
Síguenos en Facebook
Canal de Youtube
+ Responder o Tópico
Página 1 de 2 1 2 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados 1 até 20 de 34

Tópico: El Señor de los Anillo

  1. #1
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    Hola a todos, aqui les pongo los libros de una de las mejores obras de Tolkien, ojala sea de su agrado...

  2. #2
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    EL SEÑOR DE LOS ANILLOS

    (Primera Parte)

    LA COMUNIDAD DEL ANILLO

    PROLOGO
    1
    De los Hobbits


    Este libro trata principalmente de los Hobbits, y el lector descubrirá en sus
    páginas mucho del carácter y algo de la historia de este pueblo. Podrá encontrarse más
    información en los extractos del Libro Rojo de la Frontera del Oeste que ya han sido
    publicados con el título de El Hobbit. El relato tuvo su origen en los primeros capítulos
    del Libro Rojo, compuesto por Bilbo Bolsón -el primer Hobbit que fue famoso en el
    mundo entero - y que él tituló Historia de una ida y de una vuelta, pues contaba el viaje
    de Bilbo hacia el Este y la vuelta, aventura que más tarde enredaría a todos los Hobbits
    en los importantes acontecimientos que aquí se relatan.
    No obstante, muchos querrán saber desde un principio algo más de este pueblo
    notable y quizás algunos no tengan el libro anterior. Para esos lectores se han reunido
    aquí algunas notas sobre los puntos más importantes de la tradición hobbit, y se
    recuerda brevemente la primera aventura.
    Los Hobbits son un pueblo sencillo y muy antiguo, más numeroso en tiempos
    remotos que en la actualidad. Amaban la paz, la tranquilidad y el cultivo de la buena
    tierra, y no había para ellos paraje mejor que un campo bien aprovechado y bien
    ordenado. No entienden ni entendían ni gustan de maquinarias más complicadas que
    una fragua, un molino de agua o un telar de mano, aunque fueron muy hábiles con toda
    clase de herramientas. En otros tiempos desconfiaban en general de la Gente Grande,
    como nos llaman y ahora nos eluden con terror y es difícil encontrarlos. Tienen el oído
    agudo y la mirada penetrante, y aunque engordan fácilmente y nunca se apresuran si no
    es necesario, se mueven con agilidad y destreza. Dominaron desde un principio el arte
    de desaparecer rápido y en silencio, cuando la Gente Grande con la que no querían
    tropezar se les acercaba casualmente, y han desarrollado este arte hasta el punto de que
    a los Hombres puede parecerles verdadera magia. Pero los Hobbits jamás han estudiado
    magia de ninguna índole y esas rápidas desapariciones se deben únicamente a una
    habilidad profesional, que la herencia, la práctica y una íntima amistad con la tierra han
    desarrollado tanto que es del todo inimitable para las razas más grandes y desmayadas.
    Los Hobbits son gente diminuta, más pequeña que los Enanos; menos corpulenta y
    fornida, pero no mucho más baja. La estatura es variable, entre los dos y los cuatro pies
    de nuestra medida. Hoy pocas veces alcanzan los tres pies, pero se dice que en otros
    tiempos eran más altos. De acuerdo con el Libro Rojo, Bandobras Tuk, apodado el
    Toro Bramador, hijo de Isengrim Ñ, medía cuatro pies y medio y era capaz de montar a
    caballo. En los archivos de los Hobbits se cuenta que sólo fue superado por dos
    famosos personajes de la antigüedad, pero de este hecho curioso se habla en el presente
    libro.
    En cuanto a los Hobbits de la Comarca, de quienes tratan estas relaciones,
    conocieron en un tiempo la paz y la prosperidad y fueron entonces un pueblo feliz.
    Vestían ropas de brillantes colores, y preferían el amarillo y el verde; muy rara vez
    usaban zapatos, pues las plantas de los pies eran en ellos duras como el cuero, fuertes y
    flexibles y los pies mismos estaban recubiertos de un espeso pelo rizado, muy parecido
    al pelo de las cabezas, de color castaño casi siempre. Por esta razón el único oficio que
    practicaban poco era el de zapatero, pero tenían dedos largos y habilidosos que les
    permitían fabricar muchos otros objetos útiles y agradables. En general los rostros eran
    bonachones más que hermosos, anchos, de ojos vivos, mejillas rojizas y bocas
    dispuestas a la risa, a la comida y a la bebida. Reían, comían y bebían a menudo y de
    buena gana; les gustaban las bromas sencillas en todo momento y comer seis veces al
    día (cuando podían). Eran hospitalarios, aficionados a las fiestas, hacían regalos
    espontáneamente y los aceptaban con entusiasmo.
    Es en verdad evidente que a pesar de un alejamiento posterior los Hobbits son
    parientes nuestros: están más cerca de nosotros que los Elfos y aun que los mismos
    Enanos. Antiguamente hablaban las lenguas de los Hombres, adaptadas a su propia
    modalidad, y tenían casi las mismas preferencias y aversiones que los Hombres. Mas
    ahora es imposible descubrir en qué consiste nuestra relación con ellos. El origen de los
    Hobbits viene de muy atrás, de los Días Antiguos, ya perdidos y olvidados. Sólo los
    Elfos conservan algún registro de esa época desaparecida y sus tradiciones se refieren
    casi únicamente a la historia élfica, historia donde los Hombres aparecen muy de
    cuando en cuando; a los Hobbits ni siquiera se los menciona. Sin embargo es obvio que
    los Hobbits vivían en paz en la Tierra Media muchos años antes que cualquier otro
    pueblo advirtiese siquiera que existían. Y como el mundo se pobló luego de extravías e
    incontables criaturas, esta Gente Pequeña pareció insignificante. Pero en los días de
    Bilbo y de Frodo, heredero de Bilbo, se transformaron de pronto a pesar de ellos
    mismos en importantes y famosos, y perturbaron los Concilios de los Grandes y de los
    Sabios.
    Aquellos días - la Tercera Edad de la Tierra Media- han quedado muy atrás, y la
    conformación de las tierras en general ha cambiado mucho; pero las regiones en que
    vivían entonces los Hobbits eran sin duda las mismas de ahora: el Noroeste del Viejo
    Mundo, al este del Mar. Los Hobbits del tiempo de Bilbo no sabían de dónde venían.
    El deseo de conocimiento (fuera de las ciencias genealógicas) no era común entre ellos,
    pero había aún descendientes de antiguas familias que estudiaban sus propios libros y
    hasta recogían de los Elfos, los Enanos y los Hombres noticias de épocas pasadas y de
    tierras distantes. Los recuerdos propios comienzan luego de que se establecieran en la
    Comarca y las leyendas más antiguas apenas si se remontan poco más allá de los Días
    del Exodo.
    Está perfectamente claro, no obstante, a través de estas leyendas y lo que puede
    descubrirse en el lenguaje y las costumbres de los Hobbits, que en un pasado muy
    lejano ellos también se desplazaron hacia el oeste, como muchos otros pueblos. En las
    historias primitivas hay referencias oscuras a los tiempos en que moraban en los altos
    valles del Anduin, entre los lindes -del Gran Bosque Verde y las Montañas Nubladas.
    No se sabe con certeza por qué emprendieron más tarde el arduo y peligroso cruce de
    las Montañas y entraron en Eriador. Los relatos hobbits hablan de la multiplicación de
    los Hombres en la tierra y de una sombra que cayó sobre la floresta y la oscureció, por
    lo que fue llamada desde entonces el Bosque Negro.
    Antes de cruzar las Montañas, los Hobbits ya se habían dividido en tres ramas un
    tanto diferentes - los Pelosos, los Fuertes y los Albos. Los Pelosos eran de piel más
    oscura, cuerpo menudo, cara lampiña, y no llevaban botas; de manos y pies bien
    proporcionados y ágiles preferían las tierras altas y las laderas de las colinas. Los
    Fuertes eran más anchos, de constitución más sólida; tenían pies y manos más grandes;
    preferían las llanuras y las orillas de los ríos. Los Albos, de piel y cabellos más claros,
    eran más altos y delgados que los otros: amaban los árboles y los bosques.
    Los Pelosos tuvieron relación con los Enanos en tiempos remotos y vivieron durante
    mucho tiempo en las estribaciones montañosas. Fueron los primeros en desplazarse
    hacia el oeste y vagabundearon por Eriador hasta la Cima de los Vientos, mientras los
    otros permanecían en las Tierras Asperas. Eran la especie más normal, representativa y
    numerosa de los Hobbits y también la más sedentaria y la que conservó durante más
    tiempo el hábito ancestral de vivir en túneles y cuevas.
    Los Fuertes vivieron muchos años a orillas del Río Grande, el Anduin y temían
    menos a los Hombres. Vinieron al oeste después de los Pelosos y siguieron el curso del
    Sonorona hacia el sur; muchos de ellos vivieron un tiempo entre Tharbad y los límites
    de las Tierras Brunas antes de volver al norte.
    Los Albos, los menos numerosos, eran una rama nórdica, más amiga de los Elfos que el
    resto de los Hobbits y más hábil para el lenguaje y los cantos que para los trabajos
    manuales. Siempre habían preferido la caza a la agricultura. Cruzaron las montañas al
    norte de Rivendel y descendieron el Fontegrís. Muy pronto se mezclaron en Eriador
    con las ramas ya establecidas allí, pero como eran más valientes y más aventureros, se
    los encontraba a menudo como jefes o caudillos en los clanes de los Pelosos y los
    Fuertes. Todavía en tiempos de Bilbo, el fuerte carácter albo podía descubrirse aún en
    las grandes familias, tales como los Tuk y los Señores del País de Los Gamos.
    En las tierras occidentales de Eriador, entre las Montañas Nubladas y las Montañas
    de Lun, los Hobbits encontraron Hombres y Elfos. En efecto, todavía moraba allí un
    resto de los Dúnedain, los reyes de los Hombres que vinieron por el Mar desde
    Oesternesse; pero iban desapareciendo rápidamente y la ruina alcanzaba ya a todas las
    tierras del Reino del Norte. Había pues sitio y en abundancia para los inmigrantes, y en
    poco tiempo los Hobbits empezaron a establecerse en comunidades ordenadas. De la
    mayoría de las primitivas colonias no quedaba ya ni siquiera el recuerdo en tiempos de
    Bilbo, pero una de las más importantes se mantenía aún, aunque reducida de tamaño:
    estaba en Bree, en medio del bosque de Chet, a unas cuarenta millas al este de la
    Comarca.
    Fue en aquellos tempranos días, sin duda, cuando los Hobbits aprendieron el
    alfabeto y comenzaron a escribir a la manera de los Dúnedain, quienes a su vez habían
    aprendido este arte de los Ellos. También en ese tiempo los Hobbits olvidaron todas las
    lenguas que habían usado antes, y desde entonces hablaron siempre la Lengua Común,
    que llamaban Oestron y que era corriente en todas las tierras de los reyes, desde Arnor
    hasta Gondor, y a lo largo de toda la costa del mar, desde Belfalas hasta Lun. Sin
    embargo, conservaron unos pocos vocablos de su propio idioma, así como las palabras
    que designaban los meses y los días y un gran caudal de nombres personales del pasado.
    Alrededor de esta época la leyenda comenzó a ser historia entre los Hobbits, al
    iniciarse el cóm**** de los años. Pues fue en el año mil seiscientos uno de la Tercera
    Edad cuando los hermanos albos Marcho y Blanco salieron de Bree y luego de haber
    obtenido permiso del gran rey de Fornost1, cruzaron el Baranduin, el río pardo, con un
    gran séquito de Hobbits. Pasaron por el Puente de los Arbotantes, que había sido
    construido durante el apogeo del Reino del Norte y tomaron posesión de la tierra que se
    extendía más allá, donde se establecieron entre el río y las Quebradas Lejanas. Todo lo
    que se les pidió fue que mantuviesen en buen estado el Puente Grande y los demás
    puentes y caminos, que ayudaran a los mensajeros y que reconocieran la majestad del
    rey.

    1 Según las crónicas de Gondor se trataba de Argeleb Ñ, vigésimo rey de la dinastía del Norte que se extinguió con Arvedui
    trescientos años más tarde

    Así comenzó la Cronología de la Comarca, pues el año del cruce del Brandivino -
    como los Hobbits rebautizaron al Baranduin- se transformó en el Año Uno de la
    Comarca y todas las fechas posteriores se calcularon a partir de entonces.1 Los Hobbits
    occidentales se enamoraron en seguida de la nueva tierra, se quedaron allí y muy pronto
    desaparecieron de la historia de los Hombres y de los Elfos. Aunque aún había allí un
    rey del que eran súbditos formales, en realidad estaban gobernados por jefes propios y
    nunca intervenían en los hechos del mundo exterior. En la última batalla de Fornost con
    el Señor Mago de Angmar, enviaron algunos arqueros en ayuda del rey, o por lo menos
    así lo afirmaron, si bien esto no aparece en ningún relato de los Hombres. En esa guerra
    el Reino del Norte llegó a su fin y entonces los Hobbits se apropiaron de la tierra y
    eligieron de entre todos los jefes a un Thain, que asumió la autoridad del rey
    desaparecido. Desde entonces, por unos mil años, vivieron en una paz ininterrumpida.
    La tierra era rica y generosa y aunque había estado desierta durante mucho tiempo, en
    otras épocas había sido bien cultivada y allí el rey tuvo granjas, maizales, viñedos y
    bosques.
    Desde las Fronteras del Oeste, al pie de las Colinas de la Torre, hasta el Puente del
    Brandivino había unas cuarenta leguas y casi cincuenta desde los páramos del norte
    hasta los pantanos del sur. Los Hobbits denominaron a estas tierras la Comarca. La
    región estaba bajo la autoridad del Thain y era un distrito de trabajos bien organizados;
    y allí, en ese placentero rincón del mundo, llevaron una vida ordenada y dieron cada vez
    menos importancia al mundo exterior, donde se movían unas cosas oscuras, hasta llegar
    a pensar que la paz y la abundancia eran la norma en la Tierra Media y el derecho de
    todo pueblo sensato. Olvidaron o ignoraron lo poco que habían sabido de los
    Guardianes y de los trabajos de quienes hicieron posible la larga paz de la Comarca. De
    hecho estaban protegidos, pero no lo recordaban.
    En ningún momento los Hobbits fueron amantes de la guerra y jamás lucharon entre
    sí. Si bien en tiempos remotos se vieron obligados a luchar, para subsistir en un mundo
    difícil, en la época de Bilbo aquello era historia antigua. La última batalla antes del
    comienzo de este relato y por cierto la única que se libró dentro de los límites de la
    Comarca, ocurrió en una época inmemorial: fue la batalla de los Campos Verdes, en el
    año 1147 (CC) en la que Bandobras Tuk desbarató una invasión de Orcos. Hasta el
    mismo clima se hizo más apacible; y los lobos, que en otros tiempos habían llegado
    desde el norte devorándolo todo durante los rudos inviernos blancos, eran ahora cuentos
    de viejas. Aunque había algún pequeño arsenal en la Comarca, las armas se usaban
    generalmente como trofeos: se las colgaba sobre las chimeneas o en las paredes, o se las
    coleccionaba en el museo de Cavada Grande, conocido corno el Hogar de los Mathoms;
    los Hobbits llamaban mathom a todo aquello que no tenía uso inmediato y que tampoco
    se decidían a desechar. En las moradas de los Hobbits había a menudo grandes
    cantidades de mathoms y muchos de los regalos que pasaban de mano en mano eran de
    esa índole.
    No obstante, el ocio y la paz no habían alterado el raro vigor de esta gente. Llegado
    el momento, era difícil intimidarlos o matarlos; y esa afición incansable que mostraban
    por las cosas buenas tenía quizás una razón: podían renunciar del todo a ellas cuando
    era necesario y lograban sobrevivir así a los rigores de la adversidad, de los enemigos o
    del clima, asombrando a aquellos que no los conocían y que no veían más allá de
    aquellas barrigas y aquellas caras regordetas. Aunque se resistían a pelear y no mataban
    por deporte a ninguna criatura viviente, eran valientes cuando se los acosaba y hasta
    podían manejar las armas si se presentaba el caso. Tiraban bien con el arco, pues eran

    2 En el calendario de los Elfos y los Dúnedain los años de la Tercera Edad pueden determinarse sumando 16OO años a la cronología de la Comarca

    de mirada certera y buena puntería, y si un Hobbit recogía una piedra, lo mejor era
    ponerse a resguardo inmediatamente, corno bien lo sabían todas las bestias
    merodeadoras.
    Los Hobbits habían vivido en un principio en cuevas subterráneas, o así lo creían
    y en esas moradas se sentían a gusto. Mas con el transcurso del tiempo se vieron
    obligados a adoptar otras viviendas. Lo cierto es que en tiempos de Bilbo sólo los
    Hobbits más ricos y los más pobres mantenían en la Comarca esa vieja costumbre. Los
    más pobres continuaron viviendo en las madrigueras primitivas, en realidad simples
    agujeros, con una sola ventana o bien ninguna, mientras que los ricos edificaban
    versiones más lujosas de las simples excavaciones antiguas. Pero los terrenos
    adecuados para estos grandes túneles ramificados (smials, como ellos los llamaban) no
    se encontraban en cualquier parte; y en las llanuras o en los distritos bajos, los Hobbits,
    a medida que se multiplicaban, comenzaron a edificar sobre el nivel del suelo. En
    efecto, hasta en las regiones montañosas y en las villas más antiguas, tales como
    Hobbiton o Alforzada, o en la vecindad principal de la Comarca, Cavada Grande, en
    Quebradas Blancas, había ahora muchas casas de madera, ladrillo o piedra. Por lo
    general eran las preferidas por molineros, herreros, cordeleros, carreteros y otros de su
    clase; porque aun cuando vivieran en cavernas, los Hobbits conservaban la vieja
    costumbre de construir cobertizos y talleres.
    El hábito de edificar casas de campo y graneros dicen que comenzó entre los
    habitantes de Marjala, a orillas del Brandivino. Los Hobbits de esa región, llamada
    Cuaderna del Este, eran más bien grandes y de piernas fuertes y usaban botas de enano
    en los días de barro. Pero no se ignoraba que tenían gran proporción de sangre Fuerte,
    lo que se notaba en el vello que les crecía en las barbillas. Ni los Pelosos ni los Albos
    tenían rastro alguno de barba. Los habitantes de Marjala y Los Gamos, al este del río,
    donde ellos se instalaron más tarde, habían llegado a la Comarca en época reciente, en
    su mayoría desde el lejano sur. Conservaban todavía nombres pe*****res y palabras
    extrañas que no se encontraban en ningún otro lugar de la Comarca.
    Es posible que el arte de la edificación, como otros muchos oficios, proviniera de
    los Dúnedain. Pero los Hobbits pudieron haberlo aprendido de los Elfos, los maestros
    de los Hombres en su juventud. Los Elfos de Alto Linaje aún no habían abandonado la
    Tierra Media, y moraban entonces en los Puertos Grises del Oeste, y en otros lugares al
    alcance de la Comarca. Tres torres de los Elfos, de edad inmemorial, podían verse aún
    más allá de las fronteras occidentales. Brillaban en la lejanía a la luz sobre una colina
    verde. Los Hobbits de la Cuaderna del Oeste decían que podía verse el mar desde allá
    arriba, pero no se tiene noticia de que alguno de ellos escalara la torre. En realidad,
    muy pocos Hobbits habían navegado, o siquiera visto el mar, y menos aún habían
    regresado para contarlo. La mayoría de los Hobbits miraban con profundo recelo aún
    los ríos y los pequeños botes, y muy pocos podían nadar. A medida que el tiempo
    corría, hablaban menos y menos con los Elfos y llegaron a tenerles miedo y a desconfiar
    de quienes los trataban. El mar se transformó en una palabra pavorosa, y un signo de
    muerte, y los Hobbits volvieron la espalda a las colinas del oeste.
    El arte de la edificación bien pudo provenir de los Elfos o de los Hombres, pero los
    Hobbits lo practicaban a su manera. No construían torres. Las casas eran generalmente
    imitaciones de smials, techadas con pasto seco, paja o turba y de paredes algo
    combadas. Este tipo de construcción venía sin embargo de los primeros días de la
    Comarca, y cambió y mejoró mucho desde entonces, incorporando procedimientos
    aprendidos de los Enanos o descubiertos por ellos mismos. La principal pe*****ridad
    que subsistió de la arquitectura hobbit fue la afición a las ventanas redondas, o aun a las
    puertas redondas.
    Las casas y las cavernas de los Hobbits de la Comarca eran a menudo grandes y
    habitadas por familias numerosas. (Bilbo y Frodo eran solteros y por ello excepcionales,
    como en muchas otras cosas, entre ellas su amistad con los Elfos.) En ciertas
    oportunidades -como el caso de los Tuk de los Grandes Smials o de los Brandigamo de
    Casa Brandi-, muchas generaciones de parientes vivían en paz (relativa) en una mansión
    ancestral de numerosos túneles. Todos los Hobbits eran, de cualquier modo, gente
    aficionada a los clanes y llevaban cuidadosa cuenta de sus parientes. Dibujaban grandes
    y esmerados árboles genealógicos con innumerables ramas. Cuando se trata con los
    Hobbits es importante recordar quién está emparentado con quién y en qué grado. Sería
    imposible en este libro establecer un árbol de familia, aunque sólo incluyera a los
    miembros más importantes de las familias más destacadas en la época a que se refieren
    estos relatos. La colección de árboles genealógicos que se encuentra al final del Libro
    Rojo de la Frontera del Oeste es casi un pequeño libro y cualquiera, exceptuando a los
    Hobbits, la encontraría excesivamente pesada. Los Hobbits se deleitan con esas cosas,
    si son exactas; les encanta tener libros colmados de cosas que ya saben, expuestas sin
    contradicciones y honradamente.

  3. #3
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    2
    De la hierba para pipa

    Hay otra cosa entre los antiguos Hobbits que merece mencionarse; un hábito
    sorprendente: absorbían o inhalaban, a través de pipas de arcilla o madera, el humo de la
    combustión de una hierba llamada hoja o hierba para pipa, quizás una variedad de la
    Nicotiana. Hay mucho misterio en el origen de esta costumbre pe*****r, o de este
    «arte», como los Hobbits preferían llamarlo. Todo lo que se descubrió en la antigüedad
    sobre el tema fue recopilado por Meriadoc Brandigamo (más tarde señor de Los Gamos)
    y puesto que él y el tabaco de la Cuaderna del Sur son parte de la historia que sigue, sus
    comentarios en la introducción al Herbario de la Comarca merecen ser citados aquí.
    «Este arte, dice, es el único que podemos reclamar corno de invención nuestra. En
    qué época empezaron a fumar los Hobbits es un enigma; todas las leyendas e historias
    familiares lo dan por sabido; durante años la gente de la Comarca fumó diversas
    hierbas, algunas malolientes, otras aromáticas. Pero todos los documentos concuerdan
    en un punto: Tobold Corneta de Valle Largo en la Cuaderna del Sur fue el primero que
    cultivó un verdadero tabaco de pipa en los días de Isengrim II, alrededor del año 1070
    de la Cronología de la Comarca. Los mejores cultivos todavía provienen de ese distrito,
    especialmente las variedades que ahora se conocen como Hoja Valle Largo, Viejo Toby
    y Estrella Sureña.
    »No está registrado cómo el viejo Toby obtuvo la planta, pues murió sin decírselo a
    nadie. Sabía mucho sobre hierbas, aunque no era via jero. Se cuenta que en su juventud
    iba a menudo a Bree; ciertamente nunca se alejó de la Comarca más allá de Bree. Por lo
    tanto es muy posible que haya conocido esta planta en Bree, donde hoy se da bien en la
    vertiente sur de la colina; los Hobbits de Bree pretenden haber sido los primeros
    fumadores de esta hierba. Aseguran, por supuesto, que se adelantaron en todo a la gente
    de la Comarca, a quienes llaman "colonos"; pero en este caso la pretensión es, a mi
    entender, probablemente cierta, pues todo indica que fue en Bree donde nació el arte de
    fumar la verdadera hierba, y desde allí se extendió en el curso de los últimos siglos entre
    los Enanos y algunos otros pueblos, como los Montaraces, los Magos y los vagabundos
    que iban y venían aún por aquella antigua encrucijada de caminos. El centro y hogar de
    este arte se encuentra, pues, en la posada de Bree, El Poney Pisador, propiedad de la
    familia Mantecona desde épocas remotas.
    »Al mismo tiempo, mis propias observaciones en los viajes que hice al sur me
    convencieron de que la hierba no es originaria de nuestra región, sino que vino del
    Anduin inferior hacia el norte, traída, creo yo, del otro lado del Mar por los Hombres de
    Oesternesse. Crece en abundancia en Gondor, y allí es más grande y exuberante que en
    el norte, donde nunca se la encuentra en estado salvaje; florece sólo en lugares cálidos y
    abrigados, como Valle Largo. Los Hombres de Gondor la llaman galenas dulce, y la
    aprecian por la fragancia de las flores. Desde esas tierras la habrían llevado al norte
    remontando el Camino Verde durante los largos siglos que median entre la llegada de
    Elendil y nuestros días. Pero hasta los Dúnedain de Gondor nos otorgan este crédito:
    los Hobbits fueron los primeros que la fumaron en pipa. Ni siquiera los Magos lo
    intentaron antes que nosotros. Aunque un mago que conocí adquirió este arte mucho
    tiempo atrás, mostrándose tan hábil como en todas las otras cosas a las que llegó a
    dedicarse.»

  4. #4
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    3
    De la ordenación de la Comarca

    La Comarca se dividía en cuatro distritos, las Cuadernas, denominadas del
    Norte, del Sur, del Este y del Oeste y éstas a su vez en regiones que aún llevaban los
    nombres de algunas de las viejas familias principales, aunque en la época de esta
    historia esos nombres no se encontraban sólo en las regiones respectivas. Casi todos los
    Tuk vivían aún en las Tierras de Tuk, lo que no ocurría con muchas otras familias, tales
    como los Bolsón o los Boffin.
    La Comarca en ese entonces apenas tenía «gobierno». Las familias cuidaban en
    general de sus propios asuntos y dedicaban la mayor parte del día al cultivo y consumo
    de alimentos. En otras cuestiones eran por lo común gente generosa, tranquila y poco
    ambiciosa, de modo que las heredades, granjas, talleres y pequeñas industrias tendían a
    conservarse invariables durante generaciones.
    La antigua tradición que hablaba de un rey de Fornost o Norburgo, como lo llamaban
    muy al norte de la Comarca, se conservaba aún, por supuesto. Pero no había habido rey
    durante casi mil años y las ruinas de Norburgo estaban cubiertas de hierba. Sin
    embargo, los Hobbits se acordaban aún de pueblos salvajes y criaturas malignas (como
    los trolls) que no habían oído hablar del rey. Atribuían al antiguo rey todas las leyes
    esenciales y por lo general las aceptaban de buen grado, ya que eran Los Preceptos
    (como ellos decían) a la vez antiguos y justos.
    Es verdad que la familia Tuk ocupó una posición preeminente durante mucho
    tiempo; el cargo de Thain había pasado de los Gamoviejo a los Tuk algunos siglos antes
    y desde entonces el jefe Tuk había llevado siempre ese título. El Thain era jefe de la
    Asamblea de la Comarca y capitán del acantonamiento y la tropa. Pero como la tropa y
    la Asamblea eran convocadas sólo en casos de emergencia, que ya no ocurrían, la
    dignidad del Thain era apenas nominal. A la familia Tuk se la respetaba especialmente,
    pues seguía siendo numerosa y muy rica y tenía la capacidad de producir en cada
    generación personajes recios, de costumbres pe*****res, y aun de temperamento
    aventurero. Estas últimas cualidades, sin embargo, eran más toleradas (en los ricos) que
    generalmente aprobadas. No obstante, se mantuvo la costumbre de llamar el Tuk al jefe
    de la familia, y se agregaba al nombre -si era necesario- un número, como por ejemplo
    Isengrim Ñ.
    El único oficial verdadero en la Comarca era en esa época el Alcalde de Cavada
    Grande (o de la Comarca) y que era elegido cada siete años en la Feria Libre de las
    Quebradas Blancas, en Lithe, es decir, a mediados del verano. Como alcalde, su casi
    única obligación consistía en presidir los banquetes en las fiestas de la Comarca, que se
    celebraban con frecuencia. Pero a la alcaldía se agregaban los oficios de jefe de Correos
    y Primer Oficial, de modo que el alcalde ordenaba tanto los servicios de mensajeros
    como los policiales. Estos eran los únicos servicios de la Comarca, y los mensajeros,
    los más numerosos y los más atareados. Los Hobbits no eran todos instruidos, de
    ningún modo; pero los que lo eran escribían constantemente a todos los amigos y
    algunos parientes que vivían más allá de una tarde de marcha.
    Oficiales era el nombre que los Hobbits daban a sus policías o al equivalente más
    cercano. Por supuesto, no llevaban uniforme (cosas así eran completamente
    desconocidas), sino una simple pluma en el sombrero, y en la práctica eran guardias
    campestres, más que policías y se ocupaban más de los animales extraviados que de las
    gentes. En toda la Comarca sólo había doce: tres en cada Cuaderna, para trabajos
    internos. Un cuerpo bastante mayor, que variaba de acuerdo con la necesidad, estaba
    dedicado a «batir las fronteras» e impedir que los Extraños de cualquier clase, grandes o
    pequeños, molestaran demasiado.
    En la época en que empieza esta historia, los Fronteros, como se los llamaba, se
    habían multiplicado mucho. Había numerosos informes y quejas acerca de personas y
    criaturas extravías que merodeaban fuera o dentro de los lindes: primer signo de que
    todo no estaba completamente en orden, como lo había estado siempre, excepto en
    cuentos y leyendas de otro tiempo. Muy pocos prestaron atención a tales indicios y ni
    siquiera Bilbo tenía aún noción de lo que esto presagiaba. Habían pasado sesenta años
    desde que emprendiera el memorable viaje, y era viejo hasta para los Hobbits, quienes
    alcanzaban a veces los cien años, pero evidentemente conservaba mucho de la
    considerable fortuna que había traído de vuelta. Cuánto, o cuán poco, no lo había
    revelado a nadie, ni siquiera a Frodo, su sobrino favorito. Y todavía guardaba en
    secreto el Anillo que había encontrado.

  5. #5
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    4
    Del descubrimiento del Anillo

    Como se cuenta en El Hobbit, un día llegó a la puerta de Bilbo el gran Mago,
    Gandalf el Gris y con él trece Enanos: nada menos que Thorin Escudo-de-Roble,
    descendiente de reyes, y doce compañeros de exilio. Bilbo salió con ellos, del todo
    perplejo, en una mañana de abril del año 1341 de la Cronología de la Comarca, a la
    búsqueda del gran tesoro: el tesoro oculto de los Reyes Enanos de la Montaña, debajo
    de Erebor en el Valle, lejos al este. La búsqueda fue fructífera, y dieron muerte al
    Dragón que custodiaba el tesoro. Sin embargo, aunque antes del triunfo final se libró la
    batalla de los Cinco Ejércitos, en la que murió Thorin, y se realizaron muchas proezas,
    el asunto habría incumbido apenas a la historia posterior o sólo hubiera merecido algo
    más que un comentario en los largos anales de la Tercera Edad, de no haber mediado
    una causa fortuita: el grupo fue asaltado por Orcos en un alto paso de las Montañas
    Nubladas, en el camino hacia las Tierras Asperas, y sucedió que Bilbo se perdió un
    tiempo en las profundas y negras minas subterráneas de los Orcos, bajo la montaña, y
    allí, tanteando en vano en la oscuridad, posó la mano sobre un anillo, caído en el piso de
    un túnel. Se lo guardó en el bolsillo. En ese momento sólo pensó que había tenido
    suerte.
    Tratando de encontrar la salida, Bilbo siguió descendiendo a las profundidades de la
    montaña, hasta que no pudo continuar. En el fondo de la galería había un lago helado,
    lejos de toda luz, y en una isla rocosa, en medio de las aguas, vivía Gollum. Era una
    pequeña y aborrecible criatura; impulsaba un botecito con unos pies anchos y planos,
    acechando con ojos pálidos y luminosos; metía los dedos largos en el agua, sacaba un
    pez ciego, y se lo devoraba crudo. Se alimentaba de cualquier cosa viviente, aun Orcos,
    si podía apresarlos y estrangularlos sin lucha. Era dueño de un tesoro secreto que había
    llegado a él en pasadas edades, cuando todavía vivía a la luz: un Anillo de oro que hacía
    invisible a quien lo usaba. Era lo único que amaba, su «tesoro», y hablaba con él
    aunque no lo llevaba consigo. Lo mantenía oculto y a salvo en un agujero de la isla,
    excepto cuando cazaba o espiaba a los Orcos de las minas.
    Quizás habría atacado a Bilbo inmediatamente, si cuando se encontraron hubiese
    llevado el Anillo; pero no fue así, y el hobbit tenía en la mano una daga de los Elfos,
    que le servía de espada. Para ganar tiempo, Gollum desafió a Bilbo al juego de los
    enigmas, diciéndole que propondría un enigma, y si Bilbo no podía resolverlo, lo
    mataría y se lo comería. Pero si Bilbo lo derrotaba, haría lo que él quisiera y le
    mostraría la salida a través de los túneles,
    Perdido sin esperanza en las tinieblas y no pudiendo avanzar ni retroceder, Bilbo
    aceptó el desafío. Se plantearon mutuamente los enigmas. Por fin Bilbo ganó, quizá
    más por buena suerte que por inteligencia, pues al plantearle a Gollum otro enigma,
    encontró en el bolsillo el Anillo que había recogido y olvidado y exclamó: ¿Qué tengo
    en el bolsillo? Gollum no pudo responder, aunque consiguió que Bilbo aceptara tres
    respuestas.
    Las autoridades, es cierto, difieren acerca de si esta última era una simple pregunta o
    un verdadero enigma, de acuerdo con las reglas estrictas del juego; pero todos están de
    acuerdo en que después de aceptar y tratar de adivinar la respuesta, la promesa ataba a
    Gollum. Bilbo lo obligó a mantener su palabra, pues se le ocurrió la idea de que ese ser
    escurridizo podía ser falso, aunque tales promesas eran sagradas y aun las criaturas más
    malignas siempre habían temido romperlas. Pero después de pasar tantos años solo en
    la oscuridad, el corazón de Gollum era negro y abrigaba la traición. Se escabulló y
    retornó a su isla no muy lejana, en las aguas oscuras, de la que Bilbo nada sabía. «Allí,
    pensaba, estaba el Anillo.» Se sentía ahora hambriento y enojado; pero una vez que
    tuviese el «tesoro» con él, ya no temería ningún ataque.
    Pero el Anillo no estaba en la isla; lo había perdido o había desaparecido. El grito
    penetrante de Gollum estremeció a Bilbo, quien todavía no entendía lo que había
    pasado. Gollum había encontrado por fin la respuesta al enigma, pero demasiado tarde.
    ¿Qué tiene en el bolsillo?, gritó. Los ojos le brillaban como una llamarada verde
    cuando volvió rápidamente sobre sus pasos, decidido a asesinar al hobbit y recobrar el
    «tesoro». Justo a tiempo, Bilbo vio el peligro y huyó ciegamente por el pasaje,
    alejándose del agua; y una vez más la buena suerte lo salvó. Porque mientras corría
    metió la mano en el bolsillo, y el Anillo se le deslizó suavemente en el dedo; de modo
    que Gollum pasó a su lado sin verlo cuando iba a vigilar la puerta de salida para que el
    «ladrón» no escapase. Bilbo siguió cautelosamente a Gollum, que corría maldiciendo y
    hablando consigo mismo sobre su «tesoro». Por esta charla Bilbo entendió al fin y la
    esperanza acudió a él en las sombras; había encontrado el maravilloso Anillo y con él la
    probabilidad de escapar de los Orcos y de Gollum.
    Por fin se detuvieron frente a una abertura oculta que llevaba a las puertas inferiores
    de las minas, en la ladera oriental de las montañas. Allí Gollum se agazapó, acechando,
    husmeando, y escuchando. Bilbo estuvo tentado de atravesarlo con la espada, pero le
    dio lástima, pues aunque tenía el Anillo, que era su única esperanza, no lo utilizaría
    como ayuda para matar a la miserable criatura a traición. Por último, armándose de
    coraje, saltó por encima de Gollum en la oscuridad y huyó pasaje adelante perseguido
    por los gritos de odio y desesperación de su enemigo: ¡Ladrón! ¡Ladrón! ¡Bolsón! ¡Te
    odiaré siempre!
    Cosa curiosa, pero ésta no es la historia que Bilbo contó al principio a sus
    compañeros. Les dijo que Gollum le había prometido un regalo, si él, Bilbo, ganaba en
    el juego; pero cuando Gollum fue a la isla descubrió que el tesoro había desaparecido:
    era un Anillo mágico que le habían regalado en un cumpleaños mucho tiempo atrás.
    Bilbo sospechaba que ése era el Anillo que había encontrado y como había ganado el
    juego, le correspondía por derecho. Pero como en aquel momento se encontraba en un
    apuro, no había dicho nada y dejó que Gollum le mostrase la salida al exterior más
    como recompensa que como regalo. Bilbo asentó este informe en sus memorias, y
    parece que nunca lo alteró, ni siquiera después del Concilio de Elrond. Evidentemente
    sigue apareciendo así en el Libro Rojo y en varias copias y resúmenes. Pero muchos
    ejemplares contienen la verdadera versión (como una variante), derivada sin duda de
    notas de Frodo o Samsagaz, pues ambos conocieron la verdad, aunque parece que no
    desearon cambiar nada de lo que el viejo hobbit había escrito.
    Gandalf, sin embargo, en seguida puso en duda la historia original de Bilbo y quiso
    saber algo más del Anillo. Al fin obtuvo la verdadera historia después de mucho
    preguntar a Bilbo, lo que por un tiempo enfrió las relaciones entre ellos; el mago
    entendía que la verdad era importante. Aunque no se lo dijo a Bilbo, pensó que era
    también importante y perturbador saber que el buen hobbit no había dicho la verdad
    desde el principio, cosa bastante contraria a su costumbre. La idea de un «regalo», sin
    embargo, no era mera invención del hobbit. Se la había sugerido a Bilbo y así lo
    confesó, lo que alcanzó a oír a Gollum, quien en efecto denominó al Anillo muchas
    veces «regalo de cumpleaños». También esto le pareció a Gandalf extraño y
    sospechoso, pero no descubrió la verdad al respecto hasta muchos años después, como
    se verá en este libro.
    De las posteriores aventuras de Bilbo muy poco hay que decir aquí. Con ayuda
    del Anillo escapó de los Orcos que guardaban la puerta y se reunió con sus compañeros.
    Usó el Anillo muchas veces mientras iba de un lado a otro, principalmente para ayudar a
    sus amigos, pero guardó el secreto todo lo que pudo. Ya en su casa nunca habló de él
    con nadie, excepto con Gandalf y Frodo; y ningún hobbit de la Comarca supo de la
    existencia del Anillo, o por lo menos así lo creyó él. Sólo a Frodo mostró el informe de
    viaje que estaba escribiendo.
    Colgó la espada, Dardo, sobre el hogar, y la maravillosa cota de malla, regalo de los
    Enanos, tomada del tesoro escondido del Dragón, la prestó a un museo: la Casa de los
    Mathoms de Cavada Grande. Pero en una gaveta, en Bolsón Cerrado, conservó el vicio
    manto y la caperuza que había llevado en sus viajes. En cuanto al Anillo, lo guardó
    siempre en un bolsillo sujeto a una hermosa cadena.
    Volvió a su hogar en Bolsón Cerrado el 22 de junio de su quincuagésimo segundo
    año (1342 CC), y nada digno de mención sucedió en la Comarca hasta que el señor
    Bolsón comenzó a preparar la celebración de su cumpleaños centésimo decimoprimero
    (1401 CC). En ese punto comienza esta Historia.

  6. #6
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    NOTA SOBRE LOS ARCHIVOS
    DE LA COMARCA

    Afines de la Tercera Edad el papel desempeñado por los Hobbits en los importantes
    acontecimientos que llevaron a la inclusión de la Comarca en el Reino Reunido
    despertó en ellos una mayor curiosidad por la propia historia y numerosas tradiciones
    que hasta entonces habían sido sobre todo orales, fueron recogidas y consignadas por
    escrito. Las más grandes familias se interesaron también en los acontecimientos del
    Reino en general y muchos de sus miembros estudiaron las historias y leyendas
    antiguas. Al concluir la Cuarta Edad había ya en la Comarca numerosas bibliotecas
    que contenían muchos libros de historia y archivos.
    Las más importantes de esas colecciones eran sin duda las de Torres de Abajo en
    Grandes Smials y en Casa Brandi. El presente relato del fin de la Tercera Edad fue
    sacado en su mayor parte del Libro Rojo de la Frontera del Oeste. Fuente principal
    para la historia de la Guerra del Anillo, se llama así por haber sido conservado mucho
    tiempo en las Torres de Abajo, residencia de los Belinfante, guardianes de la Frontera
    del Oeste. El libro fue en un principio el diario personal de Bilbo, que lo llevó a
    Rivendel. Frodo lo trajo luego a la Comarca junto con muchas hojas de notas y en los
    años 142O-21 (CC) completó casi del todo la historia de la guerra. Pero anexados a
    esas páginas y conservados con ellas, probablemente en una caja roja, había tres
    gruesos volúmenes encuadernados en cuero rojo que Bilbo le entregó como regalo de
    despedida. A estos cuatro volúmenes se le sumó en la Frontera del Oeste un quinto
    con comentarios, genealogías y otras referencias a propósito de los Hobbits de la
    Comunidad.
    El Libro Rojo original no se conserva, pero se hicieron muchas copias, sobre todo del
    primer volumen, para uso de los descendientes de los hijos del señor Samsagaz. Sin
    embargo, la copia más importante fue conservada en Grandes Smials y se escribió en
    Gondor, sin duda a pedido del biznieto de Peregrin y completada en 1592 (CC). El
    escriba del Sur añadió la nota siguiente: «Findigal, escriba del rey, termina esta obra
    en IV 72. Es copia fiel del Libro del Thain de Minas Tirith, por orden del rey Elessar,
    del Libro Rojo de Periannath, que fue traído por el Thain Peregrin cuando se retiró a
    Gondor en IV 64.»
    El Libro del Thain fue así la primera copia del Libro Rojo y contiene muchas cosas
    hasta entonces omitidas o perdidas. En Minas Tirith se le añadieron numerosas
    anotaciones y citas en lenguas élficas y se le agregó una versión abreviada de parte de
    la Historia de Aragorn y de Arwen, que no se refiere a la guerra. Se supone que la
    historia completa fue escrita por Barahir, nieto del senescal Faramir, poco después de
    la muerte del rey. Pero la copia de Findagil es importante porque sólo ella reproduce
    la totalidad de las traducciones del élfico que Bilbo llevara a cabo. Se ha comprobado
    que esos tres volúmenes son una obra de gran talento y erudición, y que entre los años
    14O3 y 1418 Bilbo se sirvió de todas las fuentes tanto orales como escritas de que
    disponía en Rivendel. Pero como Frodo aparece citado pocas veces, pues esas páginas
    se refieren casi exclusivamente a los Días Antiguos, no diremos más aquí.
    Como Meriadoc y Peregrin llegaron a ser cabezas de grandes familias, manteniendo
    siempre alguna relación con las gentes de Rohan y Gondor, en las bibliotecas de Los
    Gamos y Alforzada se encuentran muchas cosas que no aparecen en el Libro Rojo. En
    Casa Brandi abundaban los libros que trataban de Eriador y la historia de Rohan.
    Algunos fueron compuestos o comenzados por el mismo Meriadoc, aunque en la
    Comarca se lo recuerda sobre todo por el Herbario de la Comarca y su Cronología
    donde estudió las relaciones de los calendarios de la Comarca y de Bree con los de
    Rivendel, Gondor 3- Rohan. Meriadoc escribió también un breve tratado, Palabras y
    Nombres Antiguos de la Comarca, donde se interesa particularmente en descubrir el
    parentesco de la lengua de los Rohirrim con algunas palabras de la Comarca, como
    mathom y los elementos antiguos en los nombres topográficos.
    Los libros de Grandes Smials tenían menos interés para las gentes de la Comarca,
    aunque son en verdad importantes para la historia más general. Ninguno de ellos era
    de mano de Peregrin, pero él y sus sucesores reunieron muchos manuscritos de los
    escribas de Gondor, principalmente copias y resúmenes de historias y leyendas
    relativas a Elendil y sus herederos. Sólo aquí en la Comarca es posible encontrar
    abundante material para la historia de Númenor y el ascenso de Sauron. La Historia de
    los Años fue compuesta sin duda en Grandes Smials a partir de unos textos reunidos
    por Meriadoc. Aunque las fechas son a menudo conjeturases, sobre todo para la
    Segunda Edad, merecen alguna atención. Es posible que Meriadoc haya obtenido
    información de Rivendel, que visitó muchas veces. Los hijos de Elrond, aunque él ya
    había muerto, permanecieron allí muchos años junto con algunos Altos Elfos. Se dice
    que Celeborn fue a vivir allí luego de la muerte de Galadriel, pero no hay ninguna
    noticia sobre el día en que partió al fin hacia los Puertos Grises, y con él desapareció el
    último testigo de los Días Antiguos en la Tierra Media.

  7. #7
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    LA COMUNIDAD DEL ANILLO
    Primera Parte de
    El Señor de los Anillos

    LIBRO PRIMERO

    1
    UNA REUNION MUY ESPERADA

    Cuando el señor Bilbo Bolsón de Bolsón Cerrado anunció que muy pronto
    celebraría su cumpleaños centésimo decimoprimero con una fiesta de especial
    magnificencia, hubo muchos comentarios y excitación en Hobbiton.
    Bilbo era muy rico y muy pe*****r y había sido el asombro de la Comarca durante
    sesenta años, desde su memorable desaparición e inesperado regreso. Las riquezas que
    había traído de aquellos viajes se habían convertido en leyenda local y era creencia
    común, contra todo lo que pudieran decir los viejos, que en la colina de Bolsón Cerrado
    había muchos túneles atiborrados de tesoros. Como si esto no fuera suficiente para
    darle fama, el prolongado vigor del señor Bolsón era la maravilla de la Comarca. El
    tiempo pasaba, pero parecía afectarlo muy poco. A los noventa años tenía el mismo
    aspecto que a los cincuenta. A los noventa y nueve comenzaron a considerarlo «bien
    conservado», pero «sin cambios» hubiese estado más cerca de la verdad. Había muchos
    que movían la cabeza pensando que eran demasiadas cosas buenas; parecía injusto que
    alguien tuviese (en apariencia) una juventud eterna y a la vez (se suponía) bienes
    inagotables.
    -Tendrá que pagar -decían-. ¡No es natural, y traerá problemas!
    Pero tales problemas no habían llegado y como el señor Bolsón era generoso con su
    dinero, la mayoría de la gente estaba dispuesta a perdonarle sus rarezas y su buena
    fortuna. Se visitaba con sus parientes (excepto, claro está, los Sacovilla-Bolsón) y
    contaba con muchos devotos admiradores entre los hobbits de familias pobres y poco
    importantes. Sin embargo, no tuvo amigos íntimos, hasta que algunos de sus primos
    más jóvenes fueron haciéndose adultos.
    El primo mayor y el favorito de Bilbo, era el joven Frodo Bolsón. Cuando Bilbo
    cumplió noventa y nueve, adoptó a Frodo como heredero y lo llevó a vivir consigo a
    Bolsón Cerrado; las esperanzas de los Sacovilla-Bolsón se desvanecieron del todo.
    Ocurría que Bilbo y Frodo cumplían años el mismo día: el 22 de septiembre. «Mejor
    será que te vengas a vivir aquí, muchacho», dijo Bilbo un día, «y así podremos celebrar
    nuestros cumpleaños cómodamente juntos». En aquella época, Frodo estaba todavía en
    la «veintena», como los hobbits llamaban a los irresponsables veinte años que median
    entre los trece y los treinta y tres.
    Pasaron doce años más. Los Bolsón habían dado siempre bulliciosas fiestas de
    cumpleaños en Bolsón Cerrado; pero ahora se tenía entendido que algo muy
    excepcional se planeaba para el otoño. Bilbo cumpliría ciento once años, un número
    bastante curioso y una edad muy respetable para un hobbit (el viejo Tuk había
    alcanzado sólo los ciento treinta; y Frodo cumpliría treinta y tres, un número
    importante: el de la mayoría de edad).
    Las lenguas empezaron a moverse en Hobbiton y Delagua: el rumor del próximo
    acontecimiento corrió por todo el país. La historia y el carácter del señor Bilbo fueron
    de nuevo el tema principal de conversación y las gentes más viejas descubrieron que los
    cuentos del pasado eran de pronto bien recibidos por todos. Nadie tuvo auditorio más
    atento que el viejo Ham Gamyi conocido comúnmente como «el Tío». Contaba sus
    historias en La Mata de Hiedra, una pequeña posada en el camino de Delagua y hablaba
    con cierta autoridad, pues había cuidado el jardín de Bolsón Cerrado durante cuarenta
    años y anteriormente había ayudado al viejo Cavada en esas mismas tareas. Ahora que
    envejecía y se le endurecían las articulaciones, el trabajo estaba a cargo generalmente de
    su hijo más joven, Sam Gamyi. Tanto el padre como el hijo tenían muy buenas
    relaciones con Bilbo y Frodo. Vivían en la Colina misma, en Bolsón de Tirada número
    3, justo debajo de Bolsón Cerrado.
    -El señor Bilbo es un caballero hobbit muy bien hablado, como he dicho siempre -
    declaró el Tío.
    Decía la verdad, pues Bilbo era muy cortés con él y lo llamaba «maestro Hamfast» y
    lo consultaba constantemente sobre el crecimiento de las legumbres; en materia de
    tubérculos, especialmente de patatas, reconocía al Tío como autoridad máxima en las
    vecindades (incluyéndose él mismo).
    -¿Quién es ese Frodo que vive con él? -preguntó el viejo Nogales de Delagua-. Se
    apellida Bolsón, pero dicen que es mitad Brandigamo. No entiendo por qué un Bolsón
    de Hobbiton ha de buscar esposa en Los Gamos, donde la gente es tan extraña.
    -Claro que son extraños -intervino Papá Dospiés, el vecino del Tío- pues viven en la
    orilla mala del Brandivino y a la derecha de Bosque Viejo. Un lugar siniestro y
    tenebroso, si es cierto la mitad de lo que se cuenta.
    -¡Tienes razón! -dijo el Tío-. No porque los Brandigamo de Los Gamos vivan en
    Bosque Viejo; pero son una fa milia rara, parece. Se divierten con botes en ese gran río
    y eso no es natural; no me asombra que no salga nada bueno; pero de cualquier modo el
    señor Frodo es un joven hobbit tan agradable como el que más. Muy parecido al señor
    Bilbo y no sólo en el aspecto. Al fin y al cabo, el padre era un Bolsón. Hobbit decente
    y respetable, el señor Drogo Bolsón, nunca dio mucho que hablar, hasta que se ahogó.
    -¿Se ahogó? -dijeron varias voces. Habían oído antes este y otros rumores más
    sombríos, naturalment e; pero los hobbits tienen pasión por las historias de familia, y
    estaban dispuestos a oírlo todo de nuevo.
    -Bien, así dicen -dijo el Tío-. Verán: el señor Drogo se casó con la pobre señorita
    Prímula Brandigamo; ella era prima hermana por parte de madre de nuestro señor Bilbo
    (la madre era la hija menor del viejo Tuk) y el señor Drogo era un primo segundo. Así
    el señor Frodo es primo hermano y segundo del señor Bilbo, o sobrino por ambas
    partes, si ustedes me siguen. El señor Drogo estaba viviendo en Casa Brandi con el
    suegro, el viejo señor Gorbadoc, cosa que hacía a menudo (pues era de muy buen
    comer, y la mesa del viejo Gorbadoc estaba siempre bien servida), y salió a navegar por
    el Brandivino; se ahogaron él y su mujer; el pobre señor Frodo era niño aún.
    -He oído que se fueron al río después de la cena, a la luz de la luna -dijo el viejo
    Nogales-, y que fue el peso de Drogo lo que hizo zozobrar la embarcación.
    -Y yo he oído que ella lo empujó y que él tiró de ella y la arrastró al agua -dijo
    Arenas, el molinero de Hobbiton.
    -No prestes atención a todo lo que se dice, Arenas -dijo el Tío, que no estimaba
    mucho al molinero-. No es necesario hablar de empujones y tirones. Los botes son
    bastante traicioneros aun para los pasajeros más apacibles. No le busquemos cinco pies
    al gato. De cualquier manera el señor Frodo quedó huérfano, desamparado, como se
    dice, entre aquellos extraños gamunos, y fue educado de algún modo en Casa Brandi.
    Una simple conejera, según dicen. El viejo señor Gorbadoc nunca tenía menos de
    doscientos parientes en el lugar. El señor Bilbo se mostró de veras bondadoso cuando
    trajo al joven a vivir entre gente decente.
    »Pero reconozco que fue un rudo golpe para los Sacovilla-Bolsón. Pensaban
    quedarse en Bolsón Cerrado, cuando Bilbo desapareció y se le dio por muerto. Y he
    aquí que vuelve, los echa y sigue viviendo y viviendo, manteniéndose siempre joven,
    ¡bendito sea! Y de pronto presenta un heredero con todos los papeles en regla. Los
    Sacovilla-Bolsón nunca volverán a ver Bolsón Cerrado por dentro, o al menos así lo
    esperamos.
    -He oído decir que hay una considerable cantidad de dinero escondida allí -dijo un
    extranjero, viajante de comercio de Cavada Grande en la Cuaderna del Oeste-, y que
    todo lo alto de la colina de ustedes está plagado de túneles atestados de cofres con plata,
    oro y joyas, según he oído.
    -Entonces ha oído más de lo que yo podría decir ahora -respondió el Tío-. No sé
    nada de joyas. El señor Bilbo es generoso con su dinero y parece no faltarle; pero no sé
    nada de túneles. Vi al señor Bilbo cuando volvió, unos sesenta años atrás, cuando yo
    era muchacho. A poco de emplearme como aprendiz, el viejo Cavada (primo de mi
    padre) me hizo subir a Bolsón Cerrado para ayudarlo a evitar que la gente pisoteara el
    jardín mientras duraba la subasta y he aquí que en medio de todo aparece el señor Bilbo
    subiendo la colina, montado en un poney y cargando unas valijas enormes y un par de
    cofres. No dudo de que esta carga fuera en su mayor parte ese tesoro que él trajo de
    sitios lejanos, donde hay montañas de oro, según dicen, pero no era tanto como para
    llenar túneles. Mi muchacho Sam sabrá más acerca de esto, pues allí entra y sale
    cuando quiere. Lo enloquecen las viejas historias y escucha todos los relatos del señor
    Bilbo. El señor Bilbo le ha enseñado a leer, sin que ello signifique un daño, noten
    ustedes, y espero de veras que no le traiga ningún daño.
    »¡Ellos y dragones!, le digo yo. Coles y patatas son más útiles para mí y para ti.
    No te mezcles en los asuntos de tus superiores o te encontrarás en dificultades
    demasiado grandes para ti, le repito constantemente. Y he de decir lo mismo a otros -
    agregó, mientras miraba al extranjero y al molinero.
    Pero el Tío no convenció a su auditorio. La leyenda de la riqueza de Bilbo estaba ya
    firmemente grabada en las mentes de las nuevas generaciones de hobbits.
    -Ah, pero es muy probable que él haya seguido aumentando lo que trajo al principio
    -arguyó el molinero, haciéndose eco de la opinión general-. Se ausenta muy a menudo,
    y miren la gente extranjera que lo visita: Enanos que llegan de noche; ese viejo
    hechicero vagabundo, Gandalf y todos. Usted puede decir lo que quiera, Tío, pero
    Bolsón Cerrado es un lugar extraño, y su gente más extraña aún.
    -Y usted también puede decir lo que quiera, aunque de esto sabe tan poco como de
    cuestiones de botes, señor Arenas -replicó el Tío, a quien el molinero le resultaba más
    antipático que de costumbre-. Si eso es ser extraño, entonces podemos encontrar cosas
    un poco más extrañas por estos lugares. Hay alguien, no muy lejos de aquí, que no
    ofrecería un vaso de cerveza a un amigo, aunque viviese en una cueva de paredes
    doradas. Pero en Bolsón Cerrado las cosas se hacen bien. Nuestro Sam dice que todos
    serán invitados a la fiesta y que habrá regalos, no lo dude. Regalos para todos y en este
    mismo mes.
    El mes era septiembre; un septiembre tan hermoso como se pudiera pedir. Uno
    o dos días más tarde se extendió el rumor (probableme nte iniciado por el mismo Sam)
    de que habría fuegos artificiales como no se habían visto en la Comarca durante casi un
    siglo, al menos desde la muerte del viejo Tuk.
    Los días se sucedían y El Día se acercaba. Un vehículo de extraño aspecto, cargado
    con bultos de extraño aspecto, entró en Hobbiton una noche y subió la Colina de Bolsón
    Cerrado. Los Hobbits espiaban asombrados desde el umbral de las puertas, a la luz de
    las lámparas. La gente que manejaba el carro era extranjera: enanos encapuchados de
    largas barbas que entonaban raras canciones. Unos pocos se quedaron en Bolsón
    Cerrado. Hacia fines de la segunda semana de septiembre un carro que parecía venir del
    Puente del Brandivino entró en Delagua en pleno día. Lo conducía un viejo. Llevaba
    un puntiagudo sombrero azul, un largo manto gris y una bufanda plateada. Tenía una
    larga barba blanca y cejas espesas que le asomaban por debajo del ala del sombrero.
    Unos niñitos hobbits corrieron detrás del carro, a través de todo Hobbiton, loma arriba.
    Llevaba una carga de fuegos de artificio, tal como lo imaginaban. Frente a la puerta
    principal de la casa de Bilbo, el viejo comenzó a descargar; eran grandes paquetes de
    fuegos de artificio de muchas clases y formas, todos marcados con una gran G roja y
    la runa élfica,
    Era la marca de Gandalf, naturalmente, y el viejo era Gandalf el mago, de
    reconocida habilidad en el manejo de fuegos, humos y luces y famoso por esto en la
    Comarca. La verdadera ocupación de Gandalf era mucho más difícil y peligrosa, pero
    el pueblo de la Comarca no lo sabía. Para ellos Gandalf no era más que una de las
    «atracciones» de la fiesta. De aquí la excitación de los niños hobbits.
    -¡La G es de Grande! -gritaban y el viejo sonreía. Lo conocían de vista, aunque sólo
    aparecía en Hobbiton ocasionalmente y nunca se detenía mucho tiempo. Pero ni ellos ni
    nadie, excepto los más viejos de los más viejos, habían visto sus fuegos de artificio, que
    ya pertenecían a un pasado legendario.
    Cuando el viejo, ayudado por Bilbo y algunos enanos, terminó de descargar, Bilbo
    repartió unas monedas, pero ningún petardo ni ningún buscapié, ante la decepción de los
    espectadores.
    -¡Y ahora, fuera! -dijo Gandalf-. Tendrán de sobra a su debido tiempo. -Luego
    desapareció en el interior de la casa junto con Bilbo, y la puerta se cerró. Los niños
    hobbits se quedaron un rato mirando la puerta, y se alejaron sintiendo que el día de la
    fiesta no llegaría nunca.
    Bilbo y Gandalf estaban sentados en una pequeña habitación de Bolsón Cerrado,
    frente a una ventana abierta que miraba al oeste sobre el jardín. La tarde era clara y
    serena. Las flores brillaban, rojas y doradas; escrofularias, girasoles y capuchinas,
    matizaban el césped y se asomaban a las ventanas redondas -¡Qué hermoso luce tu
    jardín! -dijo Gandalf.
    -Sí -respondió Bilbo-, le tengo mucho cariño, lo mismo que a toda la vieja Comarca,
    pero creo que necesito un descanso.
    -¿Quieres decir que continuarás con tu plan?
    -Así es. Me decidí hace meses, y no he cambiado de parecer.
    -Muy bien. No es necesario decir nada más. Manténte en tu plan, en tu plan
    completo y creo que dará buenos resultados, para ti y para todos nosotros.
    -Así lo espero. De cualquier modo, quiero divertirme el jueves y hacer mi pequeña
    broma.
    -Yo me pregunto quién reirá -dijo Gandalf, sacudiendo la cabeza. -Veremos -
    respondió Bilbo.
    Al día siguiente, más y más carros subieron por la Colina. Hubo sin duda alguna
    queja a propósito de este «comercio local», pero esa misma semana Bolsón Cerrado
    empezó a emitir órdenes reservando toda clase de provisiones, artículos de primera
    necesidad y costosos manjares que pudieran obtenerse en Hobbiton, Delagua o
    cualquier otro lugar de la vecindad. La gente se entusiasmó; comenzó a contar los días
    en el calendario, mientras esperaba ansiosamente al cartero que les llevaría las
    invitaciones.
    Muy pronto las invitaciones comenzaron a salir a raudales y la oficina de correos de
    Hobbiton quedó bloqueada y la de Delagua abrumada y hubo que contratar carteros
    voluntarios. Un río continuo de carteros trepó por la loma llevando cientos de corteses
    variantes de: Gracias, iré con mucho gusto.
    En la entrada de Bolsón Cerrado apareció un cartel que decía: Prohibida la entrada
    excepto por asuntos de la fiesta. Aun a aquellos que se ocupaban o pretendían ocuparse
    de asuntos de la fiesta raras veces se les permitió la entrada. Bilbo trabajabaescribiendo
    invitaciones, registrando respuestas, envolviendo regalos y haciendo
    algunos preparativos privados. Había permanecido oculto desde la llegada de Gandalf.
    Una mañana, los hobbits despertaron y vieron que el prado del sur junto a la puerta
    principal de Bilbo estaba cubierto con cuerdas y estacas para tiendas y pabellones. Se
    había abierto una entrada especial en la barranca que daba al camino y se habían
    construido allí unos escalones anchos y una gran puerta blanca. Las tres familias
    hobbits de Bolsón de Tirada, el terreno lindero, estaban muy interesadas y eran
    envidiadas por todos. El Tío Gamyi hasta dejó de aparentar que trabajaba en el jardín.
    Los pabellones comenzaron a elevarse. Había uno particularmente amplio, tan
    grande que el árbol que crecía en el terreno cabía dentro y se erguía orgullosamente a un
    lado, a la cabecera de la mesa principal. Se colgaron linternas de todas las ramas. Algo
    aún más promisorio para la mentalidad hobbit: se levantó una enorme cocina al aire
    libre, en la esquina norte del campo. Un ejército de cocineros procedentes de todas las
    posadas y casas de comidas de muchas millas a la redonda, llegó a ayudar a los enanos y
    a todos los curiosos personajes que estaban acuartelados en Bolsón Cerrado. La
    excitación llegó a su punto culminante.
    De pronto el cielo se nubló. Esto ocurrió el miércoles, víspera de la fiesta. La
    ansiedad era intensa. Amaneció el esperado jueves 22 de septiembre. El sol se levantó,
    las nubes desaparecieron, se enarbolaron las banderas, y la diversión comenzó.
    Bilbo Bolsón la llamaba una «fiesta», pero era en realidad una variedad de
    entretenimientos combinados. Prácticamente habían sido invitados todos los que vivían
    cerca. Muy pocos fueron omitidos por error, pero esto no tuvo importancia, pues lo
    mismo acudieron. Invitaron además a mucha gente de otras partes de la Comarca y
    hasta unos pocos de más allá de las fronteras. Bilbo mismo recibía a los invitados (y
    acompañantes) junto a la nueva puerta blanca. Repartió regalos a todos y muchos a
    algunos que salían por los fondos y volvían a entrar por la puerta principal. Los
    hobbits, cuando cumplían años, acostumbraban hacer regalos a los demás. Regalos no
    muy caros, generalmente, y no tan pródigos como en esta ocasión; pero no era un mal
    sistema. En verdad, en Hobbiton y en Delagua todos los días del año era el cumpleaños
    de alguien y por lo tanto todo hobbit tenía una oportunidad segura de recibir un regalo
    al menos una vez por semana. Nunca se cansaban de los regalos.
    En esta ocasión los regalos fueron desacostumbradamente buenos. Los niños
    hobbits estaban tan excitados que por un rato se olvidaron de comer. Había juguetes
    nunca vistos, todos hermosos y algunos evidentemente mágicos. Muchos de ellos
    habían sido encargados un año antes y los habían traído de la Montaña y del Valle, y
    eran piezas auténticas, fabricadas por Enanos.
    Cuando todos estuvieron dentro, y luego de dárseles la bienvenida, hubo canciones,
    danzas, música, juegos y como era de esperar, comida y bebida. Había tres comidas
    oficiales: almuerzo, merienda y cena, pero el almuerzo y la merienda se distinguieron
    principalmente por el hecho de que todos los invitados estaban sentados y comían
    juntos. En otros momentos había sólo grupos de gente que comían y bebían,
    sucediéndose sin interrupción desde las once hasta las seis y media, hora en que
    comenzaron los fuegos de artificio.
    Los fuegos de artificio eran de Gandalf; no sólo los había traído, sino que los había
    preparado y fabricado. El mismo disparó los más extraños, las piezas y los cohetes
    voladores. Hubo tamb ién una generosa distribución de buscapiés, petardos, bengalas,
    cohetes, antorchas, estrellitas, velas de enano, fuentes élficas, duendes ladradores y
    truenos; todos soberbios. El arte de Gandalf progresaba con los años.
    Hubo cohetes como un vuelo de pájaros centelleantes, de dulces voces; hubo árboles
    verdes, con troncos de humo oscuro, y hojas que se abrían en una súbita primavera; de
    las ramas brillantes caían flores resplandecientes sobre los hobbits maravillados y des
    parecían dejando un suave aroma en el instante mismo en que ya iban a tocar los rostros
    vueltos hacia arriba. Hubo fuentes de mariposas que volaban entre los árboles, columnas
    de fuegos coloreados que se elevaban transformándose en águilas, o barcos de vela, o
    una bandada de cisnes voladores. Hubo un trueno y relámpago rojo, y luego una lluvia
    amarilla; un bosque de lanzas plateadas se alzó, de pronto con alaridos de batalla y cayó
    en el agua siseando como cien serpientes enardecidas. Y también hubo una última
    sorpresa dedicada a Bilbo, que dejó atónitos a los hobbits, como lo deseaba Gandalf.
    Las luces se apagaron; una gran humareda subió en el aire, tomando la forma de una
    montaña lejana, vomitando llamas escarlatas y verdes, Y de esas llamas salió volando n
    dragón rojo y dorado, no de tamaño natural, pero sí de terrible aspecto. Le brotaba
    fuego de la boca y le relampagueaban los ojos. Se oyó de pronto un rugido y el dragón
    pasó tres veces como una exhalación sobre las cabezas de la multitud. Todos se
    agacharon y muchos cayeron de bruces, El dragón se alejó como un tren expreso, dio un
    triple salto mortal y estalló sobre Delagua con un estruendo ensordecedor,
    -¡La señal para la cena! -dijo Bilbo-, El susto y la alarma se disiparon
    inmediatamente y los postrados hobbits se incorporaron de un salto. Hubo una
    espléndida cena para todos, excepto los invitados a la cena especial de la familia que se
    sirvió en el pabellón, Se limitaron las invitaciones a doce docenas (número que los
    hobbits llamaban a esa, aunque el término no se cons iderara apropiado para contar
    gente) y los invitados fueron seleccionados entre todas las familias a las que Bilbo y
    Frodo estaban unidos por lazos de parentesco, con el agregado especial de unos pocos
    amigos, como Gandalf. Se incluyeron muchos niños hobbits, con el permiso de las
    familias, pues los hobbits no acostaban temprano a los niños y los sentaban a la mesa
    junto con los mayores, especialmente cuando se trataba de conseguir una comida gratis.
    La crianza de los niños hobbits demandaba una gran cantidad de cereales.
    Había muchos de los Bolsón y de los Boffin, también de los Tuk y los Brandigamo;
    varios de los Cavada, parientes de la abuela de Bilbo Bolsón y varios Redondo,
    relacionados con el abuelo Tuk; y una selección de los Bolger, Cíñatiesa, Cometa,
    Ganapié, Madriguera, Tallabuena y Tejonera. Algunos sólo eran parientes lejanos de
    Bilbo y otros apenas habían estado alguna vez en Hobbiton, pues vivían en los remotos
    confines de la Comarca. No se olvidó a los Sacovilla-Bolsón. Estaban presentes Otho y
    su esposa Lobelia. Le tenían antipatía a Bilbo y detestaban a Frodo, pero les pareció
    que no era posible rechazar una invitación escrita con tinta dorada en una magnífica
    tarjeta. Además el primo Bilbo se había especializado en la buena cocina durante
    muchos años y su mesa era muy apreciada.
    Los ciento cuarenta y cuatro invitados, sin excepción, esperaban un banquete
    agradable, aunque temían el discurso del anfitrión luego de la comida (inevitable ítem).
    Bilbo era aficionado a insertar fragmentos de algo que él llamaba poesía, aunque fueran
    traídos de los pelos; y algunas veces, después de un vaso o dos, aludía a las aventuras
    absurdas de su misterioso viaje. Los invitados no quedaron chasqueados; habían tenido
    una fiesta muy agradable, en una palabra un verdadero placer: rica, abundante, variada y
    prolongada. La adquisición de provisiones en todo el distrito durante la semana
    siguiente fue casi nula, cosa sin importancia, pues Bilbo había agotado las reservas de la
    mayoría de las tiendas, bodegas y almacenes en muchas millas a la redonda.
    El festín concluía (no del todo) y vino el discurso. La mayor parte de los invitados
    se encontraba de un humor apacible, en ese delicioso estado en que «se repletan los
    últimos rincones» como ellos decían. Estaban sorbiendo ahora sus bebidas favoritas y
    saboreando sus golosinas predilectas y ya no tenían nada que temer. Por lo tanto
    estaban preparados para escuchar cualquier cosa y aplaudir en todas las pausas.
    Mi querido pueblo, comenzó Bilbo incorporándose.
    -¡Atención, atención! -gritaron todos a coro, poco dispuestos a cumplir lo que ellos
    mismos aconsejaban. Bilbo dejó su lugar y se subió a una silla bajo el árbol iluminado.
    La luz de la linterna le caía sobre la cara radiante; en el chaleco de seda resplandecían
    unos botones dorados. Todos podían verlo de pie, agitando una mano en el aire y la otra
    metida en el bolsillo del pantalón.
    Mis queridos Bolsón y Boffin, comenzó nuevamente y mis queridos Tuk y Bolger y
    Brandigamo y Cavada y Redondo y Madriguera y Corneta y Ciñatiesa, Tallabuena,
    Tejonera y Ganapié.
    -¡Ganapié! -gritó un viejo hobbit desde el fondo del pabellón. Tenía en verdad el
    nombre que merecía. Los pies, que había puesto sobre la mesa, eran grandes y
    excepcionalmente velludos.
    Ganapié, repitió Bilbo. También mis buenos Sacovilla-Bolsón, a quienes doy por
    fin la bienvenida a Bolsón Cerrado. Hoy es mi cumpleaños centésimo decimoprimero:
    ¡tengo ciento once años!
    -¡Hurra! ¡Hurra! ¡Por muchos años! -gritaron los hobbits golpeando alegremente
    sobre las mesas. Bilbo estaba magnífico. Ese era el tipo de discurso que les gustaba:
    corto y obvio.
    Deseo que lo estén pasando tan bien como yo.
    Se oyeron aplausos ensordecedores y gritos de Sí (y No). Ruido de trompetas y
    cuernos, pitos y flautas y otros instrumentos musicales. Había muchos niños hobbits,
    como se ha dicho, e hicieron reventar cientos de petardos musicales; casi todos traían
    estampada la marca Valle, lo que no significaba mucho para la mayoría de los hobbits,
    aunque todos estaban de acuerdo en que eran petardos maravillosos. Dentro de los
    petardos venían unos instrumentos pequeños pero de fabricación perfecta y sonidos
    encantadores. En efecto, en un rincón, algunos de los jóvenes Tuk y Brandigamo, en la
    creencia de que el tío Bilbo había terminado (pues había dicho sencillamente todo lo
    que tenía que decir), improvisaron una orquesta y se pusieron a tocar una pieza bailable.
    El señor Everardo Tuk y la señorita Melilot Brandigamo se subieron a una mesa y
    llevando unas campanitas en las manos empezaron a bailar el «Repique de campanas»,
    bonita danza aunque algo vigorosa.
    Pero Bilbo no había terminado. Le pidió la corneta a un niño que estaba allí cerca,
    se la llevó a la boca y sopló tres veces fuertemente. El ruido se calmó.
    ¡No les distraeré mucho tiempos, gritó Bilbo entre aplausos. Los he reunido a todos
    con un propósito. Algo en el tono de Bilbo impresionó entonces a los hobbits; se hizo
    casi el silencio. Uno o dos Tuk alzaron las orejas.
    En realidad, con tres propósitos. En primer lugar, para poder decirles lo mucho
    que los quiero y lo breves que son ciento once años entre hobbits tan maravillosos y
    admirables.
    Tremendo estallido de aprobación.
    No conozco a la mitad de ustedes, ni la mitad de lo que querría y lo que yo querría es
    menos de la mitad de lo que la mitad de ustedes merece.
    Esto fue inesperado y bastante difícil. Se oyeron algunos aplausos aislados, pero la
    mayoría se quedó callada, tratando de descifrar las palabras de Bilbo y viendo si podía
    entenderlas como un cumplido.
    En segundo lugar, para celebrar mi cumpleaños.
    Aplausos nuevamente.
    Tendría que decir: nuestro cumpleaños, pues es también el cumpleaños de mi
    sobrino y heredero Frodo. Hoy entra en la mayoría de edad y en posesión de la
    herencia.
    Se volvieron a escuchar algunos aplausos superficiales de los mayores y algunos
    gritos de «¡Frodo! ¡Frodo! ¡Viva el viejo Frodo!» de los más jóvenes. Los Sacovilla-
    Bolsón fruncieron el ceño y se preguntaron qué habría querido decir Bilbo con las
    palabras «posesión de la herencia».
    Juntos sumamos ciento cuarenta y cuatro años. El número de ustedes fue elegido
    para corresponder a este notable total, una gruesa, si se me permite la expresión.
    Ningún aplauso. Era ridículo. Muchos de los invitados, especialmente los Sacovilla-
    Bolsón se sintieron insultados, entendiendo que se los había invitado sólo para
    completar un número, como mercaderías en un paquete. Una gruesa, en efecto. ¡Qué
    expresión tan vulgar!
    También es, si me permiten que me remonte a la historia antigua, el aniversario de
    mi llegada en tonel a Esgarot, en Lago Largo, aunque en aquella ocasión olvidé por
    completo mi cumpleaños. Sólo tenía cincuenta y uno entonces, y cumplir años no me
    parecía tan importante. El banquete fue espléndido, de todos modos, aunque recuerdo
    que yo estaba muy acatarrado y sólo pude decir «Mucha gracia». Ahora les digo más
    correctamente: Muchas gracias por asistir a mi pequeña fiesta. Silencio obstinado.
    Todos temían la inminencia de una canción o de una poesía y estaban empezando a
    aburrirse. ¿Acaso no podía terminar de hablar y dejarlos beber a sus anchas? Pero Bilbo
    ni cantó ni recitó. Hizo una breve pausa.
    En tercer lugar y finalmente, ¡quiero hacer un anuncio! Pronunció esta última
    palabra en voz tan alta y tan repentinamente que quienes todavía podían se incorporaron
    en seguida. Lamento anunciarles que aunque ciento once años es tiempo demasiado
    breve para vivir entre ustedes, como ya dije, esto es el fin. Me voy. Los dejo ahora.
    ¡Adiós!
    Bilbo bajó de la silla y desapareció: hubo un relámpago enceguecedor y todos
    los invitados parpadearon; y cuando abrieron de nuevo los ojos, Bilbo ya no estaba.
    Ciento cuarenta y cuatro hobbits miraron boquiabiertos y sin habla; el viejo Odo
    Ganapié quitó los pies de encima de la mesa y pateó el suelo. Siguió un silencio mortal,
    hasta que de pronto, luego de unos profundos suspiros, todos los Bolsón, Boffin, Tuk,
    Brandigamo, Cavada, Redondo, Madriguera, Bolger, Ciñatiesa, Tejonera, Tallabuena,
    Corneta y Ganapié, comenzaron a hablar al mismo tiempo.
    La mayoría estuvo de acuerdo: la broma había sido de muy mal gusto y necesitaban
    más comida y bebida para curarse de la impresión y el mal rato. «Está loco. Siempre lo
    dije» fue quizás el comentario más popular. Hasta los Tuk (excepto unos pocos)
    pensaron que la conducta de Bilbo había sido absurda y casi todos dieron por sentado
    que la desaparición no era más que una farsa ridícula.
    Pero el viejo Rory Brandigamo no estaba tan seguro. Ni la edad ni la gran comilona
    le habían nublado la razón y le dijo a su nuera Esmeralda: -En todo esto hay algo
    sospechoso, mi querida. Yo creo que el loco Bolsón ha vuelto a irse. Viejo tonto. Pero
    ¿por qué preocuparnos si no se ha llevado las vituallas?
    Llamó a voces a Frodo para que ordenase servir más vino.
    Frodo era el único de los presentes que no había dicho nada. Durante un tiempo
    permaneció en silencio, junto a la silla vacía de Bilbo, ignorando todas las preguntas y
    conjeturas. Se había divertido con la broma, por supuesto, aunque estaba prevenido. Le
    había costado contener la risa ante la sorpresa indignada de los invitados, pero al mismo
    tiempo se sentía perturbado de veras; descubría de pronto que amaba tiernamente al
    viejo hobbit. La mayor parte de los invitados continuó bebiendo, comiendo y
    discutiendo las rarezas presentes y pasadas de Bilbo Bolsón, pero los Sacovilla-Bolsón
    se fueron en seguida, furiosos. Frodo ya no quiso saber nada con la fiesta; ordenó servir
    más vino, se puso de pie, vació la copa en silencio, a la salud de Bilbo y se deslizó fuera
    del pabellón.
    En cuanto a Bilbo Bolsón, mientras pronunciaba el discurso no dejaba de juguetear con
    el Anillo de oro que tenía en el bolsillo, el Anillo mágico que había guardado en secreto
    tantos años. Cuando bajó de la silla se deslizó el Anillo en el dedo y ningún hobbit
    volvió a verlo en Hobbiton.
    Regresó a su agujero a paso vivo y se quedó allí unos instantes, escuchando con una
    sonrisa la algarabía del pabellón y los alegres sonidos que venían de otros lugares del
    campo. Luego entró. Se quitó la ropa de fiesta, dobló y envolvió en papel de seda el
    chaleco de seda bordado y lo guardó. Se puso rápidamente algunas viejas vestiduras y
    se aseguró el chaleco con un gastado cinturón de cuero. De él colgó una espada corta,
    en una vaina deteriorada de cuero negro. De una gaveta cerrada con llave que olía a
    bolas de alcanfor tomó un viejo manto y un gorro. Habían estado guardados bajo llave
    como si fuesen un tesoro, pero estaban tan remendados y desteñidos por el tiempo que
    el color original apenas podía adivinarse (verde oscuro quizá); por otra parte eran
    demasiado grandes para él. Luego fue a su escritorio, tomó de una caja grande y pesada
    un atado envuelto en viejos trapos, un manuscrito encuadernado en cuero y un sobre
    abultado. Puso el libro y el atado dentro de una pesada maleta que ya estaba casi llena.
    Metió dentro del sobre el Anillo de oro y la cadena, selló el sobre y escribió el nombre
    de Frodo. En un principio lo puso sobre la repisa de la chimenea, pero de pronto
    cambió de idea y se lo guardó en el bolsillo. En ese momento se abrió la puerta y
    Gandalf entró apresuradamente.
    -Hola -dijo Bilbo-, estaba pensando si vendrías.
    -Me alegra encontrarte visible -repuso el mago, sentándose en una silla-. Quería
    decirte unas pocas palabras finales. Supongo que crees que todo ha salido
    espléndidamente y de acuerdo con lo planeado.
    -Sí, lo creo -dijo Bilbo-. Aunque el relámpago me sorprendió. Me sobresalté de
    veras y no digamos nada de los otros. ¿Fue un pequeño agregado tuyo?
    -Sí. Tuviste la prudencia de mantener en secreto el Anillo todos estos años y me
    pareció necesario dar a los invitados algo que explicase tu desaparición repentina.
    -Y me arruinaste la broma. Eres un viejo entrometido -rió Bilbo-; pero tienes razón,
    como de costumbre.
    -Así es, cuando sé algo. Pero no me siento demasiado seguro en todo este asunto,
    que ha llegado a su punto final. Has hecho tu broma, has alarmado y ofendido a la
    mayoría de tus parientes y has dado a toda la Comarca tema de que hablar durante
    nueve días, o mejor aún, noventa y nueve. ¿Piensas ir más lejos?
    -Sí, lo haré. Tengo necesidad de un descanso; un descanso muy largo, como te he
    dicho; probablemente un descanso permanente; no creo que vuelva. En realidad no
    tengo la intención de volver y he hecho todos los arreglos necesarios. Estoy viejo,
    Gandalf; no lo parezco, pero estoy comenzando a sentirlo en las raíces del corazón.
    ¡Bien conservado! -resopló-. En verdad me siento adelgazado, estirado, ¿entiendes lo
    que quiero decir?, como un pedacito de manteca extendido sobre demasiado pan. Eso
    no puede ser. Necesito un cambio, o algo.
    Gandalf lo miró curiosa y atentamente. -No, no me parece bien -dijo pensativo-.
    Aunque creo que tu plan es quizá lo mejor.
    -De cualquier manera, me he decidido. Quiero ver nuevamente montañas, Gandalf,
    montañas; y luego encontrar algún lugar donde pueda descansar, en paz y tranquilo, sin
    un montón de parientes merodeando y una sarta de malditos visitantes colgados de la
    campanilla. He de encontrar un lugar donde pueda terminar mi libro. He pensado un
    hermoso final: «Vivió feliz aun después del fin de sus días. »
    Gandalf rió. -Que así sea. Pero nadie leerá el libro, cualquiera sea el final.
    -Oh, lo leerán, en años venideros. Frodo ha leído algo a medida que lo iba
    escribiendo. Pondrás un ojo en Frodo. ¿Lo harás?
    -Sí, lo haré; pondré los dos ojos, mientras los conserve.
    -Frodo hubiera venido conmigo, por supuesto, si se lo hubiese pedido. En realidad
    me lo ofreció una vez, precisamente antes de la fiesta, pero él aún no lo deseaba de
    veras. Quiero ver de nuevo el campo salvaje y las montañas, antes de morir. Frodo
    todavía ama la Comarca, los campos, bosques y arroyos. Se sentirá cómodo aquí. Le
    dejaré todo, naturalmente, excepto unas pocas menudencias. Creo que será feliz cuando
    se acostumbre a estar solo. Ya es hora de que sea su propio dueño.
    -¿Todo? -dijo Gandalf-. ¿También el Anillo? Dijiste que se lo dejarías.
    -Bueno... sí, supongo que sí -tartamudeó Bilbo. -¿Dónde está?
    -Ya que quieres saberlo, en un sobre -dijo Bilbo con impaciencia-. Allí, sobre la
    repisa de la chimenea. Bueno, ¡no! ¡Lo tengo aquí, en el bolsillo! -Titubeó y murmuró
    entre dientes- ¿No es una tontería ahora? Después de todo, sí, ¿por qué no? ¿Por qué no
    dejarlo aquí?
    Gandalf volvió a mirar a Bilbo muy duramente, con un fulgor en los ojos. -Creo,
    Bilbo -dijo con calma-, que yo lo dejaría. ¿No es lo que deseas?
    -Sí y no. Ahora que tocamos el tema, te diré que me disgusta separarme de él. Y no
    sé por qué habría de hacerlo. Pero ¿qué pretendes? -preguntó Bilbo y la voz le cambió
    de un modo extraño. Hablaba ahora en un tono áspero, suspicaz y molesto-. Tú estás
    siempre fastidiándome con el Anillo y nunca con las otras cosas que traje del viaje.
    -Tuve que fastidiarte -dijo Gandalf-. Quería conocer la verdad. Era importante.
    Los anillos mágicos son... bueno, mágicos; raros y curiosos. Estaba profesionalmente
    interesado en tu Anillo, puedes decir, y todavía lo estoy. Me gustaría saber por dónde
    anda, si te marchas de nuevo. Y también pienso que lo has tenido bastante. Ya no lo
    necesitarás, Bilbo, a menos que yo me equivoque.
    Bilbo enrojeció y un resplandor colérico le encendió la mirada. El rostro bondadoso
    se le endureció de pronto. - ¿Por qué no? - gritó -. ¿Y qué te importa saber lo que hago
    con mis propias cosas? Es mío. Yo lo encontré. El vino a mí.
    -Sí, sí -dijo Gandalf- ; no hay por qué enojarse.
    -Si me enojo es por tu culpa. Te vuelvo a repetir que es mío. Mío. Mi tesoro. Sí,
    mi tesoro.
    La cara del mago seguía grave y atenta y sólo una luz vacilante en los ojos
    profundos mostraba que estaba asombrado, y aun alarmado.
    -Alguien lo llamó así -dijo-, y no fuiste tú.
    -Pero yo lo llamo así ahora. ¿Por qué no? Aunque una vez Gollum haya dicho lo
    mismo. Ya no es de él, sino mío y repito que lo conservaré.
    Gandalf se puso de pie. Habló con severidad.
    -Serás un tonto si lo haces, Bilbo - dijo -. Cada palabra que dices lo muestra más
    claramente. Tiene demasiado poder sobre ti. ¡Déjalo! Entonces podrás irte y serás
    libre.
    -Iré adonde quiera y haré lo que me dé la gana -continuó Bilbo con obstinación.
    -¡Ya, ya, mi querido hobbit! -dijo Gandalf -. Durante toda tu larga vida hemos sido
    amigos y algo me debes. ¡Vamos! Haz lo que prometiste, déjalo.
    -¡Bueno, si tú quieres mi Anillo, dilo! -gritó Bilbo-. Pero no lo tendrás. No
    entregaré mi tesoro, te lo advierto.
    La mano del hobbit se movió con rapidez hacia la empuñadura de la pequeña espada.
    Los ojos de Gandalf relampaguearon. -Pronto me llegará el momento de enojarme -
    dijo-. Atrévete a repetirlo y verás al descubierto a Gandalf el Gris.
    Gandalf dio un paso hacia el hobbit y pareció agrandarse, amenazante, y su sombra
    llenó la habitación.
    Bilbo retrocedió hacia la pared, respirando agitadamente, la mano apretada sobre el
    bolsillo. Se enfrentaron un momento, observándose mutuamente y el aire vibró en el
    cuarto. Los ojos de Gandalf se quedaron clavados en el hobbit. Bilbo aflojó poco a
    poco las manos y se echó a temblar.
    -No me lo explico, Gandalf -dijo-. Nunca te había visto así antes. ¿Qué ocurre? Es
    mío, ¿no es verdad? Yo lo encontré y Gollum me habría matado si no lo hubiera tenido
    conmigo. No soy un ladrón, diga lo que diga.
    -Nunca te llamé ladrón -respondió Gandalf-, y yo tampoco lo soy. No estoy
    tratando de robarte, sino de ayudarte. Sería bueno que confiaras en mí, como hasta
    ahora.
    Se volvió, y la sombra se esfumó en el aire. Gandalf pareció achicarse hasta ser de
    nuevo un viejo gris, encorvado e inquieto.
    Bilbo se restregó los ojos. -Lo lamento, pero me siento muy raro y sin embargo sería
    un alivio, en cierto modo, no tener que preocuparme más. Me ha obsesionado en los
    últimos tiempos. A veces me parecía un ojo que me miraba. Siempre tenía ganas de
    ponérmelo y desaparecer, ¿sabes?, y luego quería sacármelo, temiendo que fuera
    peligroso. Traté de guardarlo bajo llave, pero me di cuenta de que no podía descansar si
    no lo tenía en el bolsillo. No sé por qué. Y no me siento capaz de decidirme.
    -Entonces confía en mí -dijo Gandalf -. Ya está todo resuelto. Vete y déjalo.
    Renuncia a tenerlo y dáselo a Frodo, a quien yo cuidaré.
    Bilbo se quedó un momento tenso e indeciso. Al fin suspiró y dijo con esfuerzo: -
    Bien, lo haré. -Se encogió de hombros y sonrió tristemente. - Al fin y al cabo, para esto
    se hizo la fiesta: para regalar muchas cosas y en cierto modo para que no me costara
    tanto dejar también el Anillo. No fue cosa fácil al final, pero sería una lástima
    desperdiciar tantos preparativos. Arruinar la broma.
    -En efecto -respondió Gandalf-. Suprimiría el único motivo que siempre le vi al
    asunto.
    -Muy bien -dijo Bilbo-, se lo dejaré a Frodo con todo lo demás. -Tomó aliento. - Y
    ahora tengo que partir, o alguien me pescará. Ya he dicho adiós y no podría empezar
    otra vez. -Recogió la maleta y fue hacia la puerta.
    -Todavía tienes el Anillo -dijo el mago.
    -¡Sí, lo tengo! -gritó Bilbo-. Y mi testamento y todos los otros documentos también.
    Es mejor que los tomes tú y los entregues en mi nombre. Será lo más seguro.
    -No, no me des el Anillo -dijo Gandalf-. Ponlo sobre la repisa de la chimenea.
    Estará seguro allí hasta que llegue Frodo; yo lo esperaré.
    Bilbo sacó el sobre y justo en el momento en que lo colocaba junto al reloj, le
    tembló la mano y el paquete cayó al suelo. Antes que pudiera levantarlo, el mago se
    agachó, lo recogió y lo puso en su lugar. Un espasmo de rabia cruzó fugazmente otra
    vez por la cara del hobbit y casi en seguida se transformó en un gesto de alivio y en una
    risa.
    -Bien, ya está -comentó-. Ahora sí, ¡me voy!
    Pasaron al vestíbulo. Bilbo tomó su bastón favorito y silbó. Tres enanos vinieron
    de tres distintas habitaciones.
    -¿Está todo listo? -preguntó Bilbo-. ¿Todo embalado y rotulado?
    -Todo -contestaron.
    -¡Entonces, en marcha! -Y caminó hacia la puerta del frente. Era una noche
    magnífica y se veía el cielo oscuro salpicado de estrellas. Bilbo miró, olfateando el aire.
    -¡Qué alegría! ¡Qué alegría estar nuevamente en camino con los enanos! ¡Años y
    años estuve esperando este momento! ¡Adiós! -dijo mirando a su viejo hogar e
    inclinándose delante de la puerta-. ¡Adiós, Gandalf!
    -Adiós por ahora, Bilbo. ¡Ten cuidado! Eres bastante viejo y quizá bastante sabio.
    -¡Tener cuidado! No me importa. ¡No te preocupes por mí! Me siento más feliz que
    nunca, lo que es mucho decir. Pero la hora ha llegado. Al fin me voy.
    En seguida, en vo z baja, como para sí mismo, se puso a cantar en la oscuridad:
    El camino sigue y sigue
    desde la puerta.
    El camino ha ido muy lejos,
    y si es posible he de seguirlo
    recorriéndole con pie decidido
    hasta llegar a un camino más ancho
    donde se encuentran senderos y cursos.
    ¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo.
    Bilbo se detuvo en silencio, un momento. Luego, sin pronunciar una palabra, se
    alejó de las luces y voces de los campos y tiendas, y seguido por sus tres compañeros
    dio una vuelta al jardín y bajó trotando la larga pendiente. Saltó un cerco bajo y fue
    hacia los prados, internándose en la noche como un susurro de viento entre las briznas.
    Gandalf se quedó un momento mirando cómo desaparecía en la oscuridad. -Adiós,
    mi querido Bilbo, hasta nuestro próximo encuentro -dijo dulcemente, y entró en la
    casa,
    Frodo llegó poco después y encontró a Gandalf sentado en la penumbra y absorto en sus
    pensamientos.
    -¿Se fue? - le preguntó.
    -Sí -respondió Gandalf-, al fin se fue.
    -Deseaba, es decir, esperaba hasta esta tarde que todo fuese una broma -dijo Frodo-.
    Pero el corazón me decía que era verdad. Siempre bromeaba sobre cosas serias.
    Lamento no haber venido antes para verlo partir.
    -Bueno, creo que al fin prefirió irse sin alboroto -dijo Gandalf No te preocupes
    tanto. Se encontrará bien, ahora. Dejó un paquete para ti. ¡Ahí está!
    Frodo tomó el sobre de la repisa, le echó una mirada, pero no lo abrió. -Creo que
    adentro encontrarás el testamento y todos los otros papeles -dijo el mago-. Tú eres
    ahora el amo de Bolsón Cerrado. Supongo que encontrarás también un Anillo de oro.
    -¡El Anillo! -exclamó Frodo-. ¿Me ha dejado el Anillo? Me pregunto por qué.
    Bueno, quizá me sirva de algo.
    -Sí y no -dijo Gandalf -. En tu lugar, yo no lo usaría. Pero guárdalo en secreto ¡y en
    sitio seguro! Bien, me voy a la cama.
    Como amo de Bolsón Cerrado, Frodo sintió que era su penoso deber despedir a
    los huéspedes. Rumores sobre extraños acontecimientos se habían diseminado por el
    campo. Frodo nada dijo, pero sin duda todo se aclararía por la mañana. Alrededor de
    medianoche comenzaron a llegar los carruajes de la gente importante y así fueron
    desapareciendo, uno a uno, cargados con hobbits hartos pero insatisfechos. Al fin se
    llamó a los jardineros, que trasladaron en carretillas a quienes habían quedado
    rezagados.
    La noche pasó lentamente. Salió el sol. Los hobbits se levantaron bastante tarde y
    la mañana prosiguió. Se solicitó el concurso de gente, que recibió orden de despejar los
    pabellones y quitar mesas, sillas, cucharas, cuchillos, botellas, platos, linternas, macetas
    de arbustos en flor, migajas, papeles, carteras, pañuelos y guantes olvidados, y
    alimentos no consumidos, que eran muy pocos. Lue go llegó una serie de personas no
    solicitadas, los Bolsón, Boffin, Bolger, Tuk y otros huéspedes que vivían o andaban
    cerca. Hacia el mediodía, cuando hasta los más comilones ya estaban de regreso, había
    en Bolsón Cerrado una gran multitud, no invitada, pero no inesperada.
    Frodo los esperaba en la escalera, sonriendo, aunque con aire fatigado y preocupado.
    Saludó a todos, pero no les pudo dar más explicaciones que en la víspera. Respondía a
    todas las preguntas del mismo modo:
    -El señor Bilbo Bolsón se ha ido; creo que para siempre.
    Invitó a algunos de los visitantes a entrar en la casa, pues Bilbo había dejado
    «mensajes» para ellos.
    Dentro del vestíbulo había apilada una gran cantidad de paquetes, bultos y
    mueblecitos. Cada uno de ellos tenía una etiqueta. Había varias de este tipo:
    Para Adelardo Tuk, de veras para él, estaba escrito sobre una sombrilla. Adelardo
    se había llevado muchos paquetes sin etiqueta.
    Para Dora Bolsón, en recuerdo de una larga correspondencia, con el cariño de
    Bilbo, en una gran canasta de papeles. Dora era la hermana de Drogo y la sobreviviente
    más anciana, emparentado con Bilbo y Frodo; tenía noventa y nueve años y había
    escrito resmas de buenos consejos durante más de medio siglo.
    Para Milo Madriguera, deseando que le sea útil, de B. B., en una pluma de oro y
    una botella de tinta. Milo nunca contestaba las cartas.
    Para uso de Angélica, del tío Bilbo, en un espejo convexo y redondo. Era una joven
    Bolsón que evidentemente se creía bonita.
    Para la colección de Hugo Ciñatiesa, de un contribuyente, en una biblioteca (vacía).
    Hugo solía pedir libros prestados y la mayoría de las veces no los devolvía.
    Para Lobelia Sacovilla-Bolsón, como regalo, en una caja de cucharas de plata.
    Bilbo creía que Lobelia se había apoderado de una buena cantidad de las cucharas de
    Bilbo mientras él estaba ausente, en el viaje anterior. Lobelia lo sabía muy bien.
    Entendió en seguida la ironía, pero aceptó las cucharas.
    Esto es sólo una pequeña muestra del conjunto de regalos. Durante el curso de
    su larga vida, la residencia de Bilbo se había ido atestando de cosas. El desorden era
    bastante común en las cuevas de los hobbits y esto venía sobre todo de la costumbre de
    hacerse tantos regalos de cumpleaños. Por supuesto, los regalos no eran siempre
    nuevos; había uno o dos viejos mathoms de uso olvidado que habían circulado por todo
    el distrito, pero Bilbo tenía el hábito de obsequiar regalos nuevos y de guardar los que
    recibía. El viejo agujero estaba ahora desocupándose un poco.
    Los regalos de despedida tenían todos la correspondiente etiqueta que el mismo
    Bilbo había escrito, y en varias aparecían agudezas o bromas. Pero, naturalmente, la
    mayoría de las cosas estaban destinadas a quienes las necesitaban y fueron recibidas con
    agrado. Tal fue el caso de los más pobres, especialmente los vecinos de Bolsón de
    Tirada. El Tío Gamyi recibió dos bolsas de patatas, una nueva azada, un chaleco de
    lana y una botella de ungüento para sus cruj ientes articulaciones. El viejo Rory
    Brandigamo, como recompensa por tanta hospitalidad, recibió una docena de botellas de
    Viejos Viñedos, un fuerte vino rojo de la Cuaderna del Sur, bastante anejo, pues había
    sido puesto a estacionar por el padre de Bilbo. Rory perdonó a Bilbo y luego de la
    primera botella lo proclamó un gran hobbit.
    A Frodo le dejó muchísimas cosas y, por supuesto, los tesoros principales. También
    libros, cuadros y cantidad de muebles. No hubo rastros ni mención de joyas o dinero;
    no se regaló ni una cuenta de vidrio, ni una moneda.
    Frodo tuvo una tarde difícil; el falso rumor de que todos los bienes de la casa
    estaban distribuyéndose gratis se propaló como un relámpago; pronto el lugar se llenó
    de gente que no tenía nada que hacer allí, pero a la que no se podía mantener alejada.
    Las etiquetas se rompieron y mezclaron, y estallaron disputas; algunos intentaron hacer
    trueques y negocios en el salón y otros trataron de huir con objetos de menor cuantía,
    que no les correspondían, o con todo lo que no era solicitado o no estaba vigilado. El
    camino hacia la puerta se encontraba bloqueado por carros de mano y carretillas.
    Los Sacovilla-Bolsón llegaron en mitad de la conmoción. Frodo se había retirado
    por un momento, dejando a su amigo Merry Brandigamo al cuidado de las cosas.
    Cuando Otho requirió en voz alta la presencia de Frodo, Merry se inclinó cortésmente. -
    Está indispuesto -dijo-. Está descansando.
    -Escondiéndose, querrás decir -respondió Lobelia-. De cualquier modo queremos
    verlo y lo exigimos. ¡Ve y díselo!
    Merry los dejó en el salón por un tiempo y los Sacovilla-Bolsón descubrieron
    entonces las cucharas. Esto no les mejoró el humor. Por último fueron conducidos al
    escritorio. Frodo estaba sentado a una mesa frente a un montón de papeles. Parecía
    indispuesto (de ver a los Sacovilla-Bolsón, en todo caso). Se levantó jugueteando con
    algo que tenía en el bolsillo y les habló con mucha cortesía.
    Los Sacovilla-Bolsón estuvieron bastante ofensivos. Comenzaron por ofrecerle
    precios muy reducidos (como entre amigos) por varias cosas que no tenían etiqueta.
    Cuando Frodo replicó que sólo se darían aquellas cosas especialmente destinadas por
    Bilbo, respondieron que todo el asunto era muy sospechoso.
    -Sólo una cosa me resulta clara -dijo Otho-, y es que tú eres el más beneficiado de
    todos. Insisto en ver el testamento.
    Otho habría sido el heredero de Bilbo de no mediar la adopción de Frodo. Leyó el
    testamento cuidadosamente y bufó. Era, para su desgracia, muy claro y correcto (de
    acuerdo con las costumbres legales de los hobbits, quienes exigían, entre otras cosas, las
    firmas de siete testigos, estampadas con tinta roja).
    -¡Burlado otra vez! -dijo a su mujer-. ¡Después de haber esperado sesenta años
    ¿Cucharas? ¡Qué disparate! -Chasqueó los dedos bajo la nariz de Frodo y salió
    corriendo.
    No fue tan fácil deshacerse de Lobelia. Un poco más tarde Frodo salió del estudio
    para ver cómo se desarrollaban los acontecimientos y la encontró revisando todos los
    escondrijos y rincones y dando golpecitos en el suelo. La acompañó con firmeza fuera
    de la casa, después de aligerarla de varios pequeños pero bastante valiosos artículos que
    le habían caído dentro del paraguas no se sabía cómo. La cara de Lobelia reflejaba la
    angustia con que buscaba una frase demoledora de despedida, pero esto fue lo único que
    dijo volviéndose airadamente:
    -¡Vivirás para lamentarlo, jovencito! ¿Por qué no te fuiste tú también? Tú no eres
    de aquí, no eres un Bolsón, tú... ¡tú eres un Brandigamo!
    -¿Has oído eso, Merry? Fue un insulto, ¿no? - dijo Frodo cerrando la puerta en las
    narices de Lobelia.
    -Fue un cumplido -respondió Merry Brandigamo-, y por eso mismo falso.
    Luego recorrieron el lugar y expulsaron a tres jóvenes hobbits (dos Boffin y un
    Bolger) que estaban agujereando la pared de una bodega. Frodo tuvo un forcejeo con el
    joven Sancho Ganapié (el nieto del viejo Odo Ganapié), quien había iniciado una
    excavación en la despensa mayor, donde le pareció que sonaba a hueco. La leyenda del
    oro de Bilbo movía a la curiosidad y a la esperanza: pues el oro legendario
    misteriosamente obtenido, si bien no positivamente mal habido, es, como todos saben,
    para aquel que lo encuentre, a menos que algún otro interrumpa la búsqueda.
    Frodo echó a Sancho, y se desplomó en una silla de la sala. -Ya es hora de cerrar la
    tienda, Merry -dijo-. Echa llave a la puerta y no la abras a nadie hoy, aunque traigan un
    ariete.
    Frodo fue a reanimarse con una tardía taza de té. Apenas se había sentado, cuando
    se oyó un golpe en la puerta principal. «Seguro que es Lobelia otra vez», pensó. «Se le
    habrá ocurrido algo realmente desagradable y ha vuelto para decírmelo. Puede
    esperar.»
    Siguió tomando té. Se oyó otra vez el golpe, mucho más fuerte. Frodo no le dio
    importancia. De repente la cabeza del mago apareció en la ventana. -Si no me dejas
    entrar, Frodo, haré volar la puerta colina abajo -dijo.
    -¡Mi querido Gandalf! ¡Medio minuto! -gritó Frodo, corriendo hacía la puerta-.
    ¡Entra! ¡Entra! Pensé que era Lobelia.
    -Entonces te perdono. La vi hace un momento en un cochecito que iba hacia
    Delagua, con una cara que hubiese agriado la leche fresca.
    -Casi me ha agriado a mí. Honestamente, estuve tentado de utilizar el Anillo de
    Bilbo. Tenía ganas de desaparecer.
    -¡No lo hagas! -dijo Gandalf sentándose-. Ten mucho cuidado con ese Anillo,
    Frodo. En realidad, en parte he venido a decirte una última palabra al respecto.
    -Bueno, ¿de qué se trata?
    -¿Qué sabes tú del Anillo?
    -Sólo lo que Bilbo me contó. He oído su historia; cómo lo encontró y cómo lo usó
    en el viaje, quiero decir.
    -Estoy pensando qué historia -dijo Gandalf.
    -Oh, no la que contó a los Enanos y escribió en el libro -dijo Frodo-. La verdadera
    historia. Me la contó tan pronto como vine a vivir aquí. Me dijo que tú lo habías
    importunado y al fin te la contó y que entonces era mejor que yo también la supiera.
    «No tengamos secretos entre nosotros, Frodo», me dijo Bilbo. «Pero no la repitas. De
    cualquier modo, el Anillo me pertenece.»
    -Interesante -dijo Gandalf-. ¿Qué pensaste?
    -Si te refieres al invento ese del «regalo», bueno, te diré que la historia verdadera me
    parece mucho más probable y no pude entender por qué la alteró. Nada propio de
    Bilbo, al menos; el asunto me pareció raro.
    -Lo mismo a mí, pero a la gente que tiene estos tesoros, y los utiliza, pueden
    ocurrirles cosas realmente raras. Permíteme aconsejarte que seas muy cuidadoso con el
    Anillo; puede tener quizás otros poderes además de hacerte desaparecer a voluntad.
    -No entiendo -dijo Frodo.
    -Yo tampoco -respondió el mago-. Sólo que anoche me puse a pensar en el Anillo.
    No tienes por qué preocuparse, pero sigue mi consejo y úsalo poco a nada. Al menos te
    ruego que no lo uses en casos que puedan provocar comentarios o sospechas. Te repito:
    guárdalo en secreto y en un sitio seguro.
    -¡Cuánto misterio! ¿Qué temes?
    -No lo sé muy bien, y por lo tanto no diré más. Hablaré quizá cuando vuelva. Me
    voy inmediatamente; así que me despido por ahora. -Se puso de pie.
    -¡Así de pronto! - exclamó Frodo -. ¿Por qué? Creí que te quedarías por lo menos
    una semana. Gandalf, esperaba tu ayuda.
    -Así lo deseaba, pero tuve que cambiar de idea. Quizá me aleje por mucho tiempo;
    volveré a verte tan pronto como me sea posible. ¡Cuenta conmigo! Vendré sin hacer
    ruido y no a menudo. Creo que me he vuelto bastante impopular en la Comarca. Dicen
    que soy un estorbo, un perturbador de la paz. Por si te interesa, te aviso que algunos
    hablan de una confabulación entre tú y yo para quedarnos con las riquezas de Bilbo.
    -¡Algunos! -exclamó Frodo-. Quieres decir Otho y Lobelia. ¡Qué abominables! Les
    daría Bolsón Cerrado y todo lo demás si pudiera tener otra vez a Bilbo y salir con él a
    corretear por los campos. Amo la Comarca, pero comienzo a lamentar no haber partido
    con Bilbo. Me pregunto si lo veré otra vez.
    -Lo mismo digo -respondió Gandalf-, y me pregunto muchas otras cosas. ¡Adiós,
    ahora! ¡Cuídate! Búscame sobre todo en los momentos difíciles. ¡Adiós!
    Frodo lo acompañó hasta la puerta. Gandalf lo despidió agitando la mano y desapareció
    a paso sorprendentemente rápido, aunque Frodo pensó que el viejo mago estaba más
    agobiado que de costumbre, como si llevase un gran peso sobre los hombros. La tarde
    moría y la figura embozada se perdió en el crepúsculo. Frodo no volvería a verlo por
    largo tiempo.

  8. #8
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    2
    LA SOMBRA DEL PASADO
    La charla no decreció ni en nueve ni en noventa y nueve días. La segunda
    desaparición del señor Bilbo Bolsón se discutió en Hobbiton y en verdad en toda la
    Comarca durante un año y un día y se recordó todavía mucho más. Llegó a ser uno de
    esos cuentos que cuentan los abuelos para los niños hobbits. Y al fin, el loco Bolsón,
    que tenía la costumbre de desaparecer con una detonación y un relámpago para
    reaparecer con una detonación y un relámpago para reaparecer con sacos repletos de oro
    y alhajas, se convirtió en un personaje legendario que continuó viviendo cuando ya los
    hechos verdaderos se habían olvidado del todo.
    Pero entretanto, la opinión general en la vecindad era que Bilbo (conocido ya como
    un poco chiflado) se había vuelto al fin completamente loco, y había escapado al mundo
    desconocido. Allí, sin duda habría caído en un estanque o en un río, encontrando un fin
    trágico, aunque nada prematuro. La culpa recayó casi toda sobre Gandalf.
    «Si por lo menos ese maldito mago lo dejara tranquilo, quizás el joven Frodo se
    enderezara, llegando a tener un poco de buen sentido hobbit», decían. Y aparentemente
    el mago lo dejó tranquilo y el joven Frodo se enderezó, pero el desarrollo del sentido
    hobbit no era demasiado visible. En efecto, pronto se ganó fama de extravagante, como
    Bilbo. Rehusó guardar duelo y al año siguiente dio una fiesta en honor del centésimo
    decimosegundo cumpleaños de Bilbo, que llamó la fiesta de ciento doce libras de peso.
    Estuvieron lejos de ese número; sólo veinte invitados y varios banquetes, en los que
    llovió bebida y nevó comida, como dicen los hobbits.
    Algunos se escandalizaron bastante, pero Frodo siguió celebrando el cumpleaños de
    Bilbo, año tras año, hasta que al fin todos se acostumbraron. Frodo decía que no creía
    que Bilbo hubiera muerto. Cuando le preguntaban: «¿Dónde está entonces?», se
    encogía de hombros.
    Vivía solo, como había vivido Bilbo; pero tenía muchos buenos amigos,
    especialmente entre los hobbits más jóvenes (casi todos descendientes del viejo Tuk),
    que de niños habían simpatizado con Bilbo, dentro y fuera de Bolsón Cerrado. Entre
    ellos estaban Folco Boffin y Fredegar Bolger, pero sus amigos íntimos eran Peregrin
    Tuk (llamado comúnmente Pippin) y Merry Brandigamo, cuyo nombre verdadero, muy
    poco recordado, era Meriadoc. Frodo correteaba con ellos por la Comarca, pero más a
    menudo vagabundeaba solo, asombrando a la gente razonable, pues lo vieron muchas
    veces lejos de la casa, caminando por las lomas y los bosques, a la luz de las estrellas.
    Merry y Pippin sospechaban que visitaba de vez en cuando a los Elfos, continuando la
    costumbre de Bilbo.
    A medida que el tiempo pasaba, la gente comenzó a notar que también Frodo se
    «conservaba» bien. Exteriormente tenía la apariencia de un hobbit robusto y enérgico
    que apenas había sobrepasado la «veintena». «Algunos tienen suerte en todo», decían;
    pero cuando Frodo se acercó a los cincuenta años, edad comúnmente más sobria, la cosa
    empezó a parecerles rara.
    El mismo Frodo, pasada la primera conmoción, encontró bastante agradable ser su
    propio amo y el señor Bolsón de Bolsón Cerrado. Durante algunos años fue feliz y no
    se preocupó mucho por el futuro. Pero el remordimiento no del todo consciente de no
    haber seguido a Bilbo, continuaba creciendo en él. Se descubrió a veces, especialmente
    en el otoño, pensando en tierras salvajes, y unas montañas extrañas que nunca había
    visto se le aparecieron en sueños.
    «Quizás algún día cruzaré el río», comenzó a decirse; a lo que la otra mitad de la
    mente le respondía siempre: «Todavía no.»
    Así continuó hasta que pasó los cuarenta y se acercó a su quincuagésimo
    cumpleaños. Cincuenta era un número algo significativo (o temible); en todo caso, a
    esa edad le había ocurrido a Bilbo aquella aventura. Frodo comenzó a sentirse
    intranquilo y los viejos caminos le parecían ahora demasiado trillados. Estudiaba los
    mapas y pensaba en lo que habría más allá; los mapas hechos en la Comarca mostraban
    en su mayoría espacios blancos fuera de las fronteras. Frodo se acostumbró a
    vagabundear por campos lejanos, casi siempre solo, por lo que Merry y otros amigos lo
    observaban con inquietud. A menudo se le veía paseando y hablando con extraños
    caminantes que en ese tiempo comenzaban a aparecer en la Comarca.
    Había rumores de cosas extravías que ocurrían en el mundo exterior y como Gandalf no
    había aparecido, ni había enviado ningún mensaje desde hacía años, Frodo andaba
    siempre en busca de noticias. Los Elfos, a quienes se veía muy raramente en la
    Comarca, cruzaban los bosques hacia el oeste, al atardecer; pasaban y no volvían;
    abandonaban la Tierra Media y ya no les interesaban aquellos problemas. Había, en
    cambio, un número insólito de enanos. El antiguo camino Este-Oeste atravesaba la
    Comarca hasta los Puertos Grises, y los enanos habían tomado siempre esa ruta para
    llegar a las minas de las Montañas Azules. Eran la principal fuente de noticias de los
    hobbits acerca de las regiones distantes, si querían tener alguna noticia; por lo general
    los viajeros decían poco y los hobbits no preguntaban mucho. Pero ahora Frodo se
    encontraba a menudo con enanos de distintas clases, que venían de las tierras del sur.
    Estaban preocupados, y algunos hablaban en voz baja del Enemigo y de la Tierra de
    Mordor.
    Los hobbits sólo conocían ese nomb re por leyendas del oscuro pasado, como una
    sombra recordada apenas, aunque ominosa e inquietante. Parecía que el poder maléfico
    había desaparecido del Bosque Negro gracias a la intervención del Concilio, pero sólo
    para reaparecer con poder todavía mayor en las viejas fortificaciones de Mordor. Se
    decía que la Torre Oscura había sido reedificada. Desde allí se extendía el poder, a lo
    largo y a lo ancho y en el lejano este y en el sur había guerras y crecía el temor. Los
    orcos se multiplicaban de nuevo en las montañas. Los trolls estaban en todas partes; ya
    no eran tontos, sino astutos y traían armas terribles. Y también se hablaba de criaturas
    todavía más espantosas, pero que no tenían nombre.
    Poco de esto llegó a oídos de los hobbits comunes, como es natural, pero hasta
    los más sordos y los más sedentarios comenzaron a oír cuentos extraños y aquellos
    cuyas ocupaciones los llevaban a las fronteras del país veían cosas curiosas. Las
    conversaciones en El Dragón Verde, en Delagua, una tarde de primavera, en el
    quincuagésimo año de Frodo, demostraron que esos rumores habían llegado al corazón
    mismo de la Comarca, aunque la mayoría de los hobbits se los tomaran a risa.
    Sam Gamyi estaba sentado en un rincón, cerca del fuego, de frente a Ted Arenas, el
    hijo del molinero, y varios rústicos jóvenes escuchaban la conversación.
    -Se oyen cosas extrañas en estos días -dijo Sam.
    -Ah -dijo Ted-, las oyes, si escuchas. Pero para escuchar cuentos de vieja y
    leyendas infantiles, me quedo en mi casa.
    -Sin duda -replicó Sam-, y te diré que en algunos de esos cuentos hay más verdad de
    lo que crees. De cualquier modo, ¿quién inventó las historias? Toma el caso de los
    dragones.
    -No, gracias -dijo Ted-. No lo haré. Oí hablar en otro tiempo cuando era más joven,
    pero no hay razón para creer en dragones ahora. Hay un solo dragón en Delagua y es El
    Dragón Verde -concluyó, y todos se rieron.
    -Bien -dijo Sam riéndose con los demás-. ¿Pero qué me cuentas de esos hombresárboles,
    esos gigantes, como quizá los llames? Dicen que vieron a uno mayor que un
    árbol más allá de los páramos del norte no hace mucho tiempo.
    -¿Quiénes lo vieron?
    -Mi primo Hal, por ejemplo. Trabajaba para el señor Boffin en Sobremonte y subió
    a la Cuaderna del Norte a cazar. Él vio uno.
    -Dice que lo vio, quizá. Tu Hal siempre dice que ve cosas y quizá vea lo que no
    hay.
    -Pero éste era del tamaño de un olmo y caminaba dando zancadas de siete yardas
    como si fuese una pulgada.
    -Entonces te apuesto a que no era una pulgada. Lo que vio era un olmo, lo más
    probable.
    -Pero éste caminaba y no hay olmos en los páramos del norte. -Entonces no vio
    ninguno -dijo Ted.
    Se oyeron risas y aplausos; la audiencia parecía pensar que Ted se había apuntado
    un tanto.
    -De cualquier modo -replicó Sam-, no puedes negar que otros además de Hal han
    visto a gentes extrañas cruzando la Comarca. Cruzando, sí, no lo olvides; hay muchos
    que fueron detenidos en la frontera. Los fronteros no estuvieron nunca tan activos.
    -He oído decir que los elfos se mudan al oeste. Dicen que van hacía los puertos,
    más allá de Torres Blancas.
    Sam hizo un vago ademán con el brazo; ni él ni ningún otro sabía a qué distancia se
    encontraba el mar, más allá de los límites occidentales de la Comarca, pasando las
    viejas torres, pero una antigua tradición decía que en esa dirección, muy lejos, estaban
    los Puertos Grises, donde a veces los barcos de los elfos se hacían a la mar, para no
    volver.
    -Navegan, navegan, navegan por el Mar; se van al oeste y nos abandonan -dijo Sam,
    canturreando las palabras, sacudiendo la cabeza triste y solemnemente.
    Pero Ted rió.
    -Bueno, eso no es nuevo, si crees en las viejas fábulas. No veo qué pueda
    importarnos. ¡Déjalos que naveguen! Pero te aseguro que tú nunca los viste navegar, ni
    ningún otro de la Comarca.
    -Bueno, no sé -dijo Sam pensativo. Creía haber visto una vez un elfo en los bosques
    y todavía esperaba que algún día vería más. De todas las leyendas que había oído en sus
    primeros años, algunos fragmentos de cuentos y relatos recordados a medias que
    contaban los hobbits sobre los Elfos siempre lo habían impresionado profundamente-.
    Hay algunos, aun en aquellos lugares, que conocen a la Hermosa Gente, de quienes
    obtienen noticias -dijo-. Además, ahí está el señor Bolsón, para quien yo trabajo. Me
    contó que los Elfos salían a navegar y él algo sabe sobre Elfos y el viejo señor Bilbo
    sabía más aún; son muchas las charlas que tuve con él cuando era chico.
    -Oh, los dos están chiflados -dijo Ted-. Al menos el viejo Bilbo estaba chiflado y
    Frodo va en camino de estarlo. Si ésa es la fuente de tus noticias, no llegarás muy lejos.
    Bien, amigos, me voy a casa. ¡A vuestra salud! -Apuró el vaso y se fue ruidosamente.
    Sam se quedó sentado y no dijo nada más. Tenía tantas cosas en que pensar. Por
    una parte, había muchísimo que hacer en el jardín de Bolsón Cerrado; al día siguiente
    tendría una jornada de mucho trabajo, si el tiempo mejoraba. La hierba crecía
    rápidamente. Pero no era el cuidado del jardín lo que preocupaba a Sam. Al cabo de un
    rato suspiró, se levantó y se fue.
    Era a comienzos de abril y el cielo aclaraba ahora, luego de un copioso chaparrón.
    El sol se había puesto y la tarde fría y pálida desaparecía fundiéndose en la noche. Sam
    regresó bajo las primeras estrellas; cruzó Hobbiton y fue colina arriba, silbando suave y
    pensativamente.
    Gandalf reapareció justamente entonces, al cabo de una larga ausencia. Había
    estado fuera tres años, luego del banquete; después visitó brevemente a Frodo y partió
    una vez más. Durante uno o dos años había vuelto bastante a menudo; llegaba
    inesperadamente de noche y partía sin aviso antes del alba. No hablaba de sus viajes y
    ocupaciones y le interesaban sobre todo los pequeños acontecimientos relacionados con
    la salud y las actividades de Frodo.
    De pronto las visitas se interrumpieron y hacía ya casi nueve años que Frodo no veía
    ni oía a Gandalf. Comenzaba a pensar que el mago no volvería y que habría perdido
    todo interés por los hobbits. Pero aquella tarde, mientras Sam regresaba caminando y la
    luz del crepúsculo se apagaba poco a poco, Frodo oyó en la ventana del estudio un
    golpe familiar.
    Sorprendido y encantado, dio la bienvenida al viejo amigo. Se observaron un
    instante.
    -¿Todo bien, no? -preguntó Gandalf-. ¡Estás siempre igual, Frodo!
    -Lo mismo que tú -replicó Frodo, aunque le parecía que Gandalf estaba más viejo y
    agobiado.
    Le pidió noticias de él mismo y el ancho mundo y pronto estuvieron metidos en una
    conversación que se prolongó hasta altas horas de la noche.
    A la mañana siguiente, luego de un desayuno tardío, el mago se sentó junto a la
    ventana abierta del estudio. Un fuego brillante ardía en el hogar, aunque el sol era
    cálido y el viento soplaba del sur. Todo parecía fresco: el verde nuevo de la primavera
    asomaba en los campos y en las yemas de los árboles.
    Gandalf recordaba otra primavera, unos ochenta años atrás, cuando Bilbo había
    partido de Bolsón Cerrado sin llevarse ni siquiera un pañuelo. El mago tenía el cabello
    más blanco ahora y la barba y las cejas quizá más largas y la cara más marcada por las
    preocupaciones y la experiencia, pero los ojos le brillaban como siempre y fumaba
    haciendo anillos de humo con el vigor y el placer de antaño.
    Fumaba ahora en silencio y Frodo estaba allí sentado y muy quieto, ensimismado.
    Aun a la luz de la mañana sentía la sombra oscura de las noticias que Gandalf había
    traído. Al fin quebró el silencio.
    -Gandalf, anoche empezaste a contarme cosas extrañas sobre mi Anillo -dijo-, y en
    seguida callaste diciendo que tales asuntos era mejor ventilarlos a la luz del día. ¿No
    piensas que sería mejor terminar la conversación ahora? Me has dicho que el Anillo es
    peligroso; mucho más peligroso de lo que creo. ¿En qué sentido?
    -En muchos sentidos -respondió el mago-. Es mucho más poderoso de lo que me
    atreví a pensar en un comienzo, tan poderoso que al fin puede llegar a dominar a
    cualquier mortal que lo posea. El Anillo lo poseería a él.
    »En tiempos remotos fueron fabricados en Eregion muchos anillos de elfos, anillos
    mágicos como vosotros los llamáis; eran, por supuesto, de varias clases, algunos más
    poderosos y otros menos. Los menos poderosos fueron sólo ensayos, anteriores al
    perfeccionamiento de este arte: bagatelas para los herreros de los elfos, aunque a mi
    entender peligrosos para los mortales. Pero los realmente peligrosos eran los Grandes
    Anillos, los Anillos de Poder.
    »Un mortal que conserve uno de los Grandes Anillos no muere, pero no crece ni
    adquiere más vida. Simplemente continúa hasta que al fin cada minuto es un agobio. Y
    si lo emplea a menudo para volverse invisible, se desvanecerá, se transformará al fin en
    un ser perpetuamente invisible que se paseará en el crepúsculo bajo la mirada del Poder
    Oscuro, que rige los Anillos. Sí, tarde o temprano (tarde, si es fuerte y honesto, pero ni
    la fortaleza ni los buenos propósitos duran siempre), tarde o temprano el Poder Oscuro
    lo devorará.
    -¡Qué aterrador! -dijo Frodo.
    Hubo otro largo silencio. Sam Gamyi cortaba el césped en el jardín y el sonido
    subía hasta el estudio.
    -¿Cuánto tiempo hace que lo sabes? -preguntó Frodo por último-. ¿Cuánto sabía
    Bilbo?
    -Bilbo no sabía más de lo que te dijo; estoy seguro -respondió Gandalf -.
    Ciertamente, nunca te habría dejado algo si hubiera pensado que podía hacerte daño,
    aunque yo le prometiera cuidarte. Pensaba que el Anillo era muy hermoso y útil en caso
    de necesidad, y que si había allí algo raro o que andaba mal era él mismo. Dijo que el
    Anillo le ocupaba cada vez más la mente, cosa que lo inquietaba; pero no sospechaba
    que el Anillo fuera el único culpable, aunque había descubierto que necesitaba que lo
    vigilaran, pues no siempre parecía tener el mismo tamaño y el mismo peso; se encogía o
    crecía de manera curiosa y de pronto podía deslizarse fuera del dedo.
    -Sí, me lo recomendó en su última carta -dijo Frodo-; por eso no lo saco de la
    cadena.
    -Muy prudente -dijo Gandalf -. Pero en cuanto a su larga vida, Bilbo nunca la
    relacionó con el Anillo; se atribuyó todo el mérito y estaba muy orgulloso, aunque cada
    vez más inquieto y molesto. Delgado y estirado, decía. Señal de que el Anillo lo estaba
    dominando. -¿Cuánto tiempo hace que lo sabes? -preguntó Frodo de nuevo.
    - ¿Saber? He sabido muchas cosas que sólo saben los sabios, Frodo. Pero si te
    refieres a lo que sé de este Anillo en particular, bueno, todavía no sé, podría decir. Me
    falta una última prueba. Pero ya no pongo en duda mis sospechas.
    »¿Cuándo empecé a sospechar? -musitó Gandalf, recordando-. Espera... fue el año
    en que el Concilio Blanco expulsó al Poder Oscuro del Bosque Negro, poco antes de la
    batalla de los Cinco Ejércitos, cuando Bilbo encontró el Anillo. El corazón se me
    ensombreció entonces, aunque sin saber todavía cuáles eran mis verdaderos temores.
    Me preguntaba a menudo cómo Gollum había obtenido un Gran Anillo, de un modo tan
    simple... Esto fue claro desde el principio. Después oí la extraña historia de Bilbo
    acerca de cómo lo había "ganado", y no pude creerlo. Cuando al fin le saqué la verdad,
    entendí en seguida que había estado defendiendo sus derechos al Anillo. Algo parecido
    a la explicación de Gollum: "un regalo de cumpleaños". Las mentiras eran demasiado
    semejantes, a mi juicio, y al fin entendí: el Anillo tenía un poder nocivo que actuaba
    inmediatamente sobre su dueño. Fue para mí el primer aviso de que las cosas no
    andaban bien. A menudo le dije a Bilbo que era mejor no usar esos Anillos. Pero se
    ofendió y no tardó en enojarse. No había muchas otras cosas que yo pudiera hacer. Era
    imposible quitárselo sin causarle un daño mayor y yo tampoco tenía derecho a hacerlo,
    de todos modos. Sólo me restaba esperar y observar. Quizá debía haber consultado a
    Saruman el Blanco, pero algo me detenía siempre.
    -¿Quién es? -preguntó Frodo-. Nunca lo oí nombrar.
    -Quizá no -respondió Gandalf-. Nunca tuvo ninguna relación con los hobbits.
    Aunque es un grande entre los Sabios, el jefe de mi orden, el principal del Concilio.
    Tiene profundos conocimientos y un orgullo que ha crecido a la par y se toma a mal
    cualquier intrusión. Ha estudiado mucho la ciencia de los Anillos de los elfos y ha
    buscado largo tiempo los secretos perdidos de la fabricación de los Anillos; pero cuando
    se debatió el asunto en el Concilio lo que accedió a revelarnos casi borró del todo mis
    temores. Mis dudas se echaron a dormir, pero con un sueño intranquilo. Continué
    observando y esperando.
    »Todo parecía desarrollarse normalmente con Bilbo; los años pasaron; sí, pasaron y
    parecía que no lo tocaban. Bilbo no mostraba signos de vejez; la sombra cayó sobre mí
    nuevamente, pero me dije: "Al fin y al cabo desciende por línea materna de una familia
    de longevos; hay tiempo aún. ¡Espera!"
    »Y esperé hasta la noche en que Bilbo dejó esta casa. Bilbo dijo e hizo cosas entonces
    que me llenaron de un temor que ni las palabras de Saruman hubiesen podido calmar.
    Supe así que algo oscuro y mortal estaba operando y me he pasado la mayoría de estos
    años tratando de descubrir la verdad.
    -No hubo ningún daño permanente, espero -inquirió Frodo con ansiedad-. Se
    pondrá bien con el tiempo, ¿no es así? Quiero decir, podrá descansar en paz, ¿no es
    cierto?
    -Se sintió mejor inmediatamente -contestó Gandalf -. Pero hay un Poder en este
    mundo que lo sabe todo acerca de los Anillos y sus efectos y no hay poder conocido que
    lo sepa todo respecto de los hobbits. Entre los Sabios soy el único que estudia la ciencia
    hobbit: una oscura rama del conocimiento, pero colmada de raras sorpresas. Hay
    hobbits blandos como manteca, y otros resistentes como viejas raíces de árbol. Creo
    sinceramente que algunos podrían resistir a los Anillos mucho más de lo que la mayoría
    de los Sabios supone. No te preocupes por Bilbo.
    »Por supuesto, tuvo el Anillo muchos años y lo usó; la influencia tardará entonces algún
    tiempo en desaparecer, antes que pueda verlo de nuevo sin que le haga daño, por
    ejemplo. Hubiera podido seguir viviendo así largos años y muy feliz; la influencia se
    detuvo cuando se libró del Anillo; y él mismo decidió dejarlo, no lo olvides. No, ya no
    me inquieto por el querido Bilbo, que resolvió terminar con el Anillo. Eres tú quien me
    hace sentir responsable. Desde la partida de Bilbo me he interesado profundamente en
    ti y en todos estos encantadores, absurdos y desvalidos hobbits. Si el Poder Oscuro se
    apoderase de la Comarca, sería un doloroso golpe para el mundo; si vuestros amables,
    alegres, ********s Bolger, Corneta, Boffin, Ciñatiesa y los demás, sin mencionar a los
    ridículos Bolsón, fuesen esclavizados...
    -¿Pero por qué nos esclavizaría? -preguntó Frodo estremeciéndose-. ¿Y para qué
    querría esos esclavos?
    -Te diré la verdad -replicó Gandalf -; creo que hasta ahora, «hasta ahora», grábalo
    en tu mente, el Poder Oscuro ha pasado por alto la existencia de los hobbits. Tendríais
    que estar agradecidos, pero vuestra seguridad es ya cosa del pasado. El Poder no os
    necesita: tiene sirvientes mucho más útiles, pero ya no olvidará a los hobbits. Le
    agradaría más verlos como esclavos miserables, que felices y libres. ¡En todo esto hay
    maldad y venganza!
    -¡Venganza! ¿Venganza de qué? Todavía no entiendo qué tiene que ver todo esto
    con Bilbo, conmigo y con nuestro Anillo.
    -Todo tiene que ver -dijo Gandalf-. Todavía no sabes en qué peligro te encuentras.
    Yo tampoco estaba seguro la última vez que vine, pero ha llegado la hora de hablar.
    Dame el Anillo un momento.
    Frodo lo sacó del bolsillo del pantalón, donde lo guardaba enganchado a una
    cadena que le colgaba del cinturón. Lo soltó y se lo alcanzó lentamente al mago. El
    Anillo se hizo de pronto muy pesado, como si él mismo o Frodo no quisiesen que
    Gandalf lo tocara.
    Gandalf lo sostuvo. Parecía de oro puro y sólido.
    -¿Puedes ver alguna inscripción? -preguntó a Frodo.
    -No -dijo Frodo-, no hay ninguna. Es completamente liso y no tiene rayas ni señales
    de uso.
    -Bien, ¡entonces mira!
    Ante la sorpresa y zozobra de Frodo el mago arrojó el Anillo al fuego. Frodo gritó y
    buscó las tenazas, pero Gandalf lo retuvo.
    -¡Espera! -le ordenó con voz autoritaria, echando a Frodo una rápida mirada desde
    debajo de unas erizadas cejas.
    No hubo en el Anillo ningún cambio aparente. Un momento después Gandalf se
    levantó, cerró los postigos y corrió las cortinas. La habitación se oscureció, se hizo un
    silencio y se oyó el ruido de las tijeras de Sam, ahora cerca de la ventana. El mago se
    quedó unos minutos mirando el fuego; luego se inclinó, sacó el Anillo con las tenazas,
    poniéndolo sobre la chimenea y en seguida lo tomó con los dedos. Frodo ahogó un
    grito.
    -Está completamente frío -dijo Gandalf-. ¡Tómalo!
    Frodo lo recibió con mano temblorosa; parecía más pesado y macizo que nunca.
    -¡Álzalo! -ordenó Gandalf-, y míralo muy de cerca.
    Frodo lo alzó y miró y vio líneas finas, más finas que los más finos rasgos de pluma
    y que corrían a lo largo del Anillo, en el interior y el exterior: líneas de fuego, como los
    caracteres de una fluida escritura.
    Brillaban con una penetrante intensidad, pero con una luz remota, que parecía venir de
    unas profundidades abismales.
    -No puedo leer las letras ígneas -dijo Frodo con voz trémula.
    -No -dijo Gandalf -, pero yo sí; son antiguos caracteres élficos. El idioma es el de
    Mordor, que no pronunciaré aquí. Esto es lo que dice en la lengua común, en una
    traducción bastante fiel.
    Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos,
    un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas.
    »Sólo dos versos de una estrofa muy conocida en la tradición élfica:
    Tres Anillos para los Reyes Elfos bajo el cielo
    Siete para los Señores Enanos en palacios de piedra.
    Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir.
    Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro
    en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.
    Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos,
    un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas
    en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.
    Gandalf hizo una pausa y luego dijo lentamente, con voz profunda:
    -Este es el Dueño de los Anillos, el Anillo Unico que los gobierna. Este es el Anillo
    Unico que el Señor Oscuro perdió en tiempos remotos, junto con parte de su poder. Lo
    desea terriblemente, pero es necesario que no lo consiga.
    Frodo se sentó en silencio, inmóvil: el miedo parecía extender una mano enorme,
    como una vasta nube oscura que se levantaba en oriente y que ya iba a devorarlo. - ¡Este
    anillo! - farfulló -. ¿Cómo rayos vino a mí?
    -¡Ah! -dijo Gandalf-. Es una historia muy larga. Sólo los maestros de la
    tradición la recuerdan, pues comienza en los Años Negros. Si tuviera que contártelo
    todo, nos quedaríamos aquí sentados hasta que acabe el invierno y empiece la
    primavera.
    »Ayer te hablé de Sauron el Grande, el Señor Oscuro. Los rumores que has oído
    son ciertos. En efecto, ha aparecido nuevamente y luego de abandonar sus dominios en
    el Bosque Negro, ha vuelto a la antigua fortaleza en la Torre Oscura de Mordor. Hasta
    vosotros, los hobbits, habéis oído el nombre, como una sombra que merodea en las
    viejas historias. Siempre después de una derrota y una tregua, la Sombra toma una
    nueva forma y crece otra vez.
    -Espero que no suceda en mi época -dijo Frodo.
    -También yo lo espero -dijo Gandalf -, lo mismo que todos los que viven en este
    tiempo. Pero no depende de nosotros. Todo lo que podemos decidir es qué haremos
    con el tiempo que nos dieron. Y ya, Frodo, nuestro tiempo ha comenzado a
    oscurecerse. El enemigo se fortalece rápidamente y hace planes todavía no maduros,
    pero que están madurando. Tenemos mucho que hacer. Tendremos mucho que hacer
    aun cuando no mediara ese riesgo espantoso.
    »Al enemigo todavía le falta algo que le dé poder y conocimientos suficientes para
    vencer toda resistencia, derribar las últimas defensas y cubrir todas las tierras con una
    segunda oscuridad: la posesión del Anillo Unico.
    »Los Señores elfos le ocultaron los Tres Anillos, los más perfectos de todos y él
    nunca los tocó o los mancilló. Los Reyes Enanos poseían siete, de los cuales pudo
    recuperar tres; los otros los devoraron los dragones. Les dio nueve a los Hombres
    Mortales, orgullosos y espléndidos: así los engañó. Hace tiempo fueron dominados por
    el Unico y se volvieron Espectros del Anillo, sombras bajo la gran Sombra, los
    sirvientes más terribles. Hace tiempo. Pasaron años desde que los Nueve se fueron
    lejos y sin embargo, ¿quién sabe? La Sombra crece otra vez y ellos pueden volver, y
    volverán. Pero no hablaremos de esas cosas ni siquiera en una mañana de la Comarca.
    »En resumen: ha conseguido reunir los Nueve. También los Siete, a menos que
    hayan sido destruidos. Los Tres permanecen todavía ocultos, pero eso ya no le interesa.
    Sólo necesita el Unico, pues lo fabricó él mismo, es suyo y en él dejó gran parte del
    poder que tenía anteriormente, cuando gobernaba a todos los otros. Si lo recupera los
    dominará otra vez, donde se encuentren y hasta los Tres y todo aquello que se haya
    hecho con estos Anillos desaparecerá del todo y él será más fuerte que nunca.
    »Este es el terrible peligro, Frodo. Creyó que el Unico había sido destruido, que los
    elfos lo habían destruido, como tendría que haber sucedido en realidad. Ahora sabe que
    no fue así y que lo encontraron hace un tiempo. Así que no hace otra cosa que buscarlo
    y buscarlo, incesantemente. Vive de esa esperanza y esa esperanza es nuestro temor.
    -¿Por qué, por qué no lo destruyeron? -exclamó Frodo-. ¿Cómo el enemigo pudo
    perderlo, si era tan poderoso y tan valioso para él? -Apretó el Anillo en la mano, como
    si ya viera unos dedos oscuros que se alargaban para robárselo.
    -Se lo quitaron -respondió Gandalf -. El poder de resistencia de los Elfos era mayor
    mucho tiempo atrás; y no todos los Hombres se habían apartado de ellos. Los Hombres
    de Oesternesse acudieron entonces a ayudarlos. Este es un capítulo de historia antigua
    que sería bueno recordar, pues en aquella época había también aflicción y oscuridad
    crecientes pero había asimismo mucho valor y grandes hazañas que no fueron
    totalmente vanas. Quizás algún día te contaré toda la historia o la oirás por boca de
    alguien que la conozca mejor.
    »Por el momento, pues, necesitas saber sobre todo cómo el Anillo llegó aquí, lo que
    es bastante, no diré más. Fueron Gil-Galad, el Rey de los Elfos, y Elendil, de
    Oesternesse, quienes derrocaron a Sauron, aunque murieron en la lucha. El hijo de
    Elendil, Isildur, cortó el Anillo de la mano de Sauron y se quedó con él. Sauron fue
    vencido; el espíritu desapareció, ocultándose por muchos años, hasta que la Sombra
    tomó nueva forma en el Bosque Negro.
    »Pero el Anillo se había perdido. Cayó a las aguas del Río Grande, el Anduin.
    Desapareció cuando Isildur, que iba hacia el norte siguiendo la margen este del río, fue
    asaltado por los Orcos de la Montaña, cerca de los Campos Gladios. Los Orcos de la
    Montaña mataron a casi toda su gente. Isildur se zambulló en las aguas, el Anillo se le
    salió del dedo mientras nadaba, y los enemigos lo vieron, y lo mataron a flechazos.
    Gandalf hizo una pausa. -Allí, en los lagos oscuros, en medio de los Campos
    Gladios -continuó-, el Anillo murió para la tradición y la leyenda. Ahora sólo unos
    pocos conocen la historia, y el mismo Concilio de los Sabios no pudo descubrir más,
    pero al fin sé cómo continúa.
    -Mucho después, pero aún en un pasado remoto, vivía junto a las márgenes del
    Río Grande, en los límites de las Tierras Asperas, una gente pequeña, sedentaria y
    diestra. Creo que eran de raza hobbit emparentados con los padres de los padres de los
    Fuertes, pues amaban el río y a menudo nadaban en él, o construían pequeños botes de
    juncos. Había entre ellos una familia de gran reputación, por ser más numerosa y más
    rica que la mayoría, encabezada por una abuela austera y docta en cuestiones
    tradicionales. El más preguntón y curioso de esa familia se llamaba Sméagol. Se
    interesaba en las raíces y orígenes subterráneos; se zambullía en lagos profundos,
    cavaba bajo los árboles y plantas y abría túneles en los montículos verdes. Un día dejó
    de mirar hacia arriba, a la cima de las montañas, las hojas de los árboles o las flores que
    se elevaban en el aire; llevaba la cabeza y los ojos vueltos siempre hacia abajo.
    »Sméagol tenía un amigo, Déagol, muy parecido, aunque de mirada más aguda y no
    tan fuerte y rápido. En una ocasión tomaron un bote y fueron a los Campos Gladios
    donde crecían matorrales de lirios y junquillos. Una vez allí, Sméagol comenzó a
    curiosear por las márgenes, mientras Déagol permanecía sentado en el bote, pescando.
    De repente un pez grande picó el anzuelo y antes de darse cuenta de lo que ocurría,
    Déagol se vio arrastrado al agua, hasta el fondo. Se dejó llevar, porque creyó ver algo
    brillante allá en el fondo del río y conteniendo la respiración extendió la mano y lo
    alcanzó. Luego salió a la superficie, chorreando, con hierbas en los cabellos y un
    puñado de barro y nadó hacia la orilla. Se quitó el barro de la mano y, oh qué era
    aquello, un hermoso anillo de oro que brillaba y centelleaba a la luz y le alegraba el
    corazón. Sméagol había estado observándolo desde detrás de un árbol y mientras
    Déagol se deleitaba mirando el anillo, se le acercó en silencio.
    »"Dámelo, Déagol, mi querido", dijo Sméagol por sobre el hombro de su amigo.
    »"¿Por qué?"
    »"Porque es mi cumpleaños, querido, y lo quiero para mí", respondió Sméagol.
    »"No me importa", contestó Déagol. "Ya te di un regalo; más de lo que estaba a mi
    alcance. El anillo lo encontré yo y me lo guardaré."
    »"¿De veras, querido?", dijo Sméagol y tomó a Déagol por la garganta y lo
    estranguló, pues el oro era brillante y hermoso. Luego se puso el Anillo en el dedo.
    »Nadie pudo descubrir qué había sido de Déagol. Había sido asesinado lejos de la
    casa y el cadáver estaba bien escondido. Sméagol volvió solo y descubrió que la familia
    no podía verlo, cuando tenía puesto el Anillo. El hallazgo lo entusiasmó y ocultó el
    Anillo empleándolo para descubrir secretos y poniendo este conocimiento al servicio de
    fines torcidos y maliciosos. Alcanzó a tener ojo avizor y oído alerta para todo lo que
    fuera dañino. El Anillo le había dado poder, de acuerdo con su talla moral. Se hizo
    muy impopular y los parientes se mantenían apartados (cuando él era visible). Lo
    pateaban y él les mordía los pies. Se acostumbró a robar y andar de aquí para allá,
    murmurando entre dientes y gorgoteando y por eso lo llamaron Gollum. Lo maldijeron
    y le ordenaron que se fuera lejos. La abuela, deseando tener paz, lo expulsó de la
    familia y lo echó de la cueva.
    »Gollum anduvo vagabundo y a solas, lloriqueando por la crueldad del mundo;
    remontó el río hasta un arroyo que fluía de las montañas y siguió esa dirección. Pescó
    en lagos profundos con dedos invisibles y se comió los pescados crudos. Un día de
    mucho calor, estando agachado junto a un lago sintió que algo le quemaba la nuca y que
    una luz deslumbrante que venía del agua le lastimaba los ojos húmedos. Se preguntó
    qué sería eso, pues casi se había olvidado del sol. Por última vez miró hacia arriba y lo
    amenazó con el puño.
    »Cuando bajó los ojos, vio en la lejanía las cimas de las Montañas Nubladas de
    donde nacía el arroyo, y pensó de pronto: "Bajo aquellas montañas habrá fresco y
    sombra. El sol no podrá mirarme allí. Las raíces de esas montañas tienen que ser
    verdaderas raíces. Hay allí sin duda grandes secretos enterrados que nadie ha
    descubierto todavía."
    »Gollum viajó pues durante la noche hacia las Tierras Altas y allí encontró una
    pequeña caverna de la que salía el arroyo sombrío. Fue abriéndose paso como un
    gusano hacia el corazón de las colinas y desapareció para el mundo. El Anillo bajó con
    él a las sombras y ni siquiera aquel que lo había fabricado, cuando recobró de nuevo el
    poder, pudo averiguar qué había ocurrido.
    -¡Gollum! - exclamó Frodo -; ¿Gollum? ¿Quieres decir que es el mismo Gollum
    que Bilbo encontró? ¡Qué espanto!
    -Me parece que es una historia triste -dijo el mago-, que podría haberle sucedido a
    otros, aun a algunos hobbits que he conocido.
    -No puedo creer que Gollum estuviera emparentado con los hobbits, ni de lejos -dijo
    Frodo acalorado-. ¡Qué abominable idea! -De todos modos es verdad -replicó Gandalf -.
    Sobre los orígenes de los hobbits, al menos, creo saber más que ellos mismos. Hasta la
    historia de Bilbo sugiere de algún modo ese parentesco; en el fondo de los pensamientos
    y la memoria tenían muchas cosas parecidas y se entendían de modo notable; mucho
    mejor de lo que un hobbit podía entenderse, por ejemplo, con un enano, con un orco, o
    hasta con un elfo. Piensa para empezar en los enigmas que los dos conocían.
    -Sí -dijo Frodo-, aunque otros pueblos además de los hobbits tienen enigmas
    semejantes y los hobbits no trampean. Gollum trampeaba siempre, trataba de
    sorprender descuidado al pobre Bilbo y no me cabe duda de que se regocijaba en su
    maldad proponiendo un juego que terminaría dejándole una víctima fácil y que en caso
    de derrota no le haría ningún daño.
    -Me temo que sea demasiado cierto - dijo Gandalf -, pero pienso que en todo esto
    había algo más que tú todavía no ves y es que Gollum no estaba totalmente perdido.
    Había demostrado tener una resistencia que nadie hubiera adivinado, ni siquiera los
    sabios; como podía tenerla un hobbit. En la mente de Gollum había un rinconcito que
    aún le pertenecía y en el que penetraba la luz como por un resquicio en las tinieblas: la
    luz que venía del pasado. Era realmente agradable, me parece, escuchar de nuevo una
    verdadera voz, que despertaba recuerdos del viento, de los árboles, del sol sobre los
    pastos y otras cosas olvidadas.
    »Claro está, todo esto irritaría todavía más en última instancia la parte malvada de
    Gollum; a menos que alguien pueda dominarla, a menos que alguien lo cure. -Gandalf
    suspiró: - ¡Ay! Le doy pocas esperanzas. Aunque no ninguna esperanza. No, aunque
    haya tenido el Anillo tanto tiempo que él mismo ya no recuerda desde cuándo. Pues no
    lo usaba desde hacía mucho; no lo necesitaba en la impenetrable oscuridad. Por cierto,
    no se ha "desvanecido". Es delgado y fuerte todavía, pero aquella cosa estaba
    carcomiéndose la mente y el tormento se había vuelto casi insoportable.
    »Todos los "grandes secretos" escondidos en las montañas sólo habían sido noche
    vacía; no había nada más que descubrir, nada que valiera la pena, salvo sórdidas
    comidas furtivas y recuerdos de agravios. Se sentía completamente desdichado, odiaba
    la oscuridad y más aún la luz; odiaba todo, pero lo que más odiaba era el Anillo.
    -¿Qué quieres decir? -dijo Frodo-. ¿No era su tesoro y lo único que le importaba de
    veras? Y si lo odiaba ¿por qué no se deshacía de él, O se iba, dejándolo allí?
    -Tendrás que empezar a entender, Frodo, después de todo lo que has oído -respondió
    Gandalf -. Lo odiaba y lo amaba, como se odiaba y se amaba a sí mismo. No podía
    deshacerse de él, pues no era ya cuestión de voluntad.
    »Un Anillo de Poder se cuida solo, Frodo. Puede deslizarse traidoramente fuera del
    dedo, pero el dueño no lo dejará nunca. Tendrá alguna vez la idea de pasárselo a otro,
    pero esto sólo al principio, cuando el poder comienza a manifestarse. Pero, que yo sepa,
    en toda la historia del Anillo sólo Bilbo fue capaz de ir más allá de la idea y llevarla a
    cabo. Necesitó de toda mi ayuda. Y aun así, nunca hubiese dejado el Anillo, nunca se
    hubiera librado de él. No fue Gollum, Frodo, sino el Anillo mismo el que decidió. El
    Anillo abandonó a Gollum.
    -Justo para encontrarse con Bilbo -dijo Frodo-. ¿Un orco no le hubiera convenido
    más?
    -No es asunto de risa -dijo Gandalf -. No para ti. Fue el acontecimiento más extraño
    en toda la historia del Anillo: la llegada de Bilbo en ese momento y que pusiera la mano
    sobre él, ciegamente, en la oscuridad.
    »Había más de un poder actuando allí, Frodo. El Anillo trataba de volver a su
    dueño. Se había escapado de la mano de Isildur, traicionándolo; cuando tuvo la
    oportunidad se apoderó del pobre Déagol, que fue asesinado y después de Gollum, a
    quien devoró. Ya no podía utilizar más a Gollum, demasiado pequeño y vil, y mientras
    tuviera el Anillo no dejaría nunca aquellas aguas profundas. Ahora que el dueño
    despertaba una vez más y transmitía oscuros pensamientos desde el Bosque Negro, el
    Anillo abandonó a Gollum; para caer en manos de la persona más inverosímil: Bilbo de
    la Comarca.
    »Detrás de todo esto había algo más en juego, y que escapaba a los propósitos del
    hacedor del Anillo: no puedo explicarlo más claramente sino diciendo que Bilbo estaba
    destinado a encontrar el Anillo, y no por voluntad del hacedor. En tal caso, tú también
    estarías destinado a tenerlo. Quizá la idea te ayude un poco.
    -No -dijo Frodo-, aunque no estoy seguro de entenderte. Pero ¿cómo has sabido
    todo esto sobre el Anillo y sobre Gollum? ¿Lo sabes realmente o te lo imaginas?
    Gandalf miró a Frodo, y le brillaron los ojos. -Sabía mucho y he aprendido más,
    pero no te daré cuenta a ti de todo lo que hago. Los Sabios conocen bien la historia de
    Elendil, Isildur y el Anillo Unico. Tu Anillo ha demostrado ser el Unico por la
    inscripción en letras de fuego, aparte de toda otra evidencia.
    -¿Cuándo lo descubriste? - interrumpió Frodo.
    -Justo ahora, en esta habitación -respondió el mago con brusquedad-. Esperaba
    descubrirlo. He vuelto de viajes tenebrosos y largas búsquedas para hacer esta prueba
    final. Es la última y ahora todo está demasiado claro. Descifrar la parte de Gollum y
    meterla en la historia me exigió cierto esfuerzo. Puede, en un principio, haber
    comenzado con suposiciones sobre Gollum, pero ya no supongo más. Lo sé, pues lo he
    visto.
    -¿Has visto a Gollum? -exclamó Frodo asombrado.
    -Sí. No había otra cosa que hacer, evidentemente, y sólo faltaba saber si era posible.
    Lo busqué mucho y al fin lo encontré.
    -Entonces ¿qué ocurrió después de la huida de Bilbo? ¿Lo sabes?
    -No tan claramente. Lo que te he contado es lo que conseguí sacarle a Gollum,
    aunque no fueron las mismas palabras. Gollum es un mentiroso y hay que desbrozar lo
    que dice. Por ejemplo, llamó al Anillo «regalo de cumpleaños», una y otra vez. Dijo
    que se lo había dado su abuela, quien tenía montones de cosas hermosas parecidas: una
    historia absurda. No dudo de que la abuela de Sméagol fuese una matriarca, una gran
    persona, a su manera; pero es disparatado decir que tenía muchos Anillos de los elfos, y
    que los regalaba a los parientes. Sin embargo, en esta mentira había un grano de
    verdad.
    »El asesinato de Déagol obsesionaba a Gollum, por lo que inventó una defensa y se
    la contaba a su "tesoro" una y otra vez, mientras roía huesos en la oscuridad, hasta que
    casi llegó a creerla. Era su cumpleaños; Déagol tenía que darle el Anillo; había
    aparecido para ser un regalo; era su regalo de cumpleaños, etcétera.
    »Lo soporté tanto como pude, pero la verdad era desesperadamente importante y por
    fin tuve que mostrarme duro. Puse en él el miedo del fuego y le saqué la verdadera
    historia, poco a poco, muy a disgusto y entre lloriqueos y rezongos. Gollum se veía a sí
    mismo como una víctima incomprendida. Pero cuando por último me contó su historia,
    incluyendo el juego de los enigmas y la huida de Bilbo, no quiso decir nada más, fuera
    de unas vagas alusiones. Había en él otro temor, más grande que el que yo le inspiraba.
    Murmuró que recobraría lo que era suyo. Demostraría a la gente que no toleraba que lo
    trataran a empujones, lo arrastraran a un agujero y luego le robaran. Gollum tenía ahora
    buenos y poderosos amigos. Lo ayudarían y Bolsón pagaría su culpa. Esta era la
    obsesión de Gollum; odiaba a Bilbo y maldecía su nombre. Y además sabía de dónde
    era Bilbo.
    -¿Cómo lo descubrió? -preguntó Frodo.
    -En cuanto al nombre, se lo dijo Bilbo mismo, muy tontamente. Luego no le fue
    difícil averiguar de qué país venía Bilbo; una vez que salió a la luz. Pues se atrevió a
    salir. El deseo de recobrar el Anillo era más fuerte que su temor a los orcos y a la luz.
    Pasó un año o dos y dejó las montañas. Como ves, aunque dominado por el deseo del
    Anillo, ya no pensaba que lo devoraban; comenzó a revivir un poco. Se sentía viejo,
    muy viejo, aunque menos tímido y con mucha hambre. Seguía y seguirá temiendo la
    luz del sol y de la luna; pero era astuto y supo esconderse de la luz del día y del fulgor
    de la luna y abrirse camino veloz y calladamente en lo profundo de la noche con pálidos
    ojos fríos para atrapar a pequeñas criaturas asustadizas o incautas. La nueva
    alimentación y el nuevo aire le dieron fuerza y audacia. Se enc aminó hacia el Bosque
    Negro, como podía esperarse.
    -¿Es allí donde lo encontraste? -preguntó Frodo.
    -Sí, lo vi allí -respondió Gandalf-, pero antes Gollum había andado mucho,
    siguiendo el rastro de Bilbo. Era muy difícil enterarse de algo por boca de Gollum,
    pues se interrumpía constantemente con maldiciones y amenazas. "¿Qué tenía en los
    bolsillos?", repetía. "Yo no podía decírselo, no, mi tesoro. Fue un engaño y no una
    pregunta limpia. Sí, me engañó desde el principio. Quebrantó las reglas. Teníamos que
    haberle roto los huesos allí mismo. Sí, mi tesoro. ¡Y lo haremos, mi tesoro!"
    »Esta es una muestra de su charla; supongo que no querrás más. Lo oí durante días
    enteros. Pero a través de ciertas alusiones que dejó escapar entre gruñidos, saqué en
    limpio que sus fatigados pies lo habían llevado por fin a Esgarot y hasta las calles del
    valle, donde observó y escuchó en secreto. La noticia de los grandes acontecimientos
    había corrido por todas las Tierras Asperas, donde muchos conocían el nombre de Bilbo
    y sabían de dónde había venido. No habían guardado en secreto nuestro viaje de
    regreso al oeste; los agudos oídos de Gollum pronto oyeron lo que querían oír.
    -Entonces, ¿por qué no siguió persiguiendo a Bilbo? -preguntó Frodo-. ¿Por qué no
    llegó a la Comarca?
    -Ah -respondió Gandalf -, ese es el punto. Creo que Gollum lo intentó; partió y
    volvió al oeste, hasta Río Grande, pero se desvió. Estoy seguro de que no lo acobardó
    la distancia. No, algo distinto lo llevó a otra parte. Así piensan los amigos a quienes les
    pedí que lo siguieran.
    »Los elfos de los bosques fueron los primeros en rastrearlo; tarea fácil para ellos, pues
    las huellas de Gollum estaban todavía frescas. Atravesaron el Bosque Negro y
    volvieron, pero nunca lo alcanzaron. En el bosque corrían muchos rumores sobre él,
    historias terribles, aun entre los pájaros y las bestias. Los Hombres del Bosque
    hablaban de un nuevo terror, un fantasma que bebía sangre, que se subía a los árboles en
    busca de nidos, que se arrastraba por las cuevas en busca de niños, que se deslizaba por
    las ventanas en busca de cunas.
    »En el límite occidental del Bosque Negro las huellas se desviaban. Iban hacia el
    sur y se perdían fuera del dominio de los elfos. Y entonces cometí un gran error. Sí,
    Frodo; y no el primero, aunque me temo que el peor de todos. Abandoné el asunto; lo
    dejé ir a Gollum, pues tenía otras cosas en que pensar y confiaba todavía en la sabiduría
    de Saruman.
    »Bueno, esto sucedió hace muchos años. Desde entonces he pagado mi error con
    días oscuros y peligrosos. El rastro se había borrado hacía mucho cuando lo retomé,
    después de la partida de Bilbo. Y mi búsqueda habría sido en vano si no hubiese
    contado con la ayuda de un amigo, Aragorn, el más grande viajero y cazador del mundo
    en esta época. Buscamos juntos a Gollum por toda la extensión de las Tierras Asperas
    sin esperanza y sin éxito. Por último, cuando yo ya había abandonado la persecución y
    me había ido a otras regiones, encontramos a Gollum. Mi amigo regresó luego de haber
    pasado grandes peligros, trayendo consigo a la miserable criatura.
    »Gollum no me dijo en qué había estado ocupado. No hacía más que llorar,
    llamándonos crueles, entre gorgoritos; y cuando lo presionábamos gemía y temblaba,
    restregándose las largas manos y lamiéndose los dedos, como si le dolieran o como si
    recordase alguna vieja tortura. Pero temo que no hay ninguna duda: Gollum había ido
    arrastrándose paso a paso, milla a milla, lentamente y al fin había llegado a la Tierra de
    Mordor.
    Hubo un pesado silencio en el cuarto. Frodo alcanzaba a oír los latidos de su
    propio corazón. Hasta parecía que fuera todo estaba en silencio. Los tijeretazos de la
    podadora de Sam habían callado.
    -Sí, a Mordor -repitió Gandalf-. ¡Ay! Mordor atrae a todos los seres perversos y el
    Poder Oscuro pone toda su voluntad en reunirlos allí. El Anillo del enemigo dejaría
    también su marca, preparando a Gollum para cualquier requerimiento. Todo el mundo
    hablaba de la nueva Sombra en el Sur y de cómo odiaba al Oeste. Allí estaban sus
    nuevos amigos, que lo ayudarían a vengarse.
    » ¡Tonto infeliz! En aquella tierra aprendería mucho, demasiado para sentirse
    cómodo. Tarde o temprano, cuando estuviera atisbando y acechando en las fronteras, lo
    apresarían para interrogarlo. Creo que así fue. Cuando lo descubrieron, hacía tiempo
    que había estado allí y se preparaba para regresar en alguna misión malévola. Pero eso
    no nos interesa ahora; el daño principal ya estaba hecho.
    » ¡Ay, sí! Por medio de Gollum, el enemigo supo que el Unico había sido
    encontrado de nuevo. El enemigo sabe ahora dónde cayó Isildur. Sabe dónde encontró
    Gollum el Anillo. Sabe que es un Gran Anillo, pues confiere larga vida. Sabe que no es
    uno de los Tres, que nunca se perdieron y no soportan la maldad. Sabe que no es uno de
    los Siete, o de los Nueve, porque se conoce la suerte que tuvieron. Sabe que es el
    Unico. Creo, por último, que ha oído algo acerca de los hobbits y de la Comarca.
    »La Comarca, que estará buscando ahora, si ya no la encontró. En efecto, Frodo,
    temo que hasta el nombre Bolsón, durante mucho tiempo desconocido, se haya vuelto
    importante.
    -¡Es terrible! -exclamó Frodo-. Mucho peor de lo que imaginé, luego de tus
    insinuaciones y advertencias. Gandalf, mi mejor amigo, ¿qué debo hacer? Porque
    ahora estoy realmente asustado. ¿Qué debo hacer? ¡Qué lástima que Bilbo no haya
    matado a esa vil criatura cuando tuvo la oportunidad!
    -¿Lástima? Sí, fue lástima lo que detuvo la mano de Bilbo. Lástima y misericordia:
    no matar sin necesidad. Y ha sido bien recompensado, Frodo; puedes estar seguro: la
    maldad lo rozó apenas y al fin pudo escapar por el modo en que tomó posesión del
    Anillo, con lástima.
    -Lo lamento -dijo Frodo-; estoy asustado y no siento ninguna lástima por Gollum.
    -No lo has visto - interrumpió Gandalf.
    -No, y no quiero verlo -replicó Frodo-. No puedo entenderte. ¿Quieres decir que tú
    y los elfos habéis dejado que siguiera viviendo después de todas esas horribles hazañas?
    Ahora, de cualquier modo, es tan malo como un orco y además un enemigo. Merece la
    muerte.
    -La merece, sin duda. Muchos de los que viven merecen morir y algunos de los que
    mueren merecen la vida. ¿Puedes devolver la vida? Entonces no te apresures a
    dispensar la muerte, pues ni el más sabio conoce el fin de todos los caminos. No hay
    muchas esperanzas de que Gollum tenga cura antes de morir, pero creo que aún podría
    salvarse: está ligado al destino del Anillo. El corazón me dice que todavía tiene un
    papel que desempeñar, para bien o para mal, antes del fin y cuando éste llegue, la
    misericordia de Bilbo puede determinar el destino de muchos, no menos que el tuyo.
    De cualquier modo no lo hemos matado; es muy anciano y muy infeliz. Los elfos de los
    bosques lo tienen prisionero, pero lo tratan con toda la benevolencia que es posible
    esperar de esos prudentes corazones.
    -De todos modos -dijo Frodo-, aunque Bilbo no haya matado a Gollum, yo hubiese
    preferido que no se quedara con el Anillo. Desearía que nunca lo hubiese encontrado y
    querría no tenerlo ahora. ¿Por qué permites que lo conserve? ¿Por qué no me obligas a
    que lo tire o que lo destruya?
    -¿Permitirte? ¿Obligarte? -respondió el mago-. ¿No has oído todo lo que te dije? No
    piensas lo que estás diciendo. Tirarlo sería una equivocación. Estos Anillos saben
    cómo hacerse encontrar. En malas manos podría hacer mucho daño. Y lo peor de todo
    es que podría caer en poder del enemigo. En efecto, podría, pues es el Unico y el
    enemigo está ejerciendo todo su poder para encontrarlo o atraerlo.
    »Por supuesto, mi querido Frodo, tú estabas en peligro, cosa que me trastornó
    profundamente. Pero había tanto en juego que tuve que arriesgarme, aunque durante mi
    ausencia no paso un día sin que ojos vigilantes cuidaran la Comarca. Mientras no lo
    uses, no creo que el Anillo tenga algún efecto negativo sobre ti, o en todo caso no
    durante un tiempo. Recuerda que hace nueve años, cuando te vi por última vez, yo no
    sabía mucho.
    -Pero... ¿por qué no destruirlo? Tendría que haber sido destruido hace tiempo,
    dijiste -volvió a exclamar Frodo-. Si me hubieses advertido, o me hubieses enviado un
    mensaje, yo lo hubiera destruido.
    -¿De veras? ¿Cómo? ¿Lo intentaste alguna vez?
    -No. Pero supongo que podría deshacerlo a martillazos o fundirlo.
    -¡Prueba! -dijo Gandalf-. ¡Prueba ahora!
    Frodo sacó de nuevo el Anillo y lo miró. Parecía liso y suave, sin ninguna marca
    visible. El oro era brillante y puro y Frodo admiró la hermosura y vivacidad del color y
    la perfección de la forma. Era admirable, una verdadera joya. Cuando lo sacó del
    bolsillo había pensado en arrojarlo lejos, a la parte más caliente del fuego. Comprobó
    que no podía, que tenía que vencer una enorme resistencia. Sopesó el Anillo en la
    mano, titubeando y tratando de recordar lo que Gandalf le había dicho y entonces,
    recurriendo a toda su voluntad, hizo un movimiento para arrojarlo a las llamas, y en
    seguida advirtió que había vuelto a guardarlo en el bolsillo. Gandalf rió torvamente. -
    ¿Ves, Frodo? Tampoco tú puedes deshacerte de él ni dañarlo. Y yo no podría obligarte,
    sino por la fuerza, en cuyo caso te arruinaría la mente. Para acabar con el Anillo, de
    nada sirve la fuerza. No le harías daño aunque lo golpearas con un martillo pesado. Ni
    tus manos ni las mías podrían destruirlo.
    »Tu pequeño fuego apenas podría fundir el oro común. Este Anillo ha pasado ya
    por ese fuego y ni siquiera se calentó. No hay forja en la Comarca que pueda cambiarlo
    en lo más mínimo; aun los hornos y yunques de los enanos no podrían hacerle nada. Se
    ha dicho que el fuego de los dragones podía fundir y consumir los Anillos de Poder,
    pero no hay ahora ningún dragón que tenga ese fuego: ni siquiera Ancalagon el Negro
    podría dañar el Anillo Unico, el Anillo Soberano, pues fue fabricado por el mismo
    Sauron.
    »Hay un solo camino: encontrar las Grietas del Destino, en las profundidades de
    Orodruin, la Montaña de Fuego, y arrojar allí el Anillo. Esto siempre que quieras
    destruirlo de veras, e impedir que caiga en manos enemigas.
    -¡Quiero destruirlo de veras! -exclamó Frodo -. O que lo destruyan. No estoy hecho
    para empresas peligrosas. Hubiese preferido no haberlo visto nunca. ¿Por qué vino a
    mí? ¿Por qué fui elegido?
    -Preguntas que nadie puede responder -dijo Gandalf -. De lo que puedes estar seguro
    es de que no fue por ningún mérito que otros no tengan. Ni por poder ni por sabiduría, a
    lo menos. Pero has sido elegido y necesitarás de todos tus recursos: fuerza, ánimo,
    inteligencia.
    -¡Tengo tan poco de esas cosas! Tú eres sabio y poderoso. ¿No quieres el Anillo?
    -¡No, no! -exclamó Gandalf, incorporándose-. Mi poder sería entonces demasiado
    grande y terrible. Conmigo el Anillo adquiriría un poder todavía mayor y más mortal. -
    Los ojos de Gandalf relampaguearon y la cara se le iluminó como con un fuego interior.
    - ¡No me tientes! Pues no quiero convertirme en algo semejante al Señor Oscuro. Todo
    mi interés por el Anillo se basa en la misericordia, misericordia por los débiles y deseo
    de poder hacer el bien. ¡No me tientes! No me atrevo a tomarlo, ni siquiera para
    esconderlo y que nadie lo use. La tentación de recurrir al Anillo sería para mí
    demasiado fuerte. ¡Tal vez lo necesitara! Me acechan grandes peligros.
    Gandalf fue hacia la ventana, descorrió las cortinas y abrió los postigos. El sol entró
    nuevamente en la habitación; Sam pasaba silbando por el sendero.
    -Y ahora -dijo el mago volviéndose hacia Frodo-, la decisión depende de ti. Pero no
    olvides que puedes contar siempre conmigo. -Puso una mano sobre el hombro de
    Frodo.- Te ayudaré a soportar esta carga todo el tiempo que sea necesario. Pero
    tenemos que hacer algo rápido. El enemigo no se está quieto.
    Hubo un largo silencio. Gandalf volvió a sentarse; fumaba la pipa como perdido
    en sus pensamientos. Parecía tener los ojos cerrados, pero observaba a Frodo con
    atención, entornando los párpados. Frodo miraba fijamente las enrojecidas ascuas del
    hogar, hasta que creyó estar hundiendo los ojos en unos pozos profundos y llameantes.
    Pensaba en las fabulosas Grietas del Destino y en el terror de la Montaña de Fuego.
    -Bien -dijo Gandalf por último-. ¿En qué piensas? ¿Has tomado una decisión?
    -No -respondió Frodo volviendo en sí desde las tinieblas, viendo por la ventana el
    jardín soleado, y sorprendiéndose de que no fuera todavía de noche-. O quizá sí. De
    acuerdo con lo que entendí de tus palabras supongo que he de conservar el Anillo, al
    menos por ahora, me haga lo que me haga.
    -Cualquier cosa que te haga, será muy lentamente, si lo guardas con ese propósito -
    dijo Gandalf.
    -Así lo espero -respondió Frodo-; pero también espero que encuentres un guardián
    mejor que yo y pronto. Por el momento parece que soy un peligro para mis vecinos.
    No puedo conservar el Anillo y quedarme aquí. Tengo que salir de Bolsón Cerrado,
    abandonar la Comarca, abandonarlo todo e irme. -Suspiró.- Me gustaría salvar la
    Comarca, si pudiera, aunque alguna vez pensé que los habitantes eran tan ********s que
    un terremoto o una invasión de dragones les vendría bien. No siento lo mismo ahora.
    Siento que mientras la Comarca continúe a salvo, en paz y tranquila, mis peregrinajes
    serán más soportables; sabré que en alguna parte hay suelo firme, aunque yo nunca
    vuelva a pisarlo.
    »Por supuesto, muchas veces pensé en irme, pero lo imaginaba como una especie de
    vacaciones, como una serie de aventuras semejantes a las de Bilbo, o mejores, con un
    final feliz. Esto, en cambio, significa exiliarse, escapar de un peligro a otro y ellos
    siempre detrás, mordiéndome los talones. Supongo que he de partir solo si decido irme
    y salvar la Comarca, pero me siento pequeño, y desarraigado... y desesperado. El
    enemigo es tan fuerte y terrible.
    No se lo dijo a Gandalf, pero mientras hablaba se le había encendido en el corazón
    el deseo de seguir a Bilbo y de encontrarlo tal vez. Era tan fuerte que se sobrepuso al
    temor; podría casi haber salido corriendo camino abajo, sin sombrero, como lo había
    hecho Bilbo tiempo atrás, en una mañana muy similar.
    -Mi querido Frodo -exclamó Gandalf-, los hobbits son criaturas realmente
    sorprendentes, como ya he dicho. Puedes aprender todo lo que se refiere a sus
    costumbres y modos en un mes y después de cien años aún te sorprenderán. Además no
    esperaba obtener esa respuesta, ni siquiera de ti; pero Bilbo no se equivocó al elegir el
    heredero, aunque no pensó demasiado en la importancia que tendría esa elección. Temo
    que estés en lo cierto. El Anillo no podrá permanecer mucho tiempo oculto en la
    Comarca; y para tu propio bien, tanto como para el de los demás, convendría que te
    fueras y dejaras de llamarte Bolsón. Ese nombre no te daría ninguna seguridad fuera de
    la Comarca ni en las tierras vírgenes. Te daré un seudónimo para tu viaje: serás el señor
    Sotomonte.
    »No creo que necesites partir solo. No si conoces a alguien de confianza que
    quisiera acompañarte y a quien pudieras exponer a peligros desconocidos. Pero si
    buscas compañía, ten cuidado en cómo eliges. Y ten aún más cuidado con lo que dices,
    hasta a tus amigos más íntimos. El enemigo tiene muchos espías y muchas maneras de
    enterarse.
    De pronto Gandalf se detuvo, como si escuchara. Frodo notó que había mucho
    silencio, adentro y afuera. Gandalf se deslizó hacia un costado de la ventana; en
    seguida, como una flecha, saltó al antepecho y con un rápido movimiento extendió el
    largo brazo afuera y abajo. Se oyó un graznido y la mano de Gandalf reapareció
    sosteniendo por una oreja la ensortijada cabeza de Sam Gamyi.
    -Bien, bien, ¡bendita sea mi barba! -exclamó Gandalf-. ¿No se trata de Sam Gamyi?
    ¿Qué hacías por aquí?
    -El cielo bendiga al señor Gandalf -respondió Sam-. ¡Nada! Recortaba el césped
    bajo la ventana, ¿no ve usted? -Tomó las tijeras y las mostró como una prueba.
    -No, no veo -dijo Gandalf ásperamente-. Hace rato que no oigo tus tijeras. ¿Cuánto
    tiempo estuviste fisgoneando?
    -¿Fisgoneando, señor? Perdón, no lo entiendo. No entiendo de qué me habla. No
    hay nada de eso en Bolsón Cerrado.
    Los ojos de Gandalf relampaguearon y las cejas se le erizaron como cerdas. -No
    seas tonto. ¿Que has oído y por qué has escuchado?
    -¡Señor Frodo! -gritó Sam, temblando-. No le permita que me haga daño, señor. No le
    permita que me transforme en un monstruo. Mi viejo padre me rechazaría. ¡No quise
    hacer nada malo! ¡Se lo juro, señor!
    -No te hará daño -respondió Frodo sofocando la risa, aunque asombrado y algo
    confundido-. Él sabe tan bien como yo que no tenías malas intenciones. Pero levántate
    y contesta en seguida.
    -Bien, señor -dijo Sam, tembloroso-. Oí un montón de cosas incomprensibles sobre
    un enemigo, anillos, el señor Bilbo, señor, dragones, una montaña de fuego y... elfos,
    señor. Escuché porque no pude evitarlo, usted me entiende; pero ¡el señor me perdone!,
    adoro esas historias y creo en ellas, contra todo lo que Ted diga. ¡Elfos, señor! Me
    encantaría verlos. ¿Podría llevarme con usted a ver a los elfos, señor, cuando usted
    vaya?
    De repente Gandalf se echó a reír. -¡Entra! - gritó, y sacando los brazos fuera levantó
    al asombrado Sam junto con la azada, las tijeras de podar y demás y lo metió por la
    ventana, depositándolo en el suelo-. Que te lleve a ver a los elfos, ¿eh? -dijo Gandalf,
    observando de cerca a Sam, mientras una sonrisa le bailaba en la cara-. ¿Entonces oíste
    que el señor Frodo se va?
    -Lo oí, señor y por eso me atraganté y usted parece que me oyó. Traté de evitarlo,
    señor, pero no pude. ¡Estaba tan trastornado!
    -No hay nada que hacer, Sam -respondió Frodo tristemente. Entendía de pronto que
    el dolor de abandonar la Comarca sería mucho mayor que el de despedirse de las
    comodidades de Bolsón Cerrado-. Tendré que irme, pero si tú me aprecias de verdad -y
    aquí observó a Sam fijamente-, guardarás absoluto secreto. ¿Entiendes? Si así no lo
    haces, o si repites una sola palabra de lo que aquí has oído, espero que Gandalf te
    transforme en un sapo y luego llene de culebras el jardín.
    Sam se arrodilló temblando.
    -Levántate, Sam -le ordenó Gandalf -. He estado pensando en algo mejor. Algo que
    te cierre la boca y te castigue por haber escuchado: irás con el señor Frodo.
    -¿Yo, señor? -gritó Sam, saltando de alegría, como un perro al que invitan a un
    paseo -. ¿Yo veré a los elfos y todo? ¡Hurra! - gritó, y de pronto se echó a llorar

  9. #9
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    3
    TRES ES COMPAÑIA

    -Tienes que irte en silencio, y pronto -dijo Gandalf.
    Habían pasado dos o tres semanas y Frodo no daba señales de estar listo.
    -Lo sé, pero es difícil hacerlas dos cosas -objetó-. Si desapareciese como Bilbo, la
    noticia se difundiría en seguida por toda la Comarca.
    -No conviene que desaparezcas, por supuesto -dijo Gandalf -. He dicho pronto, no
    ahora. Si se te ocurre algún modo de dejar la Comarca sin despertar sospechas, creo que
    vale la pena esperar. Pero no lo postergues demasiado.
    -¿Qué tal en el otoño o después de nuestro cumpleaños? -preguntó Frodo-. Creo que
    podré arreglar algo para entonces.
    A decir verdad, se resistía a la idea de partir, ahora que se había decidido. Bolsón
    Cerrado le parecía una residencia agradable, mucho más que en el pasado reciente y
    quería saborear al máximo ese último verano en la Comarca. Sabía que cuando llegara
    el otoño una parte de su corazón aceptaría mejor la idea de un viaje, como le sucedía
    siempre en esa estación. Intimamente ya había decidido partir en su quincuagésimo
    cumpleaños; el centésimo vigesimoctavo de Bilbo. Le parecía un día apropiado para
    partir y seguir a Bilbo. Seguir a Bilbo era el objetivo principal y lo único que hacía
    soportable la idea de la partida. Pensaba lo menos posible en el Anillo y en el fin al que
    éste podría llevarlo. Pero no le dijo a Gandalf todo lo que pensaba. Lo que el mago
    adivinaba era siempre difícil de saber.
    Gandalf miró a Frodo y sonrió:
    -Muy bien -dijo-. Estoy de acuerdo con la fecha, pero no te retrases más. Ya
    empiezo a inquietarme. En el ínterin, ten cuidado, ¡no dejes escapar ni palabra sobre
    adónde piensas ir! Y cuida de que Sam Gamyi no hable. Si habla, lo transformaré de
    veras en un sapo.
    -En cuanto adónde iré -dijo Frodo-, será muy difícil decirlo, pues ni yo lo sé todavía.
    -¡No seas absurdo! -exclamó Gandalf-. ¡No te advierto que no dejes tu dirección en
    la oficina de correos! Pero abandonas la Comarca y eso no ha de saberse hasta que
    estés muy lejos de aquí. Tienes que ir, o al menos partir, hacia el sur, el norte, el este, o
    el oeste; y nadie ha de conocer el rumbo.
    -He estado tan ocupado con la idea de dejar Bolsón Cerrado y con la despedida que
    ni siquiera he pensado en el rumbo -dijo Frodo-. Porque, ¿a dónde iré? ¿Qué me
    guiará? ¿Cuál será mi tarea? Bilbo fue en busca de un tesoro y volvió, pero yo voy a
    perderlo y no volveré, según veo.
    -Pero no ves muy lejos -dijo Gandalf -, ni yo tampoco. Tu tarea puede ser encontrar
    las Grietas del Destino, pero quizás ese trabajo esté reservado a otros. No lo sé. De
    cualquier modo, aún no estás preparado para un camino tan largo.
    -En efecto, no - dijo Frodo -; pero mientras tanto, ¿qué ruta tengo, que tomar?
    -Hacia el peligro, de modo no demasiado directo ni demasiado imprudente -
    respondió el mago-. Si quieres mi consejo: ve a Rivendel. El viaje no será tan
    peligroso, aunque el camino es más difícil de lo que era hace un tiempo y será todavía
    peor cuando el año llegue a su fin,
    -¡Rivendel! -dijo Frodo-. Muy bien, iré al este, hacia Rivendel. Llevaré a Sam a ver
    a los elfos, cosa que le encantará. -Hablaba superficialmente, pero de pronto el corazón
    le dio un vuelco con el deseo de ver la casa de Elrond el Medio Elfo y respirar el aire de
    aquel valle profundo donde mucha Hermosa Gente vivía todavía en paz.
    Una tarde de verano, una asombrosa noticia llegó a La Mata de Hiedra y El
    Dragón Verde. Los gigantes y los otros portentos de los límites de la Comarca
    quedaron relegados a segundo lugar. Había asuntos más importantes. ¡El señor Frodo
    vendía Bolsón Cerrado! ¡Ya lo había vendido a los Sacovilla-Bolsón! «Por una
    bagatela», decían algunos. «A precio de ocasión», decían otros, «y así será, si la señora
    Lobelia es la compradora». (Otho había muerto algunos años antes, a la madura aunque
    decepcionante edad de ciento dos años.)
    La razón por la que el señor Frodo vendía su hermosa cueva se discutía todavía más
    que el precio. Unos pocos sostenían la teoría, apoyada por las indirectas e insinuaciones
    del mismo señor Bolsón, de que el dinero se le estaba agotando a Frodo. Abandonaría
    Hobbiton y viviría en Los Gamos de manera sencilla, entre sus parientes, los
    Brandigamo, con lo obtenido en la venta de Bolsón Cerrado. «Lo más lejos que pueda
    de los Sacovilla-Bolsón», agregaban algunos. Estaban tan convencidos de las riquezas
    inmensas de los Bolsón de Bolsón Cerrado que a la mayoría todo esto le parecía
    increíble. Mucho más difícil que cualquier otra razón o sinrazón que la imaginación
    pudiera inventar. Para muchos era un plan sombrío, inconfesable, de Gandalf, quien si
    bien se mantenía muy tranquilo, y no salía durante el día, era sabido que se «escondía en
    Bolsón Cerrado». Pero como quiera que el cambio se acomodase o no a los planes del
    hechicero, algo era indudable: Frodo volvía a Los Gamos.
    -Sí, me mudaré este otoño -decía-. Merry Brandigamo me está buscando una
    pequeña pero hermosa cueva, o quizás una casita.
    En realidad, Frodo había elegido y comprado con la ayuda de Merry una casita en
    Cricava más allá de Gamoburgo. Para todos, excepto Sam, Frodo simuló que se
    establecería allí permanentemente. La decisión de partir hacia el este le sugirió tal idea,
    pues Los Gamos se encontraba en el límite oriental de la Comarca y como había pasado
    allí la niñez, el regreso podía parecer verosímil.
    Gandalf permaneció en la Comarca dos meses más. Luego, una tarde, a fines de
    junio, casi en seguida de que el plan de Frodo quedara establecido de modo definitivo,
    anunció que partía a la mañana siguiente.
    -Sólo por un corto período, espero -dijo-. Iré más allá de la frontera sur para recoger
    algunas noticias, si es posible. He estado sin hacer nada demasiado tiempo.
    Hablaba en un tono ligero, pero a Frodo le pareció que estaba preocupado. -¿Alguna
    novedad? -preguntó.
    -No. Pero he oído algo que me inquieta y que es imprescindible investigar. Si creo
    necesario que partas inmediatamente, volveré en seguida, o al menos te enviaré un
    mensaje. Mientras tanto no te desvíes del plan, pero sé más cuidadoso que nunca, sobre
    todo con el Anillo. Permíteme que insista: ¡No lo uses!
    Gandalf partió al amanecer. -Volveré un día de éstos -dijo-. Como máximo estaré
    de vuelta para la fiesta de despedida. Después de todo, quizá necesites que te
    acompañe.
    Al principio, Frodo estuvo muy preocupado y pensaba a menudo en lo que Gandalf
    podía haber oído; pero al fin se tranquilizó y cuando llegó el buen tiempo olvidó del
    todo el problema. Pocas veces se había visto en la Comarca un verano más hermoso y
    un otoño más opulento; los árboles estaban cargados con manzanas, la miel rebosaba en
    los panales y el grano estaba alto y henchido.
    Muy entrado el otoño, la suerte de Gandalf comenzó a inquietar de nuevo a Frodo.
    Terminaba septiembre y no había noticias del mago. El cumpleaños y la mudanza se
    acercaban y no había aparecido ni había enviado ningún mensaje. Comenzó el ajetreo
    en Bolsón Cerrado. Algunos amigos de Frodo llegaron para ayudarlo a embalar: allí
    estaban Fredegar Bolger, Folco Boffin y los más íntimos: Pippin Tuk y Merry
    Brandigamo. Entre todos dieron vuelta a la casa.
    El veinte de septiembre, dos vehículos cubiertos partieron cargados hacia Los
    Gamos, a través del Puente del Brandivino, llevando al nuevo hogar los enseres y
    muebles que Frodo no había vendido. Al día siguiente Frodo estaba realmente inquieto
    y clavaba los ojos afuera esperando a Gandalf. La mañana del jueves, día de su
    cumpleaños, amaneció tan clara y brillante como aquella otra, de hacía mucho tiempo,
    en ocasión de la fiesta de Bilbo. Gandalf no había aparecido aún. En la tarde Frodo dio
    su fiesta de despedida: una cena muy pequeña, para él y sus cuatro ayudantes, pero
    estaba preocupado y con poco ánimo para esas cosas. El pensamiento de que pronto
    tendría que separarse de sus jóvenes amigos le pesaba en el corazón. Se preguntaba
    cómo lo diría.
    Los cuatro jóvenes hobbits estaban muy animados, sin embargo, y la reunión pronto
    se hizo muy alegre, a pesar de la ausencia de Gandalf. El comedor parecía vacío; tenía
    sólo una mesa y sillas; pero la comida era buena y el vino excelente. El vino de Frodo
    no se había incluido en la venta a los Sacovilla-Bolsón.
    -Suceda lo que suceda con el resto de mis cosas, cuando los Sacovilla-Bolsón las
    tomen entre sus garras yo ya habré encontrado un buen destino para esto -dijo Frodo
    mientras vaciaba el vaso. Era la última gota de los viejos viñedos. Luego de haber
    cantado muchas canciones y hablado de muchas cosas que habían hecho juntos,
    brindaron por el cumpleaños de Bilbo y bebieron junto con Frodo a la salud de todos,
    como era costumbre de Frodo. Luego salieron a respirar un poco de aire, echaron una
    mirada a las estrellas y se fueron a dormir. Con esto terminó la fiesta de Frodo, y
    Gandalf no había llegado.
    A la mañana siguiente continuaron atareados cargando otro carro con el resto del
    equipaje. Merry se ocupó de todo esto, y junto con el Gordo (Fredegar Bolger)
    marcharon hacia el nuevo domicilio de Frodo.
    -Alguien tiene que ir allí, Frodo, y entibiar la casa antes que llegues - dijo Merry-.
    Te veré luego, pasado mañana, si no te quedas dormido en el camino.
    Folco volvió a su casa después del almuerzo, pero Pippin se quedó atrás. Frodo
    estaba inquieto, ansioso, aguardando en vano a Gandalf. Decidió esperar hasta la caída
    de la noche. Luego, si Gandalf lo necesitaba urgentemente, podría ir a Cricava y hasta
    quizá llegara antes que él. Frodo iría a pie; el plan, por placer, tanto como por cualquier
    otra razón, era caminar cómodamente desde Hobbiton hasta Balsadera en Gamoburgo y
    echar una última mirada a la Comarca.
    -Tengo que entrenarme un poco -dijo, mirándose en un espejo polvoriento del
    vestíbulo casi vacío. No hacía caminatas largas desde mucho tiempo atrás y la imagen,
    opinó, no daba una impresión de vigor.
    Después del almuerzo, aparecieron los Sacovilla-Bolsón, Lobelia y su hijo Lotho, el
    pelirrojo. Frodo se sintió bastante molesto.
    -¡Nuestra al fin! -exclamó Lobelia, al tiempo que entraba.
    No era ni cortés ni estrictamente verdadero, pues la venta de Bolsón Cerrado no se
    realizó hasta la medianoche. Pero se podía perdonar a Lobelia; se había visto obligada a
    esperar setenta y siete años a que Bolsón Cerrado fuese suyo y ahora tenía cien años.
    De cualquier modo, había vuelto para cuidar que no faltase nada de lo que había
    comprado y quería las llaves. Llevó largo rato satisfacerla, pues había traído un
    inventario completo que verificó punto por punto. Al fin partió con Lotho, la llave de
    repuesto y la promesa de que podría recoger la otra llave en la casa de Gamyi, en
    Bolsón de Tirada. Resopló, mostrando claramente que suponía a los Gamyi capaces de
    meterse de noche en la cueva. Frodo ni siquiera le ofreció una taza de té.
    Tomó su propio té en la cocina con Pippin y Sam Gamyi. Se había anunciado
    oficialmente que Sam iría a Los Gamos «a ayudar al señor Frodo y cuidar el jardincito».
    Un arreglo que el Tío apoyó, aunque no lo consoló de la perspectiva de tener a Lobelia
    como vecina.
    -¡Nuestra última comida en Bolsón Cerrado! -exclamó Frodo, retirando la silla.
    Dejaron a Lobelia el lavado de los platos. Pippin y Sam ataron los tres fardos y los
    apilaron en el vestíbulo; luego Pippin salió a dar una última vuelta por el jardín. Sam
    desapareció.
    El sol se puso; Bolsón Cerrado parecía triste, melancólico, desmantelado. Frodo
    vagaba por las habitaciones familiares y vio la luz del crepúsculo que se borraba en las
    paredes y las sombras que trepaban por los rincones. Adentro oscureció lentamente.
    Salió de la habitación, descendió hacia la puerta que estaba en el extremo del sendero y
    anduvo un trecho por el camino de la colina. Tenía cierta esperanza de ver a Gandalf
    subiendo a grandes zancadas en el crepúsculo.
    El cielo estaba claro y las estrellas brillaban cada vez más.
    -Será una hermosa noche -dijo en voz alta-. Buen comienzo. Tengo gana s de echar
    a caminar. No puedo seguir esperando. Partiré y Gandalf tendrá que seguirme.
    Volvió sobre sus pasos y se detuvo al oír voces que venían de Bolsón de Tirada.
    Una voz era sin duda la del Tío, la otra era extraña y en cierto modo desagradable. No
    pudo entender lo que decía, pero oyó las respuestas del Tío, que eran estridentes. El
    anciano parecía irritado.
    -No, el señor Bolsón se ha ido esta mañana y Sam se fue con él. Al menos todo lo
    que tenía ha desaparecido. Sí, vendió y se fue, le digo. ¿Por qué? El porqué no es
    asunto suyo ni mío. ¿Hacia dónde? No es un secreto; se mudó a Gamoburgo o a algún
    otro lugar así, allá lejos. Sí, es un buen camino. Nunca he llegado tan lejos; es para la
    gente de Los Gamos. No, no puedo darle ningún mensaje. ¡Buenas noches!
    Los pasos descendieron la colina. Frodo se preguntó vagamente por qué el hecho de
    que no hubiera subido lo había aliviado tanto. «Estoy harto de preguntas y de la
    curiosidad de la gente sobre mis asuntos», pensó. «¡Qué preguntones son todos ellos!»
    Tuvo la idea de alcanzar al Tío y averiguar quién había sido el interlocutor, pero
    pensándolo mejor (o peor) se volvió y fue rápidamente hacia Bolsón Cerrado.
    Pippin esperaba sentado sobre su fardo en el vestíbulo. Frodo atravesó la puerta
    oscura y llamó: -¡Sam! ¡Sam! ¡Ya es hora!
    -¡Voy, señor! -se oyó la respuesta desde adentro, seguida por el mismo Sam que
    salió secándose la boca.
    Había estado despidiéndose del barril de cerveza, en la bodega. -¿Todo listo, Sam? -
    preguntó Frodo.
    -Sí, señor, tardaré poco ya.
    Frodo cerró la puerta con llave y se la dio a Sam.
    -¡Corre con ella a tu casa, Sam! - le dijo -. Luego corta a través de Tirada y
    encuéntranos tan pronto como puedas en la entrada del sendero, más allá de la pradera.
    No cruzaremos la villa esta noche; hay demasiados oídos y ojos atisbándonos.
    Sam partió a toda prisa.
    -Bueno, al fin nos vamos -dijo Frodo.
    Cargaron los bultos sobre los hombros, tomaron los bastones y doblaron hacia el
    oeste de Bolsón Cerrado.
    -¡Adiós! -dijo Frodo mirando el hueco oscuro y vacío de las ventanas. Agitó la
    mano y luego se volvió; y (como siguiendo a Bilbo) corrió detrás de Peregrin, sendero
    abajo. Saltaron por la parte menos elevada del cerco y fueron hacia los campos,
    entrando en la oscuridad como un susurro en la hierba.
    Al pie de la colina, por la ladera del oeste, llegaron a la entrada del estrecho
    sendero. Se detuvieron y ajustaron las correas de los bultos; en ese momento apareció
    Sam, trotando de prisa y resoplando; llevaba la carga al hombro y se había puesto en la
    cabeza un deformado saco de fieltro que llamaba sombrero. En las tinieblas se parecía
    mucho a un enano.
    -Estoy seguro de que me han dado el bulto más pesado -dijo Frodo-. Siempre
    compadecí a los caracoles y a todo bicho que lleve la casa a cuestas.
    -Yo podría cargar mucho más, señor, mi fardo es muy liviano -mintió Sam
    resueltamente.
    -No, Sam -dijo Pippin-. Le hace bien. Sólo lleva lo que nos ordenó empacar. Ha
    estado flojo últimamente. Sentirá menos la carga cuando camine un rato y pierda un
    poco de su propio peso.
    -¡Sean amables con un pobre y viejo hobbit! -rió Frodo-. Estaré tan delgado como
    una vara de sauce antes de llegar a Los Gamos. Pero hablaba tonterías. Sospecho que
    has cargado demasiado, Sam; echaré un vistazo la próxima vez que empaquemos. -
    Tomó de nuevo el bastón.- Bueno, a todos nos gusta caminar en la oscuridad -dijo-.
    Nos alejaremos unas millas antes de dormir.
    Durante un rato siguieron el sendero hacia el oeste. Luego doblaron a la izquierda,
    volviendo sigilosamente a los campos. Continuaron en fila bordeando setos y malezas,
    mientras la noche los envolvía en sombras. Cubiertos con mantos oscuros, eran tan
    invisibles como si todos tuviesen anillos mágicos. Como eran hobbits, y trataban de
    andar en silencio, no hacían ningún ruido que alguien pudiera oír, ni aun otros hobbits.
    Hasta las criaturas salvajes de los campos y los bosques apenas se daban cuenta de que
    pasaban.
    Momentos más tarde cruzaron El Agua, al oeste de Hobbiton, por un angosto puente
    de tablas. El arroyo no era allí más que una serpenteante cinta negra, bordeada por
    inclinados alisos. Se encontraban ahora en las Tierras de Tuk y continuaron hacia el sur
    para llegar, una milla O dos más lejos, al camino principal de Cavada Grande, que
    llevaba a Delagua y al Puente Brandivino. Torciendo al sudeste, comenzaron a trepar
    por el País de la Colina Verde, al sur de Hobbiton. Pudieron ver las luces de la villa
    parpadeando en el agradable Valle del Agua. La escena desapareció pronto entre los
    pliegues del suelo oscurecido y entonces vieron Delagua, a orillas del lago gris. Cuando
    la luz de la última granja quedó muy atrás, asomando entre los árboles, Frodo se volvió
    y agitó la mano en señal de despedida.
    -Me pregunto si volveré a ver ese valle otra vez -dijo con calma.
    Después de tres horas descansaron. La noche era clara, fresca y estrellada, pero
    unas nubes de bruma ascendían por las faldas de la loma desde los arroyos y las
    praderas profundas. Unos abedules de follaje escaso, que la brisa movía allá arriba,
    eran como una trama negra contra el cielo pálido. Devoraron una cena frugal (para los
    hobbits) y continuaron la marcha. Pronto encontraron un camino muy angosto, que
    ascendía y descendía y se perdía luego agrisándose en la oscuridad; era el camino a casa
    del Bosque y Balsadera de Gamoburgo. Subía desde el camino principal de Valle del
    Agua y zigzagueaba por las laderas de las Colinas Verdes hacia Bosque Cerrado, una
    región salvaje de la Cuaderna del Este.
    Momentos después se hundían en una senda profunda, abierta entre árboles altos; las
    hojas secas susurraban en la noche. Al principio hablaban o entonaban una canc ión a
    media voz, pues estaban lejos ahora de oídos indiscretos. Luego continuaron en silencio
    y Pippin comenzó a rezagarse. Al fin, cuando empezaban a subir una cuesta se detuvo y
    se puso a bostezar.
    -Tengo tanto sueño -dijo- que pronto me caeré en el camino. ¿Pensáis dormir de
    pie? Es casi medianoche.
    -Creí que te gustaba caminar en la oscuridad -dijo Frodo-. Pero no corre tanta prisa;
    Merry nos espera pasado mañana, de modo que tenemos aún cerca de dos días. Nos
    detendremos en el primer lugar agradable.
    -El viento sopla del oeste -dijo Sam-. Si vamos a la ladera opuesta encontraremos
    un lugar bastante resguardado y cómodo, señor. Más adelante hay un bosque seco de
    abetos, si mal no recuerdo.
    Sam conocía bien la región en veinte millas a la redonda de Hobbiton.
    En la cima misma de la loma estaba el sitio de los abetos. Dejando el camino, se
    metieron en la profunda oscuridad de los árboles que olían a resina y juntaron ramas
    secas y piñas para hacer fuego. Pronto las llamas crepitaron alegremente al pie de un
    gran abeto y se sentaron alrededor un rato, hasta que comenzaron a cabecear. Cada uno
    en un rincón de las raíces del árbol, envueltos en capas y mantas, cayeron en un sueño
    profundo. Nadie quedó de guardia; ni siquiera Frodo temía algún peligro, pues aún
    estaban en el corazón de la Comarca. Unas pocas criaturas se acercaron a observarlos
    luego que el fuego se apagó. Un zorro que pasaba por el bosque, ocupado en sus
    propios asuntos, se detuvo unos instantes, husmeando.
    «¡Hobbits!», pensó. «Bien, ¿qué querrá decir? He oído cosas extrañas de esta tierra,
    pero rara vez de un hobbit que duerma a la intemperie bajo un árbol. ¡Tres hobbits! Hay
    algo muy extraordinario detrás de todo esto.»
    Estaba en lo cierto, pero nunca descubrió nada más sobre el asunto.
    Llegó la mañana, pálida y húmeda. Frodo despertó primero y descubrió que la
    raíz del árbol se le había incrustado en la espalda y que tenía el cuello tieso. «¡Caminar
    por placer! ¿Por qué no habré venido en carro?», pensó como lo hacía siempre al
    comienzo de una expedición. «¡Y todas mis hermosas camas de plumas vendidas a los
    Sacovilla- Bolsón! Las raíces de estos árboles les hubieran venido bien.» Se desperezó.
    -¡Arriba, hobbits! -gritó-. Hermosa mañana.
    -¿Qué tiene de hermosa? -preguntó Pippin, asomando un ojo sobre el borde de la
    manta-. ¡Sam! ¡Prepara el desayuno para las nueve y media! ¿Tienes listo ya el baño
    caliente?
    Sam dio un salto, amodorrado aún. -No, señor, ¡no todavía! -exclamó.
    Frodo arrancó las mantas que envolvían a Pippin, lo hizo rodar y fue hacia el linde
    del bosque. En el lejano este, el sol se levantaba muy rojo entre las nieblas espesas que
    cubrían el mundo. Tocados con oro y rojo, los árboles otoñales parecían navegar a la
    deriva en un mar de sombras. Un poco más abajo, a la izquierda, el camino descendía
    bruscamente a una hondonada y desaparecía.
    Cuando Frodo regresó, Sam y Pippin estaban haciendo un buen fuego.
    -¡Agua! -gritó Pippin-. ¿Dónde está el agua?
    -No llevo agua en los bolsillos -dijo Frodo.
    -Pensamos que habrías ido a buscarla -dijo Pippin, muy ocupado en sacar los
    alimentos y las tazas-. Es mejor que vayas ahora.
    -Tú también puedes venir -respondió Frodo-. Y trae todas las botellas.
    Había un arroyo al pie de la loma. Llenaron las botellas y la pequeña marmita en un
    salto de agua que caía desde unas piedras grises, unos metros más arriba. Estaba helada
    y se lavaron la cara y las manos sacudiéndose y resoplando.
    Cuando terminaron de desayunar y rehicieron los fardos, eran más de las diez de la
    mañana; el día estaba volviéndose hermoso y cálido. Bajaron la cuesta, cruzaron el
    arroyo, subieron la cuesta siguiente y subiendo y bajando franquearon otra cresta de las
    colinas. Entonces las capas, las mantas, el agua, los alimentos y todo el equipo
    empezaron a pesarles de veras.
    La marcha de ese día prometía ser agobiante y la carga agotadora. Pocas millas
    después, sin embargo, no hubo más subidas y bajadas. El camino ascendía hasta la
    cima de una empinada colina por una senda zigzagueante y luego descendía una última
    vez. Vieron frente a ellos las tierras bajas, salpicadas con pequeños grupos de árboles
    que en la distancia se confundían en una parda bruma boscosa. Estaban mirando por
    encima del Bosque Cerrado hacia el río Brandivino. El camino se alargaba como una
    cinta.
    -El camino no tiene fin -dijo Pippin-, pero yo necesito descansar. Es la hora del
    almuerzo.
    Se sentó al borde del camino, mirando hacia el brumoso este: más allá estaba el río y
    el fin de la Comarca donde había pasado toda la vida. Sam permanecía de pie junto a
    él; los ojos redondos muy abiertos, pues veía tierras que nunca había visto, un nuevo
    horizonte.
    -¿Hay elfos en esos bosques? -preguntó.
    -Que yo sepa, no -respondió Pippin.
    Frodo callaba. También él miraba hacia el este a lo largo del camino, como si no lo
    hubiese visto nunca. De pronto dijo pausadamente y en voz alta, pero como si se
    hablara a sí mismo:
    El Camino sigue y sigue
    desde la puerta.
    El Camino ha ido muy lejos,
    y si es posible he de seguirlo
    recorriéndole con pie fatigado
    hasta llegar a un camino más ancho
    donde se encuentran senderos y cursos.
    ¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo.
    -Me recuerda un poema del viejo Bilbo -dijo Pippin-. ¿Es una de tus imitaciones?
    No me parece muy alentadora.
    -No lo sé -dijo Frodo-. Me llegó como si estuviese inventándola, pero debo de
    haberla oído hace mucho tiempo. En realidad, me recuerda mucho a Bilbo en los
    últimos años, antes que partiera. Decía a menudo que sólo había un camino y que era
    como un río caudaloso; nacía en el umbral de todas las puertas, y todos los senderos
    eran ríos tributarios. «Es muy peligroso, Frodo, cruzar la pue rta», solía decirme. «Vas
    hacia el camino y si no cuidas tus pasos no sabes hacia dónde te arrastrarán. ¿No
    entiendes que este camino atraviesa el Bosque Negro, y que si no prestas atención puede
    llevarte a la Montaña Solitaria, y más lejos aún y a sitios peores?» Acostumbraba
    decirlo en el sendero que pasaba frente a la puerta principal de Bolsón Cerrado,
    especialmente después de haber hecho una larga caminata.
    -Bien. El camino no me arrastrará a ningún lado, al menos durante una hora -dijo
    Pippin, descargando el fardo.
    Los otros siguieron su ejemplo. Apoyaron los bultos contra el terraplén y
    extendieron las piernas sobre el camino. Descansaron, almorzaron bien y luego
    descansaron de nuevo.
    El sol declinaba; la luz de la tarde se alargaba sobre la tierra cuando los tres hobbits
    bajaron por la loma. No habían encontrado ni un alma en el camino; no parecía una vía
    muy frecuentada, pues no era apta para carros y había poco tránsito hacia Bosque
    Cerrado. Iban caminando lentamente desde hacía una hora o más, cuando Sam se
    detuvo un momento como si escuchara. Estaban ahora en una planicie y el camino,
    después de mucho serpentear, se extendía en línea recta y cruzaba praderas verdes,
    salpicadas de árboles altos, como centinelas de los próximos bosques.
    -Oigo una jaca o un caballo que viene por el camino detrás de nosotros -dijo Sam.
    Miraron hacia atrás, pero había una curva en el camino y no podían ver muy lejos.
    -Me pregunto si no será Gandalf que viene a reunirse con nosotros -dijo Frodo. Al
    mismo tiempo sintió que no era así y de pronto tuvo el deseo de esconderse, para que el
    jinete no lo viera-. No es que me importe mucho -dijo disculpándose-, pero preferiría
    que nadie me viese en el camino; estoy harto de que mis cosas se sepan y discutan. Y si
    es Gandalf -añadió, como si acabara de ocurrírsele-, le daremos una pequeña sorpresa
    como pago por su demora. ¡Escondámonos!
    Los otros dos corrieron hacia la izquierda, metiéndose en un hoyo, no lejos del
    camino, y agazapándose. Frodo dudó un segundo; la curiosidad, o algún otro
    sentimiento, luchaba con el deseo de esconderse. El ruido de cascos se acercaba. Justo a
    tiempo se arrojó a un lugar de pastos altos, detrás de un árbol que sombreaba el camino.
    Luego alzó la cabeza y espió con precaución por encima de una de las grandes raíces.
    En el codo del camino apareció un caballo negro, no un poney hobbit sino un caballo de
    gran tamaño, y sobre él un hombre corpulento, que parecía echado sobre la montura,
    envuelto en un gran manto negro y tocado con un capuchón, por lo que sólo se le veían
    las botas en los altos estribos. La cara era invisible en la sombra.
    Cuando llegó al árbol, frente a Frodo, el caballo se detuvo. El jinete permaneció
    sentado, inmóvil, con la cabeza inclinada, como escuchando. Del interior del capuchón
    vino un sonido, como si alguien olfateara para atrapar un olor fugaz; la cabeza se volvió
    hacia uno y otro lado del camino.
    Un repentino miedo de ser descubierto se apoderó de Frodo y pensó en el Anillo.
    Apenas se atrevía a respirar, pero el deseo de sacar el Anillo del bolsillo se hizo tan
    fuerte que empezó a mover lentamente la mano. Sentía que sólo tenía que deslizárselo
    en el dedo para sentirse seguro; el consejo de Gandalf le parecía disparatado. Bilbo
    mismo había usado el Anillo. «Todavía estoy en la Comarca», pensó, al tiempo que
    tocaba la cadena del Anillo. En ese momento el jinete se enderezó y sacudió las
    riendas. El caballo echó a andar, lentamente primero y después con un rápido trote.
    Frodo se arrastró al borde del camino y siguió con la vista al jinete, hasta que
    desapareció a lo lejos. No podía asegurarlo, pero le pareció que súbitamente, antes de
    perderse de vista, el caballo había doblado hacia los árboles de la derecha.
    -Creo que se trata de algo muy curioso, en realidad inquietante -se dijo Frodo,
    mientras iba al encuentro de sus compañeros.
    Pippin y Sam habían permanecido todo este tiempo tendidos sobre la hierba y no
    habían visto nada; Frodo les describió el jinete y su extraña conducta.
    -No puedo decir por qué, pero sentí que me buscaba o me olfateaba, y tuve la
    certeza de que yo no quería que me descubriera. Nunca en la Comarca sentí algo
    parecido.
    -¿Pero qué tiene que ver con nosotros uno de la Gente Grande? -preguntó Pippin-.
    ¿Y qué está haciendo en esta parte del mundo?
    -Hay hombres en los alrededores -dijo Frodo-. En la Cuaderna del Sur creo que
    tuvieron dificultades con la Gente Grande, pero nunca había oído de alguien como este
    jinete. Me pregunto de dónde viene.
    -Perdón, señor -interrumpió Sam de improviso-. Yo sé de dónde viene. De
    Hobbiton. A menos que haya más de uno. Y sé adónde va.
    -¿Qué quieres decir? -dijo Frodo severamente, mirándolo con asombro-. ¿Por qué no
    lo dijiste antes?
    -Acabo de acordarme, señor. Ocurrió así: cuando ayer a la tarde volví a casa con la
    llave, mi padre me dijo: ¡Hola, Sam! Creí que habías Partido con el señor Frodo esta
    mañana. Vino un personaje extraño preguntando por el señor Bolsón, de Bolsón
    Cerrado. Se acaba de ir. Lo envié a Gamoburgo. No me gustó el aspecto que tenía.
    Pareció desconcertado cuando le dije que el señor Bolsón había dejado el viejo hogar
    para siempre. Silbó entre dientes, sí. Me estremecí. Le pregunté al Tío qué clase de
    individuo era. No lo sé, me respondió. Pero no era un hobbit. Alto, moreno y se
    inclinó sobre mí; creo que era uno de la Gente Grande, esos que viven en lugares
    remotos. Hablaba de modo raro. »No pude quedarme a escuchar más, señor, pues usted
    me esperaba; no le hice mucho caso. El Tío está algo ciego y debe de haber sido casi de
    noche cuando el individuo subió a la colina y lo encontró tomando fresco como de
    costumbre. Espero que mi padre no le haya causado daño, señor, ni yo.
    -No se puede culpar al Tío -dijo Frodo-. Te diré que lo oí hablar con un extranjero.
    Parecía preguntar por mí y tuve la tentación de acercarme y preguntarle quién era.
    Lamento no haberlo hecho, o que no me lo hubieses contado antes; me habría cuidado
    más en el camino.
    -Quizá no haya relación entre este jinete y el extranjero del Tío -dijo Pippin-.
    Abandonamos Hobbiton bastante en secreto y no sé cómo hubiera podido seguirnos.
    -¿Qué me dice del olfateo, señor? -preguntó Sam-. El Tío dijo que era un tipo
    negro.
    -Ojalá hubiese esperado a Gandalf -murmuró Frodo-. Pero quizás habría empeorado
    las cosas.
    -¿Entonces sabes o sospechas algo de ese jinete? -dijo Pippin, que había captado el
    murmullo.
    -No lo sé, y prefiero no sospecharlo -dijo Frodo.
    -¡Muy bien, primo Frodo! Puedes guardar el secreto, si quieres pasar por
    misterioso. Mientras tanto, ¿qué haremos? Me gustaría un bocado y un trago, pero creo
    que sería mejor salir de aquí. Tu charla sobre Jinetes olfateadores de narices invisibles
    me ha turbado bastante.
    -Sí, creo que nos iremos -dijo Frodo-. Pero no por el camino; pudiera ocurrir que el
    jinete volviera, o lo siguiese algún otro. Hoy tenemos que hacer un buen trecho. Los
    Gamos está todavía a muchas millas de aquí.
    Cuando partieron, las sombras de los árboles eran largas y finas sobre el pasto.
    Caminaban ahora por la izquierda del camino, manteniéndose a distancia de tiro de
    piedra y ocultándose todo lo posible; pero la marcha era así difícil, pues la hierba crecía
    en matas espesas, el suelo era disparejo y los árboles comenzaban a apretarse en
    montecillos.
    El sol enrojecido se había puesto detrás de las lomas, a espaldas de los viajeros y la
    noche iba cayendo antes que llegaran al final de la llanura, que el camino atravesaba en
    línea recta. De allí doblaba a la izquierda y descendía a las tierras bajas de Yale, en
    dirección a Cepeda; pero un sendero que se abría a la derecha culebreaba entrando en un
    bosque de viejos robles hacia la casa del bosque.
    - Este es nuestro camino -dijo Frodo.
    No muy lejos del borde del camino tropezaron con el enorme esqueleto de un árbol;
    vivía todavía y tenía hojas en las pequeñas ramas que habían brotado alrededor de los
    muñones rotos; pero estaba hueco, y en el lado opuesto del camino había un agujero por
    donde se podía entrar. Los hobbits se arrastraron dentro del tronco y se sentaron sobre
    un piso de vieja hojarasca y madera carcomida. Descansaron y tomaron una ligera
    merienda, hablando en voz baja y escuchando de vez en cuando.
    El crepúsculo los envolvió cuando salieron al camino. El viento del oeste suspiraba
    en las ramas. Las hojas murmuraban. Pronto el camino empezó a descender
    suavemente, pero sin pausa, en la oscuridad. Una estrella apareció sobre los árboles,
    ante ellos, en las crecientes tinieblas del oriente. Para mantener el ánimo marchaban
    juntos y a paso vivo. Después de un rato, cuando las estrellas se hicieron más brillantes
    y numerosas, recobraron la calma y ya no prestaron atención a un posible ruido de
    cascos. Comenzaron a tararear suavemente, como lo hacen los hobbits cuando caminan,
    sobre todo cuando vuelven a sus casas por la noche. La mayoría canta entonces una
    canción de cena o de cuna; pero estos hobbits tarareaban una canción de caminantes
    (aunque con algunas alusiones a la cena y a la cama, por supuesto). Bilbo Bolsón había
    puesto letra a una tonada tan vieja como las colinas mismas y se la había enseñado a
    Frodo mientras caminaban por los senderos del Valle del Agua y hablaban de la
    Aventura.
    En el hogar el fuego es rojo,
    y bajo techo hay una cama;
    pero los pies no están cansados todavía,
    y quizás aún encontremos detrás del recodo
    un árbol repentino o una roca empinada
    que nadie ha visto sino nosotros.
    Arbol y flor y brizna y pasto,
    ¡que pasen, que pasen!
    Colina y agua bajo el cielo,
    ¡pasemos, pasemos!
    Aun detrás del recodo quizá todavía esperen
    un camino nuevo o una puerta secreta,
    y aunque hoy pasemos de largo
    y tomemos los senderos ocultos que corren
    hacia la luna o hacia el sol
    quizá mañana aquí volvamos.
    Manzana, espino, nuez y ciruela
    ¡que se pierdan, se pierdan!
    Arena y piedra y estanque y cañada,
    ¡adiós, adiós!
    La casa atrás, delante el mundo,
    y muchas sendas que recorrer,
    hacia el filo sombrío del horizonte
    y la noche estrellada.
    Luego el mundo atrás y la casa delante;
    volvemos a la casa y a la cama.
    Niebla y crepúsculo, nubes y sombra,
    se borrarán, se borrarán.
    Lámpara y fuego, y pan y carne,
    ¡y luego a cama, y luego a cama!
    La canción terminó.
    -¡Y ahora a cama! ¡Ahora a cama! -cantó Pippin en voz alta.
    -¡Calla! -interrumpió Frodo-. Creo oír ruido de cascos otra vez.
    Se detuvieron y se quedaron escuchando en silencio, como sombras de árboles.
    Había un ruido de cascos en el camino, detrás, bastante lejos, pero se acercaba lenta y
    claramente traído por el viento. Los hobbits se deslizaron fuera del camino rápida y
    quedamente, internándose en la espesura, bajo los robles.
    -No nos alejemos demasiado -dijo Frodo-. No quiero que me vean, pero quiero ver
    si es otro Jinete Negro.
    -Muy bien -dijo Pippin-. ¡Pero no olvides el olfateo!
    El ruido se aproximó; no tuvieron tiempo de encontrar un escondrijo mejor que
    aquella oscuridad bajo los árboles.
    Sam y Pippin se agacharon detrás de un tronco grueso, mientras que Frodo se
    arrastraba unas pocas yardas hacia el camino descolorido, una línea de luz agonizante,
    que atravesaba el bosque. Arriba, las estrellas se apretaban en el cielo oscuro, pero no
    había luna.
    El sonido de cascos se interrumpió. Frodo vio algo oscuro que pasaba entre el claro
    luminoso de dos árboles y luego se detenía. Parecía la sombra negra de un caballo,
    llevado por una sombra más pequeña. La sombra se alzó junto al lugar en que habían
    dejado el camino y se balanceó de un lado a otro; Frodo creyó oír la respiración de
    alguien que olfateaba. La sombra se inclinó y luego empezó a arrastrarse hacia Frodo.
    Una vez más Frodo sintió el deseo de ponerse el Anillo y el deseo era más fuerte
    que nunca. Tan fuerte era que antes de advertir lo que hacía, ya estaba tanteándose el
    bolsillo. En ese mismo momento se oyó un sonido de risas y cantos. Unas voces claras
    se alzaron y se apagaron en la noche estrellada. La sombra negra se enderezó,
    retirándose de prisa. Montó el caballo oscuro y pareció que se desvanecía en las
    sombras del otro lado del camino. Frodo recobró el aliento.
    -¡Elfos! - exclamó Sam con un murmullo ronco -. ¡Elfos, señor!
    Si no lo hubieran retenido, habría saltado fuera de los árboles, para unirse a las
    voces.
    -Sí, son elfos -dijo Frodo-. Se los encuentra a veces en Bosque Cerrado. No viven
    en la Comarca, pero vagabundean por aquí en primavera y en otoño, lejos de sus propias
    tierras, más allá de las Colinas de la Torre. Y les agradezco la costumbre. No lo visteis,
    pero el jinete negro se detuvo justamente aquí y se arrastraba hacia nosotros cuando
    empezó el canto. Tan pronto oyó las voces, escapó.
    -¿Y los elfos? -dijo Sam, demasiado excitado para preocuparse por el jinete-. ¿No
    podemos ir a verlos?
    -Escucha, vienen hacia aquí -dijo Frodo-. Sólo tenemos que esperar junto al
    camino.
    La canción se acercó. Una voz clara se elevaba sobre las otras. Cantaba en la bella
    lengua de los elfos, de la que Frodo conocía muy poco y los otros nada. Sin embargo, el
    sonido, combinado con la melodía, parecía tomar forma en la mente de los hobbits con
    palabras que entendían sólo a medias. Esta era la canción, tal como la oyó Frodo:
    ¡Blancanieves! ¡Blancanieves! ¡Oh, dama clara!
    ¡Reina de más allá de los mares del Oeste!
    ¡Oh Luz para nosotros, peregrinos
    en un mundo de árboles entrelazados!
    ¡Gilthoniel! ¡Oh Elbereth!
    Es clara tu mirada y brillante tu aliento.
    ¡Blancanieves! ¡Blancanieves! Te cantamos
    en una tierra lejana más allá del mar.
    Oh estrellas que en un año sin sol
    ella sembró con luminosa mano,
    en campos borrascosos, ahora brillante y claro
    vemos tu capullo de plata esparcido en el viento.
    ¡Oh Elbereth! ¡Gilthoniel!
    Recordamos aún, nosotros que habitamos
    en esta tierra lejana bajo los árboles,
    tu luz estelar sobre los mares del Oeste.
    La canción terminó.
    -¡Son Altos Elfos! ¡Han nombrado a Elbereth! -dijo Frodo sorprendido-. No sabía
    que estas gentes magníficas visitaran la Comarca. No hay muchos ahora en la Tierra
    Media, al este de las Grandes Aguas. Esta es de veras una muy rara ocasión.
    Los hobbits se sentaron junto al camino, entre las sombras. Los elfos no tardaron en
    bajar por el camino hacia el valle. Pasaron lentamente y los hobbits alcanzaron a ver la
    luz de las estrellas que centelleaba en los cabellos y los ojos de los elfos. No llevaban
    luces, pero un resplandor semejante a la luz de la luna poco antes de asomar sobre la
    cresta de las lomas les envolvía los pies. Marchaban ahora en silencio y el último se
    volvió en el camino, miró a los hobbits y se rió.
    -¡Salud, Frodo! -exclamó-. Es muy tarde para estar fuera. ¿O andas perdido?
    Llamó en voz alta a los otros, que se detuvieron y se reunieron en círculo.
    -Es realmente maravilloso -dijeron-. Tres hobbits en un bosque, de noche. No
    hemos visto nada semejante desde que Bilbo se fue. ¿Qué significa?
    -Esto sólo significa, Hermosa Gente -dijo.Frodo-, que seguimos el mismo camino
    que vosotros, parece. Me gusta caminar a la luz de las estrellas y quisiera
    acompañamos.
    -Pero no necesitamos ninguna compañía y además los hobbits son muy aburridos -
    rieron-. ¿Cómo sabes que vamos en la misma dirección, si no sabes a dónde vamos?
    -¿Y cómo sabes tú mi nombre? -preguntó Frodo.
    -Sabemos muchas cosas -dijeron los elfos-. Te vimos a menudo con Bilbo, aunque
    tú no nos vieras.
    -¿Quiénes sois? ¿Quién es vuestro señor? -preguntó Frodo.
    -Me llamo Gildor -respondió el jefe, el primero que lo había saludado-. Gildor
    Inglorion de la Casa de Finrod. Somos desterrados; la mayoría de nosotros ha partido
    hace tiempo y ahora no hacemos otra cosa que demorarnos un poco antes de cruzar las
    Grandes Aguas. Pero algunos viven aún en paz en Rivendel. Vamos, Frodo, dinos qué
    haces, pues vemos sobre ti una sombra de miedo.
    -¡Oh, gente sabia -interrumpió ansiosamente Pippin-, decidnos algo de los Jinetes
    Negros!
    -¿Jinetes Negros? -murmuraron los elfos-. ¿Por qué esa pregunta?
    -Porque dos Jinetes Negros nos dieron alcance hoy mismo, o uno lo hizo dos veces -
    respondió Pippin- Desapareció minutos antes que vosotros llegarais.
    Los elfos no respondieron en seguida; hablaron entre ellos en voz baja, en su propia
    lengua, y al fin Gildor se volvió hacia los hobbits.
    -No hablaremos de eso aquí -dijo-. Será mejor que vengáis con nosotros; no es
    nuestra costumbre, pero por esta vez os llevaremos por nuestra ruta y esta noche os
    alojaréis con no sotros, si así lo deseáis.
    -¡Oh, Hermosa Gente! Esto es más de lo que esperábamos -dijo Pippin.
    Sam se había quedado sin habla.
    -Te lo agradezco, Gildor Inglorion -dijo Frodo inclinándose-. Elen sila lúmenn'
    omentielmo, una estrella brilla en la hora de nuestro encuentro -agregó en la lengua alta
    de los elfos.
    -¡Cuidado, amigos! -rió Gildor-. ¡No habléis de cosas secretas! He aquí un
    conocedor de la lengua antigua. Bilbo era un buen maestro. ¡Salud, amigo de los elfos!
    -dijo inclinándose ante Frodo-. ¡Ven con tus amigos y únete a nosotros! Es mejor que
    caminéis en el medio, para que nadie se extravíe. Pienso que os sentiréis cansados antes
    que hagamos un alto.
    -¿Por qué? ¿Hacia dónde vais? -preguntó Frodo.
    -Esta noche vamos hacia los bosques de las colinas que dominan la casa del Bosque.
    Quedan a algunas millas de aquí, pero podéis descansar cuando lleguemos y acortaréis
    el camino de mañana.
    Marcharon todos juntos en silencio, como sombras y luces mortecinas; pues los
    elfos (aun más que los hobbits) podían caminar sin hacer ruido, si así lo deseaban.
    Pippin pronto sintió sueño y se tambaleó en una o dos ocasiones, pero cada vez un elfo
    que marchaba a su lado extendía el brazo, sosteniéndolo. Sam caminaba junto a Frodo
    como en un sueño y con una expresión mitad de miedo y mitad de maravillada alegría.
    Los bosques de ambos lados comenzaron a hacerse más densos; los árboles eran
    más nuevos y frondosos y a medida que el camino descendía siguiendo un pliegue de
    las lomas, unos sotos profundos de avellanos se sucedían sobre las dos laderas. Por
    último los elfos dejaron el camino, internándose por un sendero verde casi oculto en la
    espesura a la derecha y subieron por unas laderas boscosas hasta llegar a la cima de una
    loma que se adelantaba hacía las tierras más bajas del valle del río. De pronto, salieron
    de las sombras de los árboles y se abrió ante ellos un vasto espacio de hierba gris bajo el
    cielo nocturno; los bosques lo encerraban por tres lados, pero hacia el este el terreno
    caía a pique y las copas de los árboles sombríos que crecían al pie de las laderas no
    llegaban a la altura del claro. Más allá, las tierras bajas se extendían oscuras y planas
    bajo las estrellas. Como al alcance de la mano, unas pocas luces parpadeaban en Casa
    del Bosque.
    Los elfos se sentaron en la hierba hablando juntos en voz baja; parecían haberse
    olvidado de los hobbits. Frodo y sus amigos se envolvieron en capas y mantas y una
    pesada somnolencia cayó sobre ellos. La noche avanzó y las luces del valle se
    apagaron. Pippin se durmió, la cabeza apoyada en un montículo verde.
    A lo lejos, alta en oriente, parpadeaba Remirath, la red de estrellas, y lento entre la
    niebla asomó el rojo Borgil, brillando como una joya de fuego. Luego algún
    movimiento del aire descorrió el velo de bruma y trepando sobre las crestas del mundo
    apareció el Espada del Cielo, Menelvagor, y su brillante cinturón. Los elfos rompieron
    a cantar. De súbito, bajo los árboles, un fuego se alzó difundiendo una luz roja.
    -¡Venid! - llamaron los elfos a los hobbits-. ¡Venid! ¡Llegó el momento de la palabra
    y la alegría!
    Pippin se sentó restregándose los ojos y de pronto tuvo frío y se estremeció.
    -Hay fuego en la sala y comida para los invitados hambrientos -dijo un elfo, de pie ante
    él.
    En el extremo sur del claro había una abertura. Allí el suelo verde penetraba en el
    bosque formando un espacio amplio, como una sala techada con ramas de árboles; los
    grandes troncos se alineaban como pilares a los lados. En el centro había una hoguera y
    sobre los árboles-pilares ardían las antorchas con luces de oro y plata. Los elfos se
    sentaron en el pasto o sobre los viejos troncos serruchados, alrededor del fuego.
    Algunos iban y venían llevando copas y sirviendo bebidas; otros traían alimentos
    apilados en platos y fuentes.
    -Es una comida pobre -dijeron los elfos a los hobbits-, pues estamos acampando en
    los bosques, lejos de nuestras casas. Allá en nuestros hogares os hubiésemos tratado
    mejor.
    -A mí me parece un banquete de cumpleaños -dijo Frodo.
    Pippin apenas recordó después lo que había comido y bebido, pues se pasó la noche
    mirando la luz que irradiaban las caras de los elfos y escuchando aquellas voces tan
    variadas y hermosas; todo había sido como un sueño. Pero recordaba que había habido
    pan, más sabroso que una buena hogaza blanca para un muerto de hambre, y frutas tan
    dulces como bayas silvestres y más perfumadas que las frutas cultivadas de las huertas y
    había tomado una bebida fragante, fresca como una fuente clara, dorada como una tarde
    de verano.
    Sam nunca pudo describir con palabras y ni siquiera volver a imaginar lo que había
    pensado y sentido aquella noche, aunque se le grabó en la memoria como uno de los
    episodios más importantes de su vida. Lo más que pudo decir fue: -Bien, señor, si
    pudiese cultivar esas manzanas, me consideraría entonces un jardinero. Pero lo que más
    profundamente me conmovió el corazón fueron las canciones, si usted me entiende.
    Frodo comió, bebió y habló animadamente, pero prestó atención sobre todo a las
    palabras de los demás. Conocía algo de la lengua de los elfos y escuchaba ávidamente.
    De vez en cuando hablaba y agradecía en élfico. Los elfos sonreían y le decían
    riéndose: -¡Una joya entre los hobbits!
    Al poco tiempo Pippin se durmió y lo alzaron y llevaron a una enramada bajo los
    árboles; allí durmió el resto de la noche en un lecho blando. Sam no quiso abandonar a
    su señor. Cuando Pippin se fue, se acercó y se acurrucó a los pies de Frodo y allí
    cabeceó un rato y al fin cerró los ojos. Frodo se quedó largo tiempo despierto, hablando
    con Gildor.
    Hablaron de muchas cosas, viejas y nuevas y Frodo interrogó repetidamente a
    Gildor acerca de lo que ocurría en el ancho mundo, fuera de la Comarca. Las noticias
    eran en su mayoría tristes y ominosas: las tinieblas crecientes, las guerras de los
    hombres y la huida de los elfos. Al fin Frodo hizo la pregunta que más le tocaba el
    corazón:
    -Dime, Gildor, ¿has visto a Bilbo después que se fue?
    Gildor sonrió. -Sí -dijo-, dos veces. Se despidió de nosotros en este mismo sitio.
    Pero lo vi otra vez, lejos de aquí.
    Gildor no quiso decir nada más acerca de Bilbo, y Frodo calló.
    -No preguntas ni dices mucho de lo que a ti concierne, Frodo -dijo Gildor-. Pero sé
    ya un poco y puedo leer más en tu cara y en el pensamiento que dicta tus preguntas.
    Dejas la Comarca y todavía no sabes si encontrarás lo que buscas, si cumplirás tu
    cometido, o si un día volverás. ¿No es así?
    -Así es -dijo Frodo-; pero pensaba que mi partida era un secreto que sólo Gandalf y
    mi fiel Sam conocían. -Miró a Sam que roncaba apaciblemente.
    -En lo que toca a nosotros, el secreto no llegará al enemigo -dijo Gildor.
    -¿El enemigo? -dijo Frodo-. ¿Entonces sabes por qué dejo la Comarca?
    -No sé por qué te persigue el enemigo -respondió Gildor-, pero veo que es así...
    aunque me parezca muy extraño. Y te prevengo que el peligro está ahora delante y
    detrás de ti, y a cada lado.
    -¿Te refieres a los Jinetes? Temí que fueran sirvientes del enemigo. ¿Quiénes son
    los Jinetes Negros?
    -¿Gandalf no te ha dicho nada?
    -Nada sobre tales criaturas.
    -Entonces creo que no soy quien deba decirte más, pues el temor podría impedir tu
    viaje. Porque creo que has partido justo a tiempo, si todavía hay tiempo. Ahora tienes
    que apresurarte, no demorarte ni volver atrás, pues ya no hay protección para ti en la
    Comarca.
    -No puedo imaginar una información más aterradora que tus insinuaciones y
    advertencias -exclamó Frodo-. Sabía que el peligro acechaba, por supuesto, pero no
    esperaba encontrarlo tan pronto, en nuestra propia Comarca. ¿Es que un hobbit no
    puede pasearse tranquilamente desde El Agua al Río?
    -No es tu propia Comarca -dijo Gildor-. Otros moraron aquí antes que los hobbits
    existieran, y otros morarán cuando los hobbits ya no existan. Todo a vuestro alrededor
    se extiende el ancho mundo. Podéis encerraras, pero no lo mantendréis siempre afuera.
    -Lo sé, y sin embargo nunca dejó de parecerme un sitio tan seguro y familiar. ¿Qué
    puedo hacer? Mi plan era abandonar la Comarca en secreto, camino de Rivendel, pero
    ya me siguen los pasos, aún antes de llegar a Los Gamos.
    -Creo que tendrías que seguir ese plan -dijo Gildor-. No pienso que el camino sea
    muy difícil para tu coraje, pero si deseas consejos más claros tendrías que pedírselos a
    Gandalf. No conozco el motivo de tu huida y por eso mismo no sé de qué medios se
    valdrán tus perseguidores para atacarte. Gandalf lo sabrá, sin duda. Supongo que lo
    verás antes de dejar la Comarca.
    -Así lo espero, pero esto es otra cosa que me inquieta. He esperado a Gandalf
    muchos días; tendría que haber llegado a Hobbiton hace dos noches cuando mucho,
    pero no apareció. Ahora me pregunto qué habrá ocurrido. ¿Crees necesario que lo
    espere?
    Gildor guardó silencio un rato y al fin dijo:
    -No me gustan estas noticias. El retraso de Gandalf no presagia nada bueno. Pero
    está dicho: «No te entremetas en asuntos de magos, pues son astutos y de cólera fácil.»
    Te corresponde a ti decidir: sigue o espéralo.
    -Y también se ha dicho -respondió Frodo- : «No pidas consejo a los elfos, pues te
    dirán al mismo tiempo que sí y que no.»
    -¿De veras? -rió Gildor-. Raras veces los elfos dan consejos indiscretos, pues un
    consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos
    pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta;
    entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por
    amistad. Pienso que debieras partir inmediatamente, sin dilación y si Gandalf no
    aparece antes de tu partida, permíteme también aconsejarte que no vayas solo. Lleva
    contigo amigos de confianza y de buena voluntad. Tendrías que agradecérmelo, pues
    no te doy este consejo de muy buena gana. Los elfos tienen sus propios trabajos y sus
    propias penas y no se entremeten en los asuntos de los hobbits o de cualquier otra
    criatura terrestre. Nuestros caminos rara vez se cruzan con los de ellos, por casualidad o
    a propósito; quizás este encuentro no sea del todo casual, pero el propósito no me parece
    claro y temo decir demasiado.
    -Te estoy profundamente agradecido -dijo Frodo-. Pero me gustaría que me dijeras
    con claridad qué son los Jinetes Negros. Si sigo tu consejo, no he de ver a Gandalf
    durante mucho tiempo y tendría que conocer cuál es el peligro que me persigue.
    -¿No es bastante saber que son siervos del enemigo? -respondió Gildor-. ¡Escapa de
    ellos! ¡No les hables! Son mortíferos. No me preguntes más. Mi corazón me anuncia
    que antes del fin, tú, Frodo, hijo de Drogo, sabrás más de estas cosas terribles que
    Gildor Inglorion. ¡Que Elbereth te proteja!
    -¿Dónde encontraré coraje? -preguntó Frodo-. Es lo que más necesito.
    -El coraje se encuentra en sitios insólitos -dijo Gildor-. Ten fe. ¡Duerme ahora! En
    la mañana nos habremos ido, pero te enviaremos nuestros mensajes a través de las
    tierras. Las Compañías Errantes sabrán de tu viaje y aquellos que tienen poder para el
    bien estarán atentos. ¡Te nombro amigo de los elfos y que las estrellas brillen para ti
    hasta el fin del camino! Pocas veces nos hemos sentido tan cómodos con gente extraña;
    es muy agradable oír palabras del idioma antiguo en labios de otros peregrinos del
    mundo.
    Frodo sintió que el sueño se apoderaba de él, aún antes que Gildor terminara de hablar.
    -Dormiré ahora -dijo y el elfo lo llevó junto a Pippin; y allí Frodo se echó sobre una
    cama y durmió sin sueños toda la noche.

  10. #10
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    4
    UN ATAJO HACIA LOS HONGOS

    A la mañana siguiente Frodo despertó renovado. Estaba acostado bajo una
    enramada; las ramas de un árbol bajaban entrelazadas hasta el suelo. La cama era de
    helecho y musgo, suave, profunda y extrañamente fragante. El sol refulgía entre las
    hojas temblorosas, todavía verdes. Frodo se levantó de un salto y salió.
    Sam estaba sentado en la hierba, cerca del linde del bosque. Pippin, de pie,
    estudiaba el cielo y el tiempo. No había señales de los elfos.
    -Nos han dejado fruta, bebidas y pan -dijo Pippin-. Ven a desayunar. El pan es casi
    tan bueno como anoche. Yo no quería dejarte nada, pero Sam insistió.
    Frodo se sentó junto a Sam y empezó a comer.
    -¿Cuál es el plan de hoy? -preguntó Pippin.
    -Caminar hacia Los Gamos tan rápido como sea posible -respondió Frodo,
    volviendo su atención a la comida.
    -¿Crees que volveremos a ver a alguno de los Jinetes? -pregunté Pippin alegremente.
    Al sol de la mañana, la posibilidad de encontrarse con todo un escuadrón de Jinetes
    no le parecía muy alarmante.
    -Sí, quizá -respondió Frodo, no muy a gusto con el recuerdo-. Espero cruzar el río
    sin que nos vean.
    -¿Descubriste algo sobre ellos por lo que te dijo Gildor? -No mucho, sólo
    insinuaciones y adivinanzas -dijo Frodo evasivamente.
    -¿Le preguntaste por el olfateo?
    -No lo discutimos -dijo Frodo, con la boca llena.
    -Tendrías que haberlo hecho; estoy seguro de que es muy importante.
    -Y yo estoy seguro de que Gildor se hubiera negado a explicármelo -dijo Frodo,
    bruscamente ahora-. ¡Déjame en paz! No tengo ganas de responder a una sarta de
    preguntas mientras estoy comiendo. Quiero pensar.
    -¡Cielos! -exclamó Pippin-. ¿Durante el desayuno?
    Se alejo hacia el borde del prado. La mañana brillante, traidoramente brillante,
    según Frodo, no había desvanecido el temor de que lo persiguieran, y pensaba ahora en
    las palabras de Gildor. Oyó la alegre voz de Pippin, que corría por la hierba, cantando.
    «No, no podría», se dijo. «Una cosa es llevar a mis jóvenes amigos a recorrer la
    Comarca hasta sentirnos muertos de hambre y cansancio y añorar la comida y la cama, y
    otra cosa es llevarlos al exilio donde el hambre y el cansancio no tienen remedio. La
    herencia es sólo mía. Ni siquiera creo que deba llevar a Sam.»
    Miró a Sam Gamyi y descubrió que él estaba observándolo.
    -Bien, Sam - le dijo-, ¿qué sucede? Abandonaré la Comarca tan pronto como pueda.
    He decidido no esperar ni siquiera un día en Cricava, si puedo evitarlo.
    -¡Bien, señor!
    -¿Todavía piensas venir conmigo?
    -Sí.
    -Será muy peligroso, Sam. Ya es peligroso. Quizá no volvamos, ninguno de
    nosotros.
    -Si usted no vuelve, señor, es verdad que yo tampoco volveré -replicó Sam-. ¡No lo
    abandones!, me dijeron. ¡Abandonarlo! Ni siquiera lo pienso. Iré con él, aunque suba
    a la luna; y si alguno de esos Jinetes Negros trata de detenerlo, tendrá que vérselas con
    Sam Gamyi, dije. Ellos se echaron a reír.
    -¿Quiénes son ellos? ¿Y de qué hablas?
    -Los elfos, señor. Tuvimos una conversación anoche. Parecían saber que usted se
    iba y no vi la necesidad de negarlo. ¡Maravilloso pueblo los elfos, señor! ¡Maravilloso!
    -Así es -dijo Frodo-. ¿Te siguen gustando, ahora que los viste más de cerca?
    -A decir verdad , parecen estar por encima de mis simpatías o antipatías -respondió
    Sam lentamente-. Lo que yo pienso no importa mucho. Son bastante diferentes de lo
    que yo esperaba; tan jóvenes y viejos, tan alegres y tristes, si puede decirse así.
    Frodo lo miró bastante confundido, como esperando ver algún signo exterior del
    extraño cambio que se había producido en Sam. La voz no era la del Sam Gamyi que él
    creía conocer. No obstante, seguía siendo el de antes, Sam Gamyi, allí sentado, pero
    tenía una expresión pensativa, lo que en él era insólito.
    -¿Sientes aún la necesidad de abandonar la Comarca, ahora que cumpliste tu deseo
    de ver a los elfos? -le preguntó.
    -Sí, señor; no sé cómo decirlo, pero después de anoche me siento diferente. Me
    parece ver el futuro, en cierto modo. Sé que recorreremos un largo camino hacia la
    oscuridad; pero también sé que no puedo volverme. No es que quiera ver elfos ahora, o
    dragones, o montañas... lo que quiero no lo sé exactamente, pero tengo que hacer algo
    antes del fin, y está ahí adelante, no en la Comarca. Tengo que buscarlo señor, si usted
    me entiende.
    -No del todo, pero entiendo que Gandalf me eligió un buen compañero. Estoy
    contento. Iremos juntos.
    Frodo terminó de desayunar en silencio. Poniéndose de pie, miró en derredor y
    llamó a Pippin.
    -¿Todo listo? Hay que partir en seguida. Dormimos hasta tarde y todavía nos falta
    un buen trecho.
    -Tú dormiste hasta tarde, querrás decir -replicó Pippin-. Me levanté mucho antes
    que tú y lo único que esperábamos era que terminaras de comer y de pensar.
    -Ya he terminado ambas cosas y alcanzaré Balsadera de Gamoburgo tan rápido
    como sea posible. No haremos ningún rodeo, es decir, no volveré al camino que
    dejamos anoche; cortaré a través del campo.
    -Entonces volarás -dijo Pippin-. No podrás cortar camino a pie por estos campos.
    -De cualquier modo el trayecto será más corto -respondió Frodo-. Balsadera está al
    sudeste de Casa del Bosque, pero el camino tuerce hacia la izquierda; puedes ver allí
    una parte que va hacia el norte. Bordea a Marjala por el extremo norte y se une a la
    calzada del puente en Cepeda. Se desvía muchas millas. Podríamos ahorrarnos un
    cuarto de camino si trazásemos una línea recta de aquí a Balsadera.
    -Los atajos cortos traen retrasos largos -arguyó Pippin-. El campo es escabroso por
    aquí y hay pantanos y toda clase de dificultades en Marjala. Conozco la región. Y si lo
    que te preocupa son los Jinetes Negros, no creo que sea mejor encontrarlos en un
    bosque o en el campo que en el camino.
    -Es más difícil encontrar gente en bosques y campos -respondió Frodo-. Y si se
    supone que estás en el camino, es posible que te busquen allí y no fuera.
    -Muy bien -dijo Pippin-, te seguiré por pantanos y zanjas. ¡Será muy duro! Había
    descontado que llegaríamos a La Perca Dorada, en Cepeda, antes de la caída del sol.
    La mejor cerveza de la Cuaderna del Este, o así era antes. Hace tiempo que no la
    pruebo.
    -¡He aquí la razón! - dijo Frodo -. Los atajos cortos traen retrasos largos; pero las
    posadas los alargan todavía más. Te mantendremos alejado de La Perca Dorada, a toda
    costa. Tenemos que llegar a Balsadera antes que anochezca. ¿Qué te parece, Sam?
    -Iré con usted, señor Frodo -dijo Sam, a pesar de sus dudas y de lamentar
    profundamente perder la mejor cerveza de la Cuaderna del Este.
    -Bueno, si tenemos que luchar con pantanos y zarzas, partamos en seguida -dijo
    Pippin.
    Hacía casi tanto calor como en la víspera, pero unas nubes comenzaron a
    levantarse en el oeste. Parecía que iba a llover. Los hobbits descendieron por una verde
    barranca empinada, ayudándose con pies y manos y se intemaron en la espesura de la
    arboleda. El itinerario que habían elegido dejaba Casa del Bosque a la izquierda y
    atravesaba oblicuamente los bosques en la falda oriental de la colina hasta las planicies
    del lado opuesto. Luego podrían seguir en línea recta hasta Balsadera, a campo abierto,
    aunque cruzando unos pocos alambradas y zanjas. Frodo estimó que tendrían que
    caminar dieciocho millas en línea recta.
    No tardó en comprobar que el matorral era más espeso y enmarañado de lo que
    parecía. No había sendas en la maleza y no podrían ir muy rápido. Cuando llegaron al
    fin al pie de la barranca, se encontraron con un arroyo que bajaba de las colinas; el lecho
    era profundo, los bordes empinados y resbaladizos, cubiertos de zarzas y cortaba de
    modo muy inoportuno la línea que se habían trazado. No podían saltarlo, ni tampoco
    cruzarlo sin empaparse las ropas, cubrirse de arañazos y embarrarse de pies a cabeza.
    Se detuvieron buscando una solución.
    -¡Primer inconveniente! -dijo Pippin con una sonrisa torva.
    Sam Gamyi miró atrás. Entre un claro de los árboles alcanzó a ver la cima de la
    barranca verde por donde habían bajado.
    -¡Mire! - dijo, tomando el brazo de Frodo. Todos miraron y vieron allá arriba,
    recortándose en la altura, contra el cielo, la silueta de un caballo. Junto a él se inclinaba
    una figura negra.
    Abandonaron en seguida toda idea de volver atrás. Guiados por Frodo se escondieron
    rápidamente entre los arbustos espesos que crecían a orillas del agua.
    -¡Cáspita! - le dijo Frodo a Pippin-. ¡Los dos teníamos razón! El atajo no es nada
    seguro, pero nos salvamos a tiempo. Tienes oídos finos, Sam, ¿oyes si viene algo?
    Se quedaron muy quietos, reteniendo el aliento mientras escuchaban; pero no se oía
    ningún ruido de persecución.
    -No creo que intente traer el caballo barranca abajo -dijo Sam-, pero quizá sepa que
    nosotros bajamos por ahí. Mejor es que sigamos.
    Seguir no era nada fácil; tenían que cargar los fardos y los arbustos y las zarzas no
    los dejaban avanzar. La loma de atrás cerraba el paso al viento y el aire estaba quieto y
    pesado. Cuando llegaron al fin a un lugar más descubierto, estaban sofocados de calor,
    cansados, rasguñados y ya no muy seguros de la dirección que seguían. Las márgenes
    del arroyo se hacían más bajas en la llanura, se separaban y eran menos profundas,
    desviándose hacia Marjala y el río.
    -¡Pero éste es el arroyo Cepeda! -dijo Pippin-. Si queremos retomar nuestro camino,
    tenemos que cruzarlo en seguida y doblar a la derecha.
    Vadearon el arroyo y salieron de prisa a un amplio espacio abierto, cubierto de
    juncos y sin árboles. Poco más allá había otro cinturón de árboles, en su mayoría robles
    altos y algunos olmos y fresnos. El suelo era bastante llano, con poca maleza, pero los
    árboles estaban demasiado juntos y no permitían ver muy lejos. Unas ráfagas súbitas
    hacían volar las hojas y las primeras gotas comenzaron a caer del cielo plomizo. Luego
    el viento cesó y la lluvia torrencial se abatió sobre ellos. Caminaban ahora
    penosamente, tan a prisa como podían, sobre matas de pasto, atravesando montones
    espesos de hojas muertas y alrededor de ellos la lluvia crepitaba y empapaba el suelo.
    No hablaban, pero no dejaban de mirar atrás y a los costados.
    Media hora más tarde Pippin dijo:
    -Espero que no hayamos torcido demasiado hacia el sur y que no estemos cruzando
    el bosque de punta a punta. No es muy ancho, no más de una milla me parece, y ya
    tendríamos que estar del otro lado.
    -No serviría de nada que comenzáramos a zigzaguear -dijo Frodo-. No arreglaría las
    cosas. Sigamos como hasta ahora. No estoy seguro de querer salir a campo abierto
    todavía.
    Recorrieron otro par de millas. Luego el sol brilló de nuevo entre desgarrones
    de nubes y la lluvia decreció. Ya había pasado el mediodía y sintieron que era hora de
    almorzar. Se detuvieron bajo un olmo de follaje amarillo, pero todavía espeso. El suelo
    estaba allí seco y abrigado. Cuando empezaron a preparar la comida, advirtieron que
    los elfos les habían llenado las botellas con una bebida clara, de color dorado pálido;
    tenía la fragancia de una miel de muchas flores y era maravillosamente refrescante.
    Pronto comenzaron a reír, burlándose de la lluvia y de los Jinetes Negros. Sentían que
    pronto dejarían atrás las últimas millas.
    Frodo se recostó en el tronco de un árbol y cerró los ojos. Sam y Pippin se sentaron
    cerca y se pusieron a tararear y luego a cantar suavemente:
    ¡Ho! ¡Ho! ¡Ho! A la botella acudo
    para curar el corazón y ahogar las penas.
    La lluvia puede caer, el viento puede soplar
    y aún tengo que recorrer muchas millas,
    pero me acostaré al pie de un árbol alto
    y dejaré que las nubes naveguen en el cielo.
    -¡Ho!¡Ho!¡Ho! -volvieron a cantar, esta vez más fuerte. De pronto se interrumpieron.
    Frodo se incorporó de un salto. El viento traía un lamento prolongado, como el llanto
    de una criatura solitaria y diabólica. El grito subió y bajó, terminando en una nota muy
    aguda. Se quedaron como estaban, sentados o de pie, paralizados de pronto y oyeron
    otro grito más apagado y lejano, pero no menos estremecedor. Luego hubo un silencio,
    sólo quebrado por el sonido del viento en las hojas.
    -¿Qué crees que fue? -preguntó por fin Pippin, tratando de parecer despreocupado,
    pero temblando un poco-. Si era un pájaro, no lo oí nunca en la Comarca.
    -No era pájaro ni bestia -dijo Frodo-. Era una llamada o una señal, pues en ese grito
    había palabras que no pude entender. Ningún hobbit tiene una voz semejante.
    No dijeron nada más. Todos pensaban en los Jinetes Negros, aunque ninguno los
    mencionó. No sabían ahora si quedarse o continuar; pero, tarde o temprano, tendrían
    que cruzar el campo abierto hacia Balsadera. Era preferible hacerlo cuanto antes, a la
    luz del día. Instantes más tarde ya habían cargado otra vez los bultos y echaban a andar.
    Poco después el bosque terminó de pronto. Unas tierras anchas y cubiertas de
    pastos se extendían ante ellos. Comprobaron entonces que se habían desviado, en
    efecto, demasiado hacia el sur. A lo lejos, dominando la llanura, podían entrever la
    colina baja de Gamoburgo, del otro lado del río, que ahora estaba a la izquierda. Se
    arrastraron con muchas precauciones fuera de la arboleda y atravesaron el claro lo más
    rápido posible.
    Al principio estaban asustados, fuera del abrigo del bosque. Lejos, detrás de ellos,
    se alzaba el sitio donde habían desayunado. Frodo casi esperaba ver allá arriba la figura
    pequeña y distante de un jinete, recortada contra el cielo, pero no descubrió nada. El
    sol, escapando de las nubes desga rradas mientras descendía a las lomas que habían
    dejado atrás, brillaba de nuevo. Pronto perdieron el miedo, aunque todavía se sentían
    intranquilos. El paisaje era cada vez más ordenado y doméstico. Llegaron así a
    praderas y campos bien cuidados, en los que había cercos, portones y zanjas de desagüe.
    Todo parecía tranquilo y apacible, un rincón de la Comarca como tantos otros. A cada
    paso iban sintiéndose más animados. La línea del río se acercaba, y los Jinetes Negros
    comenzaban a parecerles fantasmas de los bosques, muy lejanos ahora.
    Bordearon un enorme campo de nabos y llegaron a la puerta de un cercado; más
    allá, entre setos bien cuidados y de poca altura, corría una senda hacia un distante grupo
    de árboles. Pippin se detuvo.
    -¡Conozco estos campos y esta puerta! - dijo -. Esto es el Habar, las tierras del viejo
    Maggot. Mirad la granja, allá entre los árboles.
    -¡Dificultad tras dificultad! -dijo Frodo; parecía casi tan asustado como si Pippin le
    hubiese dicho que la senda llevaba a la guarida de un dragón. Los otros lo miraron con
    sorpresa.
    -¿Qué ocurre con el viejo Maggot? -dijo Pippin-. Es un buen amigo de todos los
    Brandigamo. Por supuesto, es el terror de los intrusos, pues tiene perros feroces.
    Después de todo, la gente de aquí está muy cerca de la frontera y ha de estar prevenida.
    -Lo sé -dijo Frodo y rió avergonzado-, pero lo mismo me aterrorizan él y sus perros.
    Evité esta granja durante años y años. Cuando yo era joven en Casa Brandi y venía aquí
    en busca de hongos, me pescó varias veces. La última me castigó, me mostró los perros
    y les dijo: «Miren, muchachos, la próxima vez que éste pise mis tierras, pueden
    comérselo; ahora, ¡échenlo!» Me persiguieron hasta Balsadera. Nunca me recobré del
    miedo, aunque he de decir que esas bestias conocían bien sus obligaciones y ni siquiera
    me tocaron.
    Pippin rió diciendo:
    -Bien, es tiempo de saldar cuentas. Especialmente si vas a vivir de nuevo en Los
    Gamos. El viejo Maggot es realmente un buen tipo, si dejas sus setas en paz. Sigamos
    la senda y no podrán decir que somos intrusos. Si lo encontramos, yo le hablaré. Es
    amigo de Merry y yo solía venir aquí con él muy a menudo en otro tiempo.
    Siguieron la senda hasta que vieron los techos bardados de una casa grande y los
    edificios de la granja que asomaban entre los árboles al frente. Los Maggot y los
    Barroso de Cepeda y la mayoría de los habitantes de Marjala habitaban en casas. La
    granja estaba sólidamente construida con ladrillos, rodeada por un muro alto. Un portón
    ancho de madera se abría en el muro sobre el camino.
    Se acercaron y unos aullidos y ladridos temibles estallaron de pronto y una voz
    gritó.
    -¡Garra! ¡Colmillo! ¡Lobo! ¡A callar, muchachos!
    Frodo y Sam se detuvieron en seco, pero Pippin se adelantó unos pasos. La puerta
    se abrió y tres perros enormes salieron al camino y se precipitaron sobre los viajeros
    ladrando fieramente. Pasaron por alto a Pippin; Sam se encogió contra la pared
    mientras dos perros con aspecto de lobos lo husmeaban con desconfianza y le
    mostraban los dientes cada vez que se movía. El mayor y más feroz de los tres se
    detuvo frente a Frodo, erizado y gruñendo. En la puerta apareció un hobbit macizo de
    cara redonda y roja.
    -¡Hola! ¡Hola! ¿Quiénes pueden ser y qué pueden desear? -¡Buenas tardes, señor
    Maggot! -dijo Pippin.
    El granjero lo miró detenidamente.
    -¡Ah, si es el señor Pippin; mejor dicho, el señor Peregrin Tuk! -exclamó, trocando
    su mueca por una amplia sonrisa-. Hace mucho tiempo que no viene por aquí. Es una
    suerte para usted que lo conozca. Yo ya estaba a punto de azuzar a mis perros. Pasan
    cosas raras últimamente. Por supuesto, de vez en cuando hay gente extraña rondando.
    Demasiado cerca del río -dijo, moviendo la cabeza-. Pero ese sujeto era el más extraño
    que yo haya visto nunca. No volverá a cruzar mi tierra sin permiso, si puedo impedirlo.
    -¿A qué sujeto se refiere? -preguntó Pippin.
    -¿Entonces no lo vieron? -dijo el granjero-. Tomó el camino ala calzada no hace
    mucho. Era un parroquiano raro, que hacía preguntas raras. Entre y hablaremos de las
    últimas novedades. Tengo una pizca de buena cerveza de barril, si usted y sus amigos
    están de acuerdo, señor Tuk.
    Era evidente que el granjero les diría algo más si le daban oportunidad y tiempo, de
    modo que todos aceptaron la invitación.
    -¿Y los perros? -preguntó ansiosamente Frodo.
    El granjero rió.
    -No le harán daño, a menos que yo lo ordene. ¡Aquí, Garra! ¡Fuera, Colmillo!
    ¡Lobo! - gritó.
    Los perros se alejaron, para alivio de Frodo y Sam.
    Pippin presentó sus amigos al granjero.
    -El señor Frodo Bolsón -dijo-. No lo recordará, pero vivió en Casa Brandi.
    Al oír el nombre de Bolsón, el granjero se sobresaltó y echó a Frodo una mirada
    penetrante.
    Durante un momento Frodo pensó que Maggot había recordado de pronto las setas
    robadas y que les diría a los perros que lo echasen fuera. Pero el granjero lo tomó por
    un brazo.
    -Bien, ¿no es esto todavía más extraño? -exclamó-. El señor Bolsón, ¿eh? ¡Entren!
    Tenemos que hablar.
    Entraron en la cocina de la granja y se sentaron junto a la amplia chimenea. La
    señora Maggot trajo cerveza en una enorme jarra y llenó cuatro picheles. Era una buena
    cerveza y Pippin se sintió más que compensado por no haber ido a La Perca Dorada.
    Sam sorbió su cerveza con recelo. Tenía una desconfianza natural hacia los habitantes
    de otras partes de la Comarca y no estaba dispuesto a hacer amistad rápidamente con
    nadie que hubiese golpeado a su señor, aunque fuera largo tiempo atrás.
    Luego de breves observaciones sobre el tiempo y las perspectivas agrícolas, que no
    eran peores que otras veces, el granjero Maggot dejó su pichel y los miró a uno por uno.
    -Ahora, señor Peregrin -dijo-, ¿de dónde vienen y hacia dónde van? ¿Vienen a
    visitarme? Pues si es así, podrían haber pasado por mi puerta sin que yo los viera.
    -Bueno, no -respondió Pippin-. A decir verdad, puesto que lo ha adivinado, hemos
    llegado al sendero por la otra punta, atravesando los campos de usted, pero fue sólo por
    accidente. Perdimos el camino en el bosque, cerca de Casa del Bosque, tratando de
    encontrar un atajo hacia Balsadera.
    -Si tienen prisa, les hubiera convenido más tomar el camino -dijo el granjero-. Pero
    no era esa mi preocupación. Pueden ustedes andar por todas mis tierras, si así lo
    desean, señor Peregrin. Y usted también, señor Bolsón, aunque supongo que todavía le
    gustan las setas. -Se rió. - Sí, reconocí el nombre. Recuerdo la época en que el joven
    Frodo Bolsón era uno de los peores pilluelos de Los Gamos. Pero no estaba pensando
    en setas. Oí el nombre, Bolsón, poco tiempo antes que ustedes llegaran. ¿Qué creen que
    me preguntó el extraño parroquiano?
    Los hobbits esperaron ansiosamente a que el granjero continuara hablando.
    -Bien -dijo el granjero, paladeando la lentitud con que llegaba el asunto-. Vino
    cabalgando en un caballo negro y enorme, cruzó el portón que estaba abierto y llegó
    hasta mi puerta. Todo negro, él también y envuelto en una capa y encapuchado como si
    no quisiera que lo reconociesen. Pensé para mis adentros: « ¿Qué querrá en la
    Comarca?» No vemos mucha gente grande de este lado de la frontera y de todos modos
    nunca oí hablar de algo parecido a este individuo negro.
    "Buen día", le dije acercándome. "Este sendero no lleva a ninguna parte y vaya a
    donde vaya lo más corto será que vuelva en seguida al camino." No me gustaba su
    aspecto y cuando Garra acudió, lo husmeó y soltó un aullido como si lo hubiesen
    atravesado con una aguja. Se escapó con la cola entre las patas, lloriqueando. El sujeto
    negro no se inmutó.
    »"Vengo de más allá", dijo lentamente, muy tieso, señalando hacia el oeste, sobre
    mis campos. "¿Ha visto a Bolsón?", me preguntó con una voz rara, inclinándose hacia
    mí. No pude verle la cara, oculta bajo el capuchón y sentí que una especie de escalofrío
    me corría por la espalda. Pero no entendía cómo había atravesado mis tierras con tanta
    audacia, a caballo.
    »"¡Váyase!", le ordené. "No hay aquí ningún Bolsón. Se ha equivocado de sitio.
    Es mejor que vuelva a Hobbiton, pero esta vez por la calzada."
    »"Bolsón ha partido", murmuró. "Viene hacia aquí y no está lejos. Deseo
    encontrarlo. Si pasa, ¿me lo dirá? Volveré con oro."
    »"No, no volverá aquí", repliqué. "Volverá al lugar que le corresponde y rápido. Le
    doy un minuto antes que llame a todos mis perros."
    »El hombre lanzó una especie de silbido. Quizás era una risa, o no. Luego me echó
    encima el caballo y salté a un lado justo a tiempo. Llamé a los perros, pero se volvió
    rápidamente y desapareció por el portón tomando el sendero hacia la calzada, como un
    relámpago.
    »¿Qué piensan de todo esto? -concluyó el granjero.
    Frodo se quedó mirando las llamas un rato; no pensaba en otra cosa que en cómo
    diablos llegaría a Balsadera.
    -No sé qué pensar -dijo al fin.
    -Entonces yo mismo voy a decírselo -continuó Maggot-. No tendría que haberse
    mezclado con la gente de Hobbiton, señor Frodo. Son gente rara allá. -Sam se revolvió
    en su silla y echó al granjero una mirada hostil. - Pero usted siempre ha sido un cabeza
    dura. Cuando supe que había dejado a los Brandigamo yéndose a vivir con el viejo
    señor Bilbo, dije que usted las pasaría mal. Oiga bien lo que le digo: todo esto viene de
    la rara conducta del señor Bilbo. Dicen que obtuvo su dinero de modo extraño, en
    lugares distantes. Quizás alguien desee saber qué ocurrió con el oro y las joyas que
    enterró en la colina de Hobbiton, según he oído.
    Frodo no respondió; la perspicacia de las hipótesis del granjero era desconcertante.
    -Bien, señor Frodo, me alegro de que haya tenido el buen tino de volver a Los
    Gamos -continuó Maggot-. Mi consejo es: ¡quédese ahí! Y no se mezcle con gente de
    otros lados. Se hará de amigos en estos lugares. Si algunos de esos sujetos negros
    vuelve a buscarlo, se las verá conmigo. Diré que usted ha muerto, o que ha abandonado
    la Comarca, o lo que usted quiera. Lo que será bastante cierto, pues lo más probable es
    que deseen saber del señor Bilbo y no de usted.
    -Quizás esté en lo cierto -dijo Frodo, evitando los ojos del granjero y mirando las
    llamas.
    Maggot lo observó pensativamente.
    -Veo que tiene usted sus propias ideas -dijo-. Es claro como el agua que ni usted ni
    el jinete vinieron en la misma tarde por casualidad y quizá mis noticias no son muy
    nuevas para usted, después de todo. No le pido que me diga algo que quiera guardar en
    secreto, pero me doy cuenta de que está preocupado. Tal vez piensa que no le será muy
    fácil llegar a Balsadera sin que le pongan las manos encima.
    -Así es -dijo Frodo-, pero tenemos que intentarlo y no lo conseguiremos si nos
    quedamos aquí sentados pensando en el asunto. Así pues, temo que debamos partir.
    ¡Muchas gracias por su amabilidad! Usted y sus perros me han aterrorizado durante
    casi treinta años, granjero Maggot, aunque se ría al oírlo. Lástima, pues he perdido un
    buen amigo y ahora lamento tener que partir tan pronto. Quizá vuelva un día, si me
    acompaña la suerte.
    -Será bien recibido -dijo Maggot-. Pero tengo una idea. Ya está anocheciendo y
    cenaremos de un momento a otro, pues por lo general nos vamos a acostar poco después
    que el sol. Si usted y el señor Peregrin y todos quisiesen quedarse a tomar un bocado
    con nosotros, nos sentiríamos muy complacidos.
    -¡Nosotros también! -dijo Frodo-. Pero tenemos que partir en seguida.
    -¡Ah!, pero un minuto. Iba a decir que después de cenar sacaré una pequeña carreta
    y los llevaré a todos a Balsadera. Les evitaré una larga caminata y quizá también otras
    dificultades.
    Frodo aceptó agradecido la invitación, para alivio de Pippin y Sam. El sol se había
    escondido ya tras las colinas del oeste y la luz declinaba. Aparecieron dos de los hijos
    de Maggot y las tres hijas y sirvieron una cena generosa en la mesa grande. La cocina
    fue iluminada con velas y reavivaron el fuego. La señora Maggot iba y venía. En
    seguida entraron uno o dos hobbits del personal de la granja; poco después eran catorce
    a la mesa. Había cerveza en abundancia y una fuente de setas y tocino, además de otras
    muchas suculentas viandas caseras. Los perros estaban sentados junto al fuego,
    royendo cortezas y triturando huesos.
    Terminada la cena, el granjero y sus hijos llevaron fuera un farol y prepararon la
    carreta. Cuando salieron los invitados, ya había oscurecido. Cargaron bultos en la
    carreta y subieron. El granjero se sentó en el banco del conductor y azuzó con el látigo
    a los dos vigorosos poneys. La señora Maggot lo miraba de pie desde la puerta
    iluminada.
    -¡Ten cuidado, Maggot! -exclamó-. ¡No discutas con extraños y vuelve aquí
    directamente!
    -Eso haré -dijo Maggot, cruzando el portón.
    La noche era apacible, silenciosa y fresca. Partieron sin luces, lentamente. Luego
    de una o dos millas llegaron al extremo del camino, cruzaron una fosa profunda y
    subieron una pequeña cuesta hasta la calzada.
    Maggot descendió y miró a ambos lados, norte y sur, pero no se ve ía nada en la
    oscuridad y no se oía ningún sonido en el aire quieto. Unas delgadas columnas de
    niebla flotaban sobre las zanjas y se arrastraban por los campos.
    -La niebla será espesa -dijo Maggot-, pero no encenderé mis faroles hasta dejarlos a
    ustedes. Oiremos cualquier cosa en el camino, antes de tropezamos con ella esta noche.
    Balsadera distaba unas cinco millas de la casa de Maggot. Los hobbits se
    arroparon de pies a cabeza, pero con los oídos atentos a cualquier sonido que se elevase
    sobre el crujido de las ruedas y el espaciado clop-clop de los poneys. El carro le parecía
    a Frodo más lento que un caracol. junto a él, Pippin cabeceaba soñoliento, pero Sam
    clavaba los ojos en la niebla que se alzaba delante.
    Por fin llegaron a la entrada de Balsadera, señalada por dos postes blancos que
    asomaron de pronto a la derecha del camino. El granjero Maggot sujetó los poneys y el
    carro se detuvo. Estaban comenzando a descargar cuando oyeron lo que tanto temían:
    unos cascos en el camino allá más adelante. El sonido venía hacia ellos.
    Maggot bajó de un salto y sostuvo firmemente la cabeza de los poneys,
    escudriñando la oscuridad. Clip-clop, clip-clop; el jinete se acercaba. El golpe de los
    cascos resonaba en el aire callado y neblinoso.
    -Es mejor que se oculte, señor Frodo -dijo Sam ansiosamente-. Usted acuéstese en
    la cama y cúbrase con la manta. ¡Nosotros nos ocuparemos del jinete!
    Bajó y se unió al granjero. Los Jinetes Negros tendrían que pasar por encima de él
    para acercarse a la carreta. Clip-clop, clip-clop.
    El jinete estaba casi sobre ellos.
    -¡Eh, ahí! - llamó el granjero Maggot.
    El ruido de cascos se detuvo. Creyeron vislumbrar entre la bruma una sombra
    oscura y embozada, uno o dos metros más adelante.
    -¡Cuidado! - dijo el granjero arrojándole las riendas a Sam y adelantándose-. ¡No dé
    ni un paso más! ¿Qué busca y a dónde va?
    -Busco al señor Bolsón, ¿lo ha visto? -dijo una voz apagada: la voz de Merry
    Brandigamo. Se encendió una linterna y la luz cayó sobre la cara asombrada del
    granjero.
    -¡Señor Merry! - gritó.
    -¡Sí, por supuesto! ¿Quién creía que era? -exclamó Merry acercándose.
    Cuando Merry salió de la bruma y los temores de los otros se apaciguaron, pareció
    que la figura se le empequeñecía hasta tener la talla común de un hobbit. Iba montado
    en un poney y una bufanda que le envolvía el cuello hasta la barbilla le protegía de la
    niebla.
    Frodo saltó de la carreta para saludarlo.
    -¡Así que aquí estás por fin! - dijo Merry -. Comenzaba a preguntarme si aparecerías
    hoy y ya me iba a cenar. Cuando se levantó la niebla fui a Cepeda a ver si habías caído
    en un pantano. Maldito si sé por dónde has venido. ¿Dónde los encontró, señor
    Maggot? ¿En la laguna de los patos?
    -No. Los descubrí merodeando -dijo el granjero-, y casi les suelto los perros, pero
    sin duda ellos le contarán toda la historia. Ahora, si me permiten, señor Merry, señor
    Frodo y todos, lo mejor es que vuelva a casa. La señora Maggot estará preocupada, con
    esta cerrazón.
    Hizo retroceder la carreta y dio media vuelta.
    -Buenas noches a todos -dijo -. Ha sido un extraño día, sin ninguna duda. Pero todo
    está bien cuando termina bien. Aunque quizá nosotros no podamos decirlo hasta que
    cada uno llegue a su casa. No negaré que me sentiré feliz entonces.
    Encendió los faroles y se levantó. De pronto sacó de debajo del asiento una canasta
    grande.
    -Casi lo olvidaba -dijo-. La señora Maggot lo preparó para el señor Bolsón, con sus
    recuerdos.
    Tendió la canasta y se alejó, seguido por un coro de gracias y buenas noches.
    Los hobbits se quedaron mirando los pálidos halos de luz de los faroles, que se
    perdían en la noche brumosa. De repente, Frodo se echó a reír; de la canasta cubierta
    que tenía en las manos subía un olor a hongos.

  11. #11
    caimansaurio está offline Suspendido caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute caimansaurio has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jun 2008
    Mensagens
    937
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    0

    Padrão

    A LA MADREEEEEEEEE!!



    ES UN MADRAL!!!



    ME DA WEVA LEERLO DE SOLO VERLO!!!



  12. #12
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    5
    CONSPIRACION DESENMASCARADA

    -Lo mejor que podemos hacer es irnos también a casa -dijo Merry-. Hay algo
    raro en todo esto, me doy cuenta, pero habrá que esperar a que lleguemos.
    Doblaron por el sendero de Balsadera, que era recto y bien cuidado, bordeado con
    grandes piedras blanqueadas a la cal. Unos cien metros más allá desembocaba en la
    orilla del río, donde había un ancho embarcadero de madera. Una balsa grande estaba
    amarrada a un lado. Los bolardos blancos brillaban a la luz de dos linternas instaladas
    sobre unos postes. Detrás, la bruma de los llanos se alzaba por encima de los
    matorrales; pero delante el agua era oscura y unas espirales como de vapor flotaban
    entre las cañas de la orilla. Parecía haber menos niebla del otro lado.
    Merry llevó al poney a la balsa por una pasarela y los otros fueron detrás. Luego
    impulsó lentamente la balsa con un largo bichero. El Brandivino fluía ante ellos lento y
    ancho. Del otro lado la orilla era escarpada y un camino tortuoso ascendía desde el
    embarcadero. Allí unas linternas parpadeaban. Detrás, asomaba la colina de Los
    Gamos y en la falda de la colina, entre jirones de niebla, brillaban muchas ventanas
    redondas, rojas y amarillas. Eran las ventanas de Casa Brandi, antiguo hogar de los
    Brandigamo.
    Mucho tiempo atrás, Gorhendad Gamoviejo, cabeza de familia de los Gamoviejo,
    uno de los más viejos en Marjala o en la Comarca, había cruzado el río, límite original
    de las tierras orientales. Edificó (y excavó) Casa Brandi, tomó el nombre de
    Brandigamo y se estableció allí hasta llegar a ser el señor de lo que podía llamarse un
    pequeño país independiente. La familia Brandigamo aumentó y aumentó y luego de la
    muerte de Gorhe ndad continuó creciendo, hasta que Casa Brandi ocupó todo el pie de la
    colina y tuvo tres amplias puertas principales, muchas laterales y cerca de cien ventanas.
    Los Brandigamo y las numerosas gentes que dependían de ellos comenzaron a excavar
    y más tarde a construir alrededor. Este fue el origen de Los Gamos, una faja de tierra
    densamente poblada, entre el río y el Bosque Viejo, una especie de colonia de la
    Comarca. La villa principal era Gamoburgo, que se apretaba en los terraplenes y lomas
    detrás de Casa Brandi.
    La gente de Marjala era amiga de la de Los Gamos, y los granjeros entre Cepeda y
    junquera aún reconocían la autoridad del Señor de la Casa (como llamaban al jefe de
    familia de los Brandigamo), pero la mayoría de los habitantes de la vieja Comarca
    consideraba a la gente de Los Gamos como singular y algo extranjera, por así decirlo,
    aunque en realidad no se diferenciaba mucho de los hobbits de las Cuatro Cuadernas.
    Excepto en un punto: eran muy aficionados a los botes y algunos de ellos hasta sabían
    nadar.
    El lado este de aquellas tierras no tenía en un principio ninguna defensa, pero los
    Brandigamo levantaron allí una empalizada que llamaron Cerca Alta. Había sido
    plantada muchas generaciones atrás y ahora era elevada y tupida pues la cuidaban
    constantemente. Corría a lo largo de la orilla desde el Puente del Brandivino siguiendo
    una amplia curva hasta el Fin de la Cerca (donde el Tornasauce salía de la floresta y se
    unía al Brandivino): unas veinte millas de extremo a extremo. Por supuesto, la
    protección no era completa, pues la floresta crecía junto a la cerca en muchos sitios. La
    gente de Los Gamos cerraba las puertas con llave al oscurecer y esto tampoco se
    acostumbraba en la Comarca.
    La balsa se movía lentamente en el agua. La ribera de Los Gamos iba
    acercándose. Sam era el único que aún no había cruzado el río. Miraba las aguas lentas
    y gorgoteantes y tuvo una curiosa impresión: su vida anterior quedaba atrás entre las
    nieblas; delante lo esperaban oscuras aventuras. Se rascó la cabeza y durante un
    momento deseó que el señor Frodo hubiera continuado viviendo apaciblemente en
    Bolsón Cerrado.
    Los cuatro hobbits dejaron la balsa. Merry estaba amarrándola y Pippin guiaba el
    poney sendero arriba, cuando Sam (quien había mirado atrás, como despidiéndose de la
    Comarca) dijo en un ronco murmullo:
    -¡Mire atrás, señor Frodo! ¿No ve algo?
    En el otro atracadero, bajo lámparas distantes, alcanzaron a vislumbrar apenas una
    figura; parecía un bulto negro abandonado allí. Pero mientras miraban les pareció que
    se movía de un lado a otro, como escudriñando el suelo. Luego se arrastró, o retrocedió
    agachándose, de vuelta a la oscuridad, más allá de las lámparas.
    -¿Qué díantres es eso? -exclamó Merry.
    -Algo que viene siguiéndonos -dijo Frodo- No preguntes más por ahora. Escapemos de
    aquí en seguida. -Subieron por el sendero hasta lo alto de la barranca, pero cuando
    miraron atrás la niebla cubría la Orilla, y no se veía nada.
    -¡Por suerte no hay botes en la ribera oeste! -dijo Frodo-. ¿Pueden cruzar el río los
    caballos?
    -Pueden ir veinte millas al norte hasta el Puente del Brandivino, o pueden nadar -
    respondió Merry-, aunque nunca oí de ningún caballo que cruzara a nado el Brandivino.
    ¿Pero qué importan los caballos?
    -Te lo diré más tarde. Vayamos a tu casa y allí podremos hablar. -Bien. Conoces el
    camino, tú y Pippin. Yo me adelantaré a caballo para avisar a Gordo Bolger. Nos
    pondremos de acuerdo sobre la cena y otras cosas.
    -Ya tuvimos una cena temprana, con el granjero Maggot -replicó Frodo-, pero
    podríamos tener otra.
    -¡Así será! Dame esa canasta -dijo Merry y partió adelantándose en la oscuridad.
    Entre la nueva casa de Frodo, en Cricava, y el Brandivino había alguna
    distancia. Dejaron la Colina de Los Gamos y Casa Brandi a la izquierda y en las afueras
    de Gamoburgo tomaron el camino principal de Los Gamos, que corría desde el puente
    hacia el sur. Media milla al norte, encontraron un sendero que se abría a la derecha. Lo
    siguieron un par de millas, subiendo y bajando por los campos.
    Al fin llegaron a una puerta estrecha, en un seto. Nada podía verse de la casa en la
    oscuridad; se levantaba lejos del sendero en medio de un círculo de césped, rodeada por
    un cinturón de árboles bajos, dentro del cerco exterior. Frodo la había elegido porque el
    sitio era apartado y no tenía vecinos próximos. Se podía entrar y salir sin que nadie lo
    viera a uno. La habían construido los Brandigamo mucho tiempo atrás, para uso de
    invitados o miembros de la familia que deseasen escapar por un tiempo a la tumultuoso
    vida de Casa Brandi. Era una antigua casa de campo, lo más parecida posible a la cueva
    de un hobbit. Larga y baja, de un solo piso, tenía techo de paja, ventanas redondas y
    una gran puerta redonda. Mientras subían por el sendero verde, desde la puerta en el
    cercado, no vieron ninguna luz. Las ventanas estaban oscuras y con las persianas
    cerradas. Frodo golpeó la puerta y Gordo Bolger vino a abrir. Una luz acogedora se
    derramó hacia afuera. Los hobbits se deslizaron rápidamente en la casa y se encerraron
    junto con las luces. Vieron que estaban en un vestíbulo amplio con puertas a los lados;
    delante de ellos corría un pasillo, hacia el centro de la casa.
    -¿Qué te parece? -preguntó Merry, viniendo por el pasillo-. Hemos hecho lo
    imposible en este poco tiempo. Queríamos que te sintieras en casa. Al fin y al cabo,
    Tordo y yo no llegamos aquí hasta ayer con el último cargamento.
    Frodo miró alrededor. Todo era allí hogareño, de veras. La mayoría de sus muebles
    preferidos, o mejor los de Bilbo (le recordaban vivamente a Bilbo en aquel nuevo
    ámbito) habían sido ordenados todo lo posible de acuerdo con la disposición de Bolsón
    Cerrado. Era un sitio agradable, cómodo, acogedor y se encontró deseando haber
    venido a instalarse realmente en ese retiro tranquilo. Le pareció injusto haber expuesto
    a sus amigos a todas estas molestias y se preguntó de nuevo cómo podría decirles que
    los abandonaría muy pronto, en seguida, en verdad. Ya no le quedaba otro remedio que
    hablarles esa misma noche, antes que todos se acostaran.
    -Maravilloso -dijo con un esfuerzo-. Apenas noto que me he mudado.
    Los viajeros colgaron las capas y apilaron los bultos sobre el piso. Merry los
    llevó por el pasillo y en el otro extremo abrió una puerta. El resplandor de un fuego
    salió al pasillo y una bocanada de vapor.
    -¡Un baño! -gritó Pippin-. ¡Oh, bendito Meriadoc!
    -¿En qué orden entraremos? -preguntó Frodo -. ¿Primero los más viejos o los más
    rápidos? De cualquier modo tú serás el último, señor Peregrin.
    -Confiad en mí para arreglar mejor las cosas -dijo Merry-. No podemos comenzar
    nuestra vida en Cricava discutiendo por el baño. En esa habitación hay tres tinas y una
    caldera de agua hirviendo. Hay también toallas, esteras y jabón. ¡Entrad y de prisa!
    Merry y Gordo fueron a la cocina, en el otro extremo del corredor, y se ocuparon de
    los preparativos finales para una cena tardía. Trozos de canciones que competían unas
    con otras venían desde el cuarto de baño, mezcladas con el chapoteo y el sonido del
    agua que desbordaba en las tinas. La voz de Pippin se elevó por encima de las otras en
    una de las canciones de baño favoritas de Bilbo:
    ¡Oh, el baño a la caída de la tarde,
    que quita el barro del cansancio!
    Tonto es aquel que ahora no canta.
    ¡Oh, el agua caliente, qué bendición!
    Oh, dulce es el sonido de la lluvia que cae
    y del arroyo que baja de la colina al valle,
    pero mejor que la lluvia y los arroyos rizados
    es el agua caliente humeando en la tina.
    Oh, el agua fresca, échala si quieres
    en una garganta abrasada y complácele,
    pero mejor es la cerveza si hay ganas de beber,
    y el agua caliente que corre por la espalda.
    ¡Oh, es hermosa el agua que salta hacia arriba
    en una fuente blanca bajo el cielo,
    pero no ha habido nunca un sonido más dulce
    que mis pies chapoteando en el agua caliente!
    Se oyó un terrible chapoteo y una interjección de Frodo. Parecía que una buena
    parte del baño de Pippin había imitado a la fuente, saltando hacia arriba.
    Merry se acercó a la puerta.
    -¿Qué os parece una cena y cerveza en las gargantas abrasadas? - llamó.
    Frodo salió enjugándose los cabellos.
    -Hay tanta agua en el aire, que terminaré de secarme en la cocina -dijo.
    -¡Cielos! -exclamó Merry, echando una mirada al interior. El piso de piedra estaba
    inundado-. Tendrás que secarlo todo antes de probar un solo bocado, Peregrin -dijo-.
    ¡Date prisa, o no te esperaremos!
    Cenaron en la cocina, sentados a una mesa próxima al fuego. -Supongo que
    vosotros tres no comeréis hongos de nuevo -dijo Fredegar, sin mucha esperanza.
    -¡Sí, comeremos! -gritó Pippin.
    -¡Son míos! - dijo Frodo -. Me los dio a mí la señora Maggot, la perla de las esposas
    de los granjeros. Quita tus ávidas manos de ahí, que yo los serviré.
    Los hobbits tienen pasión por las setas, una pasión que sobrepasa los gustos más
    voraces de la Gente Grande. Hecho que explica en parte las largas expediciones del
    joven Frodo a los renombrados campos de Marjala y la ira del perjudicado Maggot. En
    esta ocasión había en abundancia para todos, aun de acuerdo con las normas de los
    hobbits. Había también otras muchas cosas, que vendrían después, y cuando terminaron
    de cenar, Gordo Bolger exhaló un suspiro de satisfacción. Retiraron la mesa y pusieron
    sillas alrededor del fuego.
    -Limpiaremos todo más tarde -dijo Merry-. Ahora, ¡cuéntame! Me imagino que
    habrás tenido aventuras, y sin mí, lo que no me parece justo. Quiero que lo cuentes
    todo; y lo que más deseo es saber qué ocurrió con el viejo Maggot y por qué me habló
    de ese modo. Parecía asustado, si eso es posible.
    -Todos hemos estado asustados -dijo Pippin al cabo de un rato. Frodo clavaba los
    ojos en el fuego y no decía una palabra-. Tú también lo habrías estado si los Jinetes
    Negros te hubiesen perseguido durante dos días.
    -¿Quiénes son?
    -Figuras negras que cabalgan en caballos negros -respondió Pippin-. Si Frodo no
    quiere hablar, yo te contaré la historia desde el principio.
    Pippin relató entonces todos los incidentes del viaje desde la partida de Hobbiton.
    Sam cooperó con gestos y exclamaciones de aprobación. Frodo permaneció silencioso.
    -Podría pensar que todo es un invento -dijo Merry- si no hubiese visto aquella forma
    negra en Balsadera y si no hubiese oído el extraño tono de la voz de Maggot. ¿Qué
    sacas en conclusión, Frodo?
    -El primo Frodo se ha mostrado muy cerrado -dijo Pippin-, pero es tiempo de que se
    abra. Hasta ahora no tenemos otra pista que las suposiciones del granjero Maggot, para
    quien se trataría de algo relacionado con el tesoro del viejo Bilbo.
    -Es sólo una suposición -se apresuró a decir Frodo-. Maggot no sabe nada.
    -El viejo Maggot es un sujeto perspicaz -dijo Merry-. Detrás de esa cara redonda
    pasan muchas cosas que no aparecen en la conversación. He oído decir que hace un
    tiempo acostumbraba internarse en el Bosque Viejo y que sabe bastante de cosas
    extrañas. Pero al menos tú podrías decirno s, Frodo, si es una buena o una mala
    suposición.
    -Me parece -respondió Frodo lentamente- que es una buena suposición, hasta cierto
    punto. Hay en efecto alguna relación con las viejas aventuras de Bilbo y es cierto que
    los Jinetes andan detrás de él, o quizá debiera decir que andan buscándolo, o que andan
    buscándome. Temo además que no sea cosa de broma, y que yo no esté seguro, ni aquí
    ni en ningún otro sitio.
    Miró alrededor las ventanas y las paredes, como si temiese que desaparecieran de
    pronto. Los otros lo observaron en silencio, cambiando entre ellos miradas
    significativas.
    -Ahora saldrá la verdad a luz -murmuró Pippin a Merry y Merry asintió.
    -¡Bien! -dijo Frodo al fin, enderezándose en la silla, como si hubiese tomado una
    decisión-. No puedo mantenerlo en secreto por más tiempo. Tengo que deciros algo, a
    todos vosotros. Pero no sé cómo empezar.
    -Creo que yo podría ayudarte contándote una parte de la historia -dijo Merry con
    calma.
    -¿Qué quieres decir? -preguntó Frodo, echándole una mirada inquieta.
    -Sólo esto, mi viejo y querido Frodo: te sientes desdichado porque no sabes decir
    adiós. Querías dejar la Comarca, por supuesto; pero el peligro te alcanzó más pronto de
    lo que esperabas y ahora has decidido partir inmediatamente. Y no tienes ganas. Lo
    sentimos mucho por ti.
    Frodo abrió la boca y la volvió a cerrar. La expresión de sorpresa era tan cómica
    que los otros se echaron a reír.
    -¡Querido viejo Frodo! -dijo Pippin-. ¿Realmente pensaste que nos habías echado
    tierra a los ojos? ¡No tomaste las precauciones necesarias, ni fuiste bastante inteligente!
    Todo este año, desde el mes de abril, estuviste planeando la partida y despidiéndote de
    los sitios queridos. Te hemos oído murmurar constantemente: «No sé si volveré a ver el
    valle otra vez», y cosas parecidas. ¡Y pretender que se te había acabado el dinero, y
    venderles tu querido Bolsón Cerrado a los Sacovilla-Bolsón Y esos conciliábulos con
    Gandalf.
    -¡Cielos! - dijo Frodo -. Y yo que creía haber sido tan cuidadoso y astuto. No sé qué
    diría Gandalf. ¿Entonces toda la Comarca discute mi partida?
    -¡Oh, no! -dijo Merry-. ¡No te preocupes! El secreto no se mantendrá mucho
    tiempo, claro está, pero por ahora sólo lo conocemos nosotros, creo, los conspiradores.
    Al fin y al cabo no olvides que te conocemos bien y pasamos largas jornadas contigo.
    No nos cuesta mucho imaginar lo que piensas. Yo conocía a Bilbo también. A decir
    verdad, te he estado observando de cerca desde la partida de Bilbo. Pensé que lo
    seguirías, tarde o temprano, aunque esperaba que lo harías antes y en los últimos
    tiempos estuvimos muy preocupados. Nos aterrorizaba la idea de que nos dejaras de
    pronto y partieras bruscamente, solo, lo mismo que Bilbo. Desde esta primavera
    mantuvimos siempre los ojos bien abiertos y elaboramos nuestros propios planes. ¡No te
    escaparás con tanta facilidad!
    -Pero es necesario que parta -dijo Frodo-. Nada puede hacerse, mis queridos
    amigos. Es una desdicha para todos nosotros, pero es inútil que tratéis de retenerme.
    Ya que habéis adivinado tantas cosas, ¡por favor, ayudadme y no me pongáis
    obstáculos!
    -¡No entiendes! -dijo Pippin-. Tienes que partir y por lo tanto nosotros también.
    Merry y yo iremos contigo. Sam es un sujeto excelente. Saltaría a la boca de un dragón
    para salvarte si no tropezara con sus propios pies, pero necesitarás más de un
    compañero en tu peligrosa aventura.
    -¡Mis queridos y bienamados hobbits! -dijo Frodo, profundamente conmovido-. No
    podría permitirlo. Lo decidí también hace tiempo. Habláis de peligro, pero no
    entendéis. No se trata de la búsqueda de un tesoro, ni de un viaje de ida y vuelta. Iré de
    peligro mortal en peligro mortal.
    -Por supuesto que entendemos -afirmó Merry-. Por eso hemos decidido venir.
    Sabemos que el Anillo no es cosa de broma, pero haremos lo que podamos para
    ayudarte contra el enemigo.
    -¡El Anillo! -exclamó Frodo, completamente atónito ahora.
    -Sí, el Anillo -dijo Merry-. Mi viejo y querido hobbit, no has tenido en cuenta la
    curiosidad de los amigos. He sabido de la existencia del Anillo durante muchos años;
    en verdad desde antes de la partida de Bilbo; pero como él guardaba el secreto, me callé
    lo que sabía, hasta que armamos nuestra conspiración. No conocía a Bilbo tan bien
    como a ti; yo era demasiado joven y Bilbo más cuidadoso, aunque no lo suficiente. Si
    quieres saber cómo lo descubrí, voy a decírtelo.
    -¡Continúa! -dijo Frodo débilmente.
    -Los culpables fueron los Sacovilla-Bolsón, como podría esperarse. Un día, un año
    antes de la fiesta, yo andaba paseando por el camino cuando vi a Bilbo adelante. Casi
    en seguida, a lo lejos, aparecieron los Sacovilla-Bolsón, que venían hacia nosotros.
    Bilbo aminoró el paso y de pronto, ¡eh, presto!, desapareció. Me quedé tan estupefacto
    que casi no recordé que yo también podía esconderme, de un modo más ordinario. Me
    metí entre los setos del camino y anduve por el campo. Eché una mirada al camino,
    luego que pasaron los Sacovilla-Bolsón y observaba el lugar donde había estado Bilbo,
    cuando él reapareció de pronto. Alcancé a ver un brillo de oro en el momento en que él
    guardaba algo en el bolsillo del pantalón.
    »Luego de ese incidente, mantuve los ojos bien abiertos. En pocas palabras,
    confieso que espié. Pero admitirás que había motivos para sentirme intrigado. Y yo no
    tenía aún veinte años. Pienso que soy el único en la Comarca, excepto tú, Frodo, que ha
    visto el libro secreto del viejo Bilbo.
    -¡Has leído el libro! -exclamó Frodo-. ¡Cielos! ¿No hay nada seguro?
    -Yo diría que no demasiado -replicó Merry-. Pero sólo le eché una rápida ojeada y
    aun esto me costó bastante. Bilbo nunca abandonaba el libro. Me pregunto qué se hizo
    de él. Me gustaría echarle otro vistazo. ¿Lo tienes tú, Frodo?
    -No, no estaba en Bolsón Cerrado. Bilbo se lo llevó, seguramente.
    -Bueno, como iba diciendo -continuó Merry-, mantuve en secreto lo que yo sabía,
    hasta esta primavera, cuando las cosas se agravaron. Armamos entonces nuestra
    conspiración y como además éramos serios y el asunto no nos parecía cosa de risa, no
    fuimos demasiado escrupulosos. No eres una nuez fácil de pelar y Gandalf menos.
    Pero si quieres conocer a nuestro investigador principal, puedo presentártelo ahora
    mismo.
    -¿Dónde está? -preguntó Frodo, mirando alrededor, como si esperase que una figura
    enmascarada y siniestra saliera de un armario.
    -Adelántate, Sam -ordenó Merry. Sam se levantó, rojo hasta las orejas-. ¡He aquí a
    nuestro informante! Nos dijo muchas cosas, te lo aseguro, antes que lo atraparan.
    Después se consideró a sí mismo como juramentado y nuestra fuente se agotó.
    -¡Sam! -exclamó Frodo, sintiendo que su asombro llegaba al máximo e incapaz de
    decidir si se sentía enojado, divertido, aliviado o simplemente aturdido.
    -¡Sí, señor! -dijo Sam-. ¡Le pido perdón, señor! Pero no quise hacer daño, ni a usted
    ni al señor Gandalf. Él es persona de buen sentido, recuérdelo, pues cuando usted le
    habló de partir solo, él le respondió: ¡No! Lleva a alguien en quien puedas confiar.
    -Pero parece que no puedo confiar en nadie -dijo Frodo.
    Sam lo miró tristemente.
    -Todo depende de lo que quieras -Intervino Merry-. Puedes confiar en que te
    seguiremos en las buenas y en las malas hasta el fin, por amargo que sea, y en que
    guardaremos cualquier secreto, mejor que tú. Pero no creas que te dejaremos afrontar
    solo las dificultades, o partir sin una palabra. Somos tus amigos, Frodo. De cualquier
    modo, el caso es claro. Sabemos casi todo lo que te dijo Gandalf. Sabemos muchas
    cosas del Anillo. Estamos terriblemente asustados, pero iremos contigo, o te
    seguiremos como sabuesos.
    -Y después de todo, señor -agregó Sam-, tendría que seguir el consejo de los elfos.
    Gildor le dijo que llevase voluntarios que lo acompañaran, no lo puede negar.
    -No lo niego -dijo Frodo, mirando a Sam, que ahora sonreía satisfecho-. No lo
    niego, pero ya nunca creeré que duermes, ronques o no. Para asegurarme, te patearé
    con fuerza. ¡Sois un par de pillos solapados! -dijo, volviéndose a los otros-. ¡Pero que el
    cielo os bendiga! -rió levantándose y agitando los brazos-. Acepto; seguiré el consejo
    de Gildor. Si el peligro fuera menos sombrío, bailaría de alegría. Sin embargo, no
    puedo evitar sentirme feliz, más feliz de lo que me he sentido en mucho tiempo. La
    perspectiva de esta noche me aterraba.
    -¡Bien! Decidido. ¡Tres hurras por el capitán Frodo y sus compañeros! -gritaron los
    otros mientras bailaban alrededor.
    Merry y Pippin entonaron una canción que habían preparado aparentemente para
    esta oportunidad. La habían compuesto tomando como modelo la canción de los enanos
    que había acompañado la partida de Bilbo, tiempo atrás. Y la melodía era la misma:
    Adiós les decimos al hogar y a la sala.
    Aunque sople el viento y caiga la lluvia
    hemos de partir antes que amanezca,
    lejos, por el bosque y la montaña alta.
    Rivendel, donde los ellos habitan aún,
    en claros al pie de las nieblas del monte,
    cruzando páramos y eriales iremos de prisa
    y de allí no sabemos a dónde.
    Delante el enemigo y detrás el terror,
    dormiremos bajo el dosel del cielo,
    hasta que al fin se acaben las penurias,
    el viaje termine y la misión concluya.
    ¡Hay que partir, hay que partir!
    ¡Saldremos a caballo antes que amanezca!
    -¡Muy bien! - dijo Frodo -. En este caso hay mucho que hacer antes de irnos a la
    cama. Dormiremos bajo techo, aunque sólo sea esta noche.
    -¡Oh! ¡Eso era poesía! -dijo Pippin-. ¿Realmente piensas partir antes que amanezca?
    -No lo sé -respondió Frodo-. Temo a esos Jinetes Negros y estoy seguro de que es
    imprudente quedarse mucho tiempo en un mismo sitio, especialmente en un sitio
    adonde se sabe que yo iría. También Gildor me aconsejó no esperar. Pero me gustaría
    tanto ver a Gandalf. Me di cuenta de que el mismo Gildor se turbó cuando supo que
    Gandalf no había aparecido. La partida depende de dos cosas. ¿Cuánto tiempo
    necesitarían los Jinetes para llegar a Gamoburgo? ¿Y cuándo podremos partir?
    Tendremos que hacer muchos preparativos.
    -Como respuesta a esa segunda pregunta -dijo Merry-, te diré que podemos partir
    dentro de una hora. Prácticamente he preparado todo. Hay seis poneys en un establo al
    otro lado del campo; las provisiones y los enseres están todos empacados, excepto unas
    pocas ropas de uso y los alimentos perecederos.
    -Parece haber sido una conspiración muy eficiente -dijo Frodo-. Pero, ¿y los Jinetes
    Negros? ¿Habría peligro si esperamos a Gandalf un día más?
    -Todo depende de lo que pienses que harán los Jinetes, si te encuentran aquí -
    respondió Merry -. Podrían haber llegado ya, por supuesto, si no los hubiesen detenido
    en la Puerta Norte, donde el seto desciende hasta el río, de este lado del puente. Los
    guardias no les habrían permitido cruzar de noche, aunque ellos hubiesen podido abrirse
    paso a la fuerza. Aun a la luz del día, tratarían de no dejarlos pasar, por lo menos hasta
    mandarle un mensaje al Señor de la Casa, pues no les agradaría el aspecto de los Jinetes
    y seguramente estarían asustados. Por supuesto, Los Gamos no podría resistir mucho
    tiempo un ataque decidido. Y es posible que en la mañana se permita pasar a un jinete
    Negro que llegue preguntando por el señor Bolsón. Es bastante conocida tu idea de
    regresar y establecerte en Cricava.
    Frodo se quedó sentado, un rato, muy pensativo.
    -Me he decidido -dijo al fin-. Partiré mañana, tan pronto amanezca; pero no iré por
    el camino, sería más seguro quedarse aquí. Si yo atravesase la Puerta Norte, mi partida
    se conocería en seguida, en vez de mantenerse en secreto, al menos unos pocos días
    más, como tendría que ser. Además, el puente y el Camino del Este cerca del límite
    estarán vigilados, entre o no en Los Gamos algún jinete. No sabemos cuántos son; por
    lo menos dos y quizá más. Lo único que nos queda es partir en una dirección del todo
    inesperada.
    -¡Pero eso significa entrar en el Bosque Viejo! -dijo Fredegar horrorizado-. No
    puedes pensar en algo semejante. Es tan peligroso como los Jinetes Negros.
    -No tanto -dijo Merry-. Es una solución desesperada, pero creo que Frodo tiene
    razón; sólo así podríamos evitar que nos siguieran en seguida. Con un poco de suerte
    podríamos ganar una considerable ventaja.
    -Pero no tendrás ninguna suerte en el Bosque Viejo -objetó Fredegar-. Nadie ha
    tenido suerte ahí. Te perderás, La gente nunca entra en el bosque.
    -¡Oh, sí! -dijo Merry-. Los Brandigamo van a veces, cuando les da por ahí.
    Tenemos una entrada particular. Frodo la conoció hace tiempo, Yo he estado varias
    veces; en general durante el día, por supuesto, cuando los árboles están quietos y
    adormecidos.
    -¡Bueno, haced como mejor os parezca! -dijo Fredegar-, Tengo más miedo del
    Bosque Viejo que de cualquier otra cosa; las historias que he oído son verdaderas
    pesadillas. Pero mi voto apenas cuenta, pues no iré con vosotros. De todos modos, me
    alegra que alguien se quede para contarle todo a Gandalf, cuando vuelva, y estoy seguro
    de que no tardará.
    El Gordo Bolger, aunque quería mucho a Frodo, no deseaba abandonar la Comarca
    ni ver lo que había más allá. Era de una familia de la Cuaderna del Este, de Bolgovado,
    los Campos del Puente, para ser más exactos; pero él nunca había ido más allá del
    Brandivino. De acuerdo con el plan original, la obligación de Bolger era quedarse allí y
    tratar con los preguntones y mantener así todo lo posible el engaño de que el señor
    Bolsón continuaba en Cricava. Hasta habían traído algunas ropas viejas de Frodo para
    ayudarlo a interpretar ese papel. Nadie pensó que ese papel pudiera llegar a ser de veras
    peligroso.
    -¡Excelente! -dijo Frodo cuando comprendió el plan-. De otro modo no podríamos
    haber dejado un mensaje para Gandalf. No sé sí esos Jinetes saben leer o no, pero no
    me hubiese atrevido a correr el riesgo de un mensaje escrito, pensando que ellos podrían
    entrar y revisar la casa. Pero si Gordo está dispuesto a custodiar la fortaleza, lo que
    significa que Gandalf sabrá a dónde fuimos, eso me decide. Mañana temprano entraré
    en el Bosque Viejo.
    -Está bien -dijo Pippin-, Total, prefiero nuestra tarea a la de Gordo, que aguardará
    aquí la llegada de los Jinetes Negros.
    -Espera a encontrarte en medio del bosque -dijo Fredegar-. Mañana antes de esta
    hora desearás estar aquí conmigo,
    -Basta de discusiones - dijo Merry -. Todavía tenemos que ordenar las cosas y dar
    los últimos toques al equipaje. Los despertaré antes que amanezca.
    Cuando por fin se acostaron, Frodo tardó en dormirse. Le dolían las piernas, Le
    alegraba saber que partirían a caballo. Al fin cayó en un vago sueño; creía estar
    mirando a través de una ventana alta, sobre un mar oscuro de árboles enmarañados. De
    abajo, entre las raíces, venía el murmullo de unas criaturas que se arrastraban y bufaban.
    Estaba seguro de que tarde o temprano lo descubrirían por el olfato.
    Luego oyó un ruido a lo lejos. Al principio creyó que era un viento huracanado, que
    soplaba sobre las hojas del bosque. En seguida comprendió que no eran las hojas sino
    el sonido del mar lejano, un sonido que nunca había oído en la vigilia, pero que a
    menudo había turbado sus sueños. De pronto se encontró fuera, al aire libre. No había
    árboles, después de todo. Estaba ahora entre unos matorrales oscuros y un extraño olor
    salobre flotaba en el aire. Alzando los ojos, vio delante una torre blanca y alta, que se
    erguía solitaria sobre un escarpado arrecife y tuvo entonces deseos de subir a la torre y
    ver el mar. Comenzó a trepar penosamente por el arrecife hacia la torre, pero de pronto
    una luz apareció en el cielo y el trueno retum

  13. #13
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    6
    EL BOSQUE VIEJO

    Frodo despertó bruscamente. La habitación estaba todavía a oscuras. Merry
    estaba allí, de pie, con una vela en una mano y golpeando la puerta con la otra.
    -Bien, bien, ¿qué ocurre? -dijo Frodo, todavía tembloroso y aturdido.
    -¿Qué ocurre? -exclamó Merry-. Hora de levantarse. Son las cuatro y media y hay
    mucha niebla. ¡Arriba! Sam está preparando el desayuno. Hasta Pippin está levantado.
    Voy ahora a ensillar los poneys y elegir el que llevará el equipaje. ¡Despierta a ese
    Gordo haragán! Que se levante a despedirnos, por lo menos.
    Poco después de las seis, los cinco hobbits estaban listos para partir. Gordo Bolger
    todavía bostezaba. Salieron de la casa en silenc io. Merry iba al frente guiando un
    poney que llevaba el cargamento; tomó un sendero que atravesaba un bosquecillo detrás
    de la casa y luego cortó por el campo. Las hojas de los árboles centelleaban a la luz y
    las ramas goteaban; un rocío helado había agr isado las hierbas. Todo estaba tranquilo y
    los ruidos lejanos parecían lejanos y próximos: unas aves parloteaban en un corral;
    alguien cerraba una puerta en una casa distante.
    Encontraron los poneys en el establo; bestias pequeñas y robustas de la clase que
    preferían los hobbits; no muy rápidas, pero buenas para una larga jornada. Los hobbits
    montaron y pronto se encontraron cabalgando en la niebla que parecía abrirse de mala
    gana y cerrar el paso detrás de ellos. Luego de cabalgar alrededor de una hora,
    lentamente y sin hablar, una cerca se levantó de pronto delante. Era alta y estaba
    envuelta en una red de plateadas telarañas.
    -¿Cómo vas a atravesarla? -preguntó Fredegar.
    -¡Sígueme! -dijo Merry- y ya verás.
    Fue hacia la izquierda, a lo largo de la cerca y pronto llegaron a un sitio donde el
    vallado torcía hacia adentro, corriendo por el borde de una depresión. A cierta distancia
    de la cerca habían hecho una excavación en pendiente; las paredes de ladrillo se
    arqueaban hasta formar un túnel que pasaba por debajo de la cerca y desembocaba en la
    depresión del otro lado.
    Aquí Gordo Bolger se detuvo. -¡Adiós, Frodo! -dijo-. Desearía de veras que no te
    internaras en el bosque. Espero sólo que no necesites auxilio antes de terminar el día.
    ¡Buena suerte, hoy y todos
    los días!
    -¡Tendré suerte, si no nos aguarda nada peor que el Bosque Viejo! -dijo Frodo-.
    Dile a Gandalf que se apresure por el camino del este. Lo retomaremos pronto, e iremos
    de prisa.
    -¡Adiós! -gritaron y corrieron cuesta abajo entrando en el túnel y desapareciendo de
    la vista de Fredegar.
    El túnel era oscuro y húmedo; una puerta con barrotes de hierro cerraba el otro
    extremo. Merry desmontó y la abrió y cuando todos pasaron la empujó hacia atrás. La
    puerta se cerró con un golpe metálico y el cerrojo cayó otra vez. El sonido fue siniestro.
    -¡Ya está! -exclamó Merry-. Hemos dejado la Comarca y estamos fuera en los
    linderos del Bosque Viejo.
    -¿Son ciertas las historias que se cuentan? -preguntó Pippin.
    -No sé a qué historias te refieres -respondió Merry-. Si es a esas historias de miedo,
    que las nodrizas le contaban a Gordo sobre duendes y lobos y cosas así, te diré que no.
    En todo caso yo no las creo. Pero el Bosque es raro. Todo ahí está más vivo y es más
    atento a todo lo que ocurre, por así decir, que las cosas de la Comarca. A los árboles no
    les gustan los extraños te vigilan. Por lo general se contentan con esto, mientras hay
    luz, y no te molestan demasiado. A veces los más hostiles dejan caer una rama, o
    levantan una raíz, o te atrapan con una liana. Pero de noche las cosas pueden ser muy
    alarmantes, según me han dicho. No he estado aquí después de oscurecer sino una o
    dos veces y sin alejarme del cercado. Me pareció entonces que todos los árboles
    murmuraban entre sí, contándose noticias y conspirando en un lenguaje ininteligible; y
    las ramas se balanceaban y rozaban sin ningún viento. Dicen que los árboles se mueven
    realmente y pueden rodear y envolver a los extravíos. En verdad, hace tiempo atacaron
    la cerca; vinieron y se plantaron al lado, inclinándose hasta cubrirla. Pero los hobbits
    acudieron y cortaron cientos de árboles e hicieron una gran hoguera en el bosque y
    quemaron el suelo en una larga franja al este de la cerca. Los árboles dejaron de atacar,
    pero se volvieron muy hostiles. Hay aún un ancho espacio despejado, no muy adentro,
    donde hicieron la hoguera.
    -¿Sólo los árboles son peligrosos? -dijo Pippin.
    -Hay criaturas extrañas que viven en lo profundo del bosque y al otro lado -dijo
    Merry-, o así me han dicho al menos; yo nunca las vi. Sea como sea, hay senderos entre
    los árboles. Cuando uno entra en el bosque encuentra sendas abiertas, pero que parecen
    moverse y cambiar de tanto en tanto de una manera extraña. No lejos de este túnel hay
    o hubo hace tiempo un camino que llega al Claro de la Hoguera y que continúa
    aproximadamente en nuestra dirección, hacia el oeste y un poco hacia el norte. Ese es el
    camino que trataré de encontrar.
    Los hobbits dejaron la puerta del túnel y cabalgaron cruzando la ancha
    depresión. En el extremo opuesto un borroso sendero subía a los terrenos del bosque,
    unos cien metros más allá de la cerca; pero se desvaneció tan pronto como los llevó bajo
    los árboles. Mirando adelante sólo podían ver troncos de diferentes formas y tamaños:
    derechos o inclinados, rechonchos o finos, pulidos o nudosos; y todos eran verdes o
    grises, cubiertos de musgo y viscosas e hirsutas excrecencias.
    Sólo Merry parecía todavía animado.
    -Es mejor que vayas delante y encuentres esa senda -dijo Frodo-. ¡No nos perdamos
    los unos a los otros, y no olvidemos de qué lado queda la cerca!
    Tomaron un camino entre los árboles y los poneys avanzaron evitando
    cuidadosamente las raíces entrelazadas y retorcidas. No había maleza. El suelo se
    elevaba continuamente y a medida que avanzaban parecía que los árboles se hacían más
    altos, oscuros y espesos. No se oía nada, excepto alguna ocasional gota de humedad
    que caía entre las hojas inmó viles. Por el momento no había ni un murmullo ni un
    movimiento entre las ramas; pero todos tenían la incómoda impresión de que alguien
    estaba observándolos con una creciente desaprobación, que llegaba a ser disgusto y aun
    hostilidad. Esta impresión fue creciendo hasta que al fin se encontraron echando
    rápidas miradas hacia arriba o hacia atrás, o por encima del hombro, como si esperasen
    un golpe repentino.
    No había ya indicios de senda y parecía que los árboles les cerraban el paso. Pippin
    sintió que no podía soportarlo más y gritó de pronto:
    -¡Eh! ¡Eh! No haré nada, déjenme pasar, ¿quieren?
    Los otros se detuvieron sobrecogidos; pero el grito volvió a ellos como apagado por
    una cortina espesa; no hubo ecos ni respuesta, aunque el bosque parecía ahora más
    poblado y atento que antes.
    -Si yo fuese tú, no hubiera gritado - dijo Merry -. Nos hace más mal que bien.
    Frodo comenzaba a preguntarse si sería posible encontrar un modo de pasar y si
    había hecho bien en arrastrar a los otros a este bosque abominable. Merry miraba a
    ambos lados y parecía indeciso acerca del camino que debían tomar. Pippin se dio
    cuenta.
    -No te ha llevado mucho tiempo extraviarnos -dijo.
    Pero en ese momento Merry silbó aliviado y señaló adelante.
    -Bueno, bueno -dijo-. Estos árboles se mueven de veras. Tenemos ahí enfrente (o
    así lo espero) el Claro de la Hoguera, ¡pero parece que el sendero se ha ido!
    La luz se hacía más clara a medida que avanzaban. De pronto salieron de entre los
    árboles y se encontraron en un vasto espacio circular. Había un cielo allá arriba, azul y
    claro, y se sorprendieron, pues bajo el techo del bosque no habían podido ver cómo se
    levantaba la mañana ni cómo se desvanecía la bruma. El sol no estaba sin embargo
    bastante alto como para llegar al claro, aunque la luz brillaba sobre los árboles. Al
    borde del claro las hojas parecían más verdes y espesas, rodeándolo con un muro casi
    sólido. No crecía allí ningún árbol; sólo pastos duros y muchas plantas altas: gruesos
    abetos marchitos, perejil silvestre, maleza reseca que se deshacía en ceniza blanca,
    ortigas y cardos exuberantes. Un lugar melancólico, aunque comparado con la espesura
    del bosque parecía un jardín encantador y alegre.
    Los hobbits recobraron el ánimo y miraron con esperanza la luz creciente en el
    cielo. En el otro extremo del claro había una abertura en la pared de árboles y más allá
    se abría una senda. Alcanzaban a ver cómo entraba en el bosque, ancha en algunos
    sitios y abierta arriba, aunque de vez en cuando los árboles la ensombrecían cubriéndola
    con ramas oscuras. Siguieron ese camino. Ascendían aún, pero ahora más rápidamente
    y con mejor ánimo, pues les parecía que el bosque había cedido y que después de todo
    no se opondría a que pasaran.
    Pero al cabo de un rato el aire se hizo pesado y caluroso. Los árboles se cerraron de
    nuevo a los lados y no podían ver adelante. La malignidad del bosque era ahora todavía
    más evidente. Había tanto silencio que el ruido de los cascos que aplastaban las hojas
    secas y a veces golpeaban raíces ocultas les retumbaban de algún modo en los oídos.
    Frodo trató de cantar para animarlos, pero su voz fue sólo un murmullo:
    Oh, vagabundos de la tierra en sombras,
    no desesperéis. Pues aunque oscuros se alcen
    todos los bosques terminarán al fin
    viendo pasar el sol descubierto:
    el sol poniente, el sol naciente,
    el fin del día y el principio del día.
    Al este o al oeste, los bosques acabarán.
    Acabarán... en el momento en que Frodo decía esta palabra, se le apagó la voz. El
    aire parecía pesado, y hablar era fatigoso. Justo detrás de ellos una rama gruesa cayó
    ruidosamente en el sendero. Adelante los árboles parecían apretarse unos contra otros.
    -No les gusta que hables de términos y acabamientos -dijo Merry-. Yo no cantaría
    más por ahora. Espera a llegar al límite del bosque; ¡y entonces nos volveremos y le
    cantaremos a coro!
    Habló alegremente y si había en él alguna ansiedad, no la demostró. Los demás no
    respondieron. Se sentían agobiados. Una pesada carga oprimía el corazón de Frodo y a
    cada paso que daba más lamentaba haber desafiado la amenaza de los árboles. Estaba
    casi decidido a detenerse y proponerles que se volvieran (si esto era todavía posible)
    cuando las cosas tomaron un nuevo rumbo. La senda dejó de ascender y ahora corría
    por un llano. Los árboles oscuros se hicieron a un lado y podían ver que más adelante el
    camino seguía casi en línea recta. Al frente, a alguna distancia, una colina verde, sin
    árboles, se alzaba como una cabeza calva por encima del bosque. La senda parecía
    llevar directamente a la colina.
    Apresuraron la marcha, encantados con la idea de trepar por encima del techo de
    la floresta. El sendero descendió y luego comenzó a subir otra vez, conduciéndolos al
    pie de la ladera empinada. Allí abandonó los árboles y se internó en el pasto. El bosque
    rodeaba la colina como una cabellera espesa que terminaba de pronto en un círculo
    alrededor de una testa rasurada.
    Los hobbits cabalgaron cuesta arriba, dando vueltas hasta llegar a la cima de la
    loma. Allí se detuvieron mirando en torno. El aire era fulgurante, iluminado por la luz
    del sol, aunque brumoso; no se veía muy lejos. Alrededor la niebla se había disipado
    casi del todo, aunque aquí y allá cubría las cavidades del bosque y hacia el sur, en un
    pliegue profundo que atravesaba el bosque de lado a lado, se alzaba aún como cintas de
    humo blanco o vapor.
    -Aquélla -dijo Merry, señalando- es la línea del Tornasauce. Desciende de las lomas y
    corre al sudeste, atravesando el centro del bosque para unirse al Brandivino más abajo
    de Fin de la Cerca. ¡No iremos en esa dirección! Dicen que el Valle del Tornasauce es
    la parte más extraña de todo el bosque, el centro de donde vienen todas las rarezas, por
    así decir.
    Los otros miraron en la dirección que Merry indicaba, pero sólo vieron nieblas que
    se extendían sobre un valle húmedo y profundo; la mitad meridional de la floresta se
    perdía en la distancia.
    El sol calentaba en la cima de la loma. Serían aproximadamente las once de la
    mañana, pero la bruma otoñal no dejaba ver mucho en otras direcciones. Hacia el oeste
    no alcanzaban a distinguir la línea de la cerca ni el valle del Brandivino. En el norte,
    hacia donde miraban más esperanzados, no veían nada que pudiera ser el gran Camino
    del Este, que se proponían seguir. Estaban en una isla perdida en un mar de árboles y de
    horizontes velados.
    Al sudeste el suelo descendía abruptamente, como si las laderas de las colinas se
    internaran bajo los árboles, como playas de islas que en realidad son laderas de montaña
    elevándose desde aguas profundas. Se sentaron en la orilla verde, mirando por sobre los
    bosques, mientras almorzaban. A medida que el sol subía y pasaba el meridiano,
    comenzaron a vislumbrar en el este la línea verde- gris de las colinas que se extendían
    del otro lado del Bosque Viejo. Esto los animó de veras, pues era bueno ver algo más
    allá de los lindes del bosque, aunque no pensaban ir en esa dirección, si podían evitarlo.
    Las Quebradas de los Túmulos tenían entre los hobbits una reputación tan siniestra
    como el bosque mismo.
    Al fin decidieron proseguir el viaje. El sendero que los había llevado a la colina
    reapareció en el lado norte; pero no lo habían seguido mucho tiempo cuando advirtieron
    que se desviaba a la derecha. Pronto empezó a descender abruptamente y sospecharon
    que llevaba al Valle del Tornasauce, que no era de ningún modo la dirección que
    pensaban tomar. Lo discutieron un rato y al fin resolvieron dejar el sendero y torcer al
    norte, pues aunque no habían podido verla desde la cima de la loma, la ruta tenía que
    estar en esa dirección y no muy lejos. También hacia el norte, a la izquierda del
    sendero, la tierra parecía más seca y abierta, alzándose en pend ientes donde los árboles
    eran más delgados; pinos y abetos reemplazaban a los robles, los fresnos y los extraños
    árboles desconocidos del bosque más espeso.
    Al comienzo la elección pareció buena; marchaban a paso vivo, aunque cada vez
    que divisaban el sol en un claro creían haber virado hacia el este, no sabían cómo.
    Luego los árboles comenzaron a cerrarse (en la distancia les habían parecido más
    delgados y menos enmarañados), y de pronto descubrieron unas fallas profundas e
    inesperadas en el terreno, como surcos de ruedas gigantescas o anchos fosos y caminos
    borrosos y en desuso, obstruidos por las zarzas. La mayoría de estos repliegues
    cruzaban perpendicularmente la dirección que seguían los hobbits y sólo podían
    franquearlos ayudándose con pies y manos, lo que era incómodo y difícil a causa de los
    poneys. Cada vez que descendían encontraban la cavidad cubierta por espesos
    matorrales y zarzas, que por alguna razón no cedían a la izquierda y sólo permitían el
    paso si los viajeros se volvían a la derecha; tenían que andar un rato por el fondo de la
    cavidad antes de encontrar el modo de trepar al otro lado. Cada vez que subían, la
    arboleda parecía más profunda y oscura; y siempre hacia la izquierda y hacia arriba era
    más difícil abrirse paso. Tenían que ir siempre hacia la derecha, bajando.
    Al cabo de una hora o dos habían perdido todo sentido claro de la orientación,
    aunque sabían que desde hacía tiempo ya no iban hacia el norte. Marchaban sin rumbo,
    siguiendo un itinerario que otros habían elegido para ellos; al este y al sur, hacia el
    corazón del bosque y no hacia una salida.
    La tarde declinaba cuando descendieron arrastrándose y tropezando a un repliegue
    más ancho y profundo que todos los anteriores. Era tan empinado y abrupto que no
    había modo de salir por un lado o por el otro sin abandonar los poneys y el equipaje.
    Todo lo que podían hacer era seguir el curso descendente de la falla. El suelo era más
    blando ahora, y a trechos pantanoso. En los terraplenes aparecieron manantiales y
    pronto se encontraron marchando a orillas de un arroyo que se escurría y murmuraba
    sobre un lecho de hierbas salvajes. Luego el suelo empezó a descender rápidamente y el
    arroyo se hizo más sonoro y caudaloso, bajando a saltos a lo largo de la pendiente.
    Estaban en una profunda y oscura hondonada, cubierta por una alta bóveda de árboles.
    Marcharon un rato tropezando a lo largo del arroyo y de pronto salieron de las
    tinieblas como a través de una puerta y vieron delante la luz del sol. Saliendo al claro
    descubrieron que habían venido caminando por una hendidura en una barranca
    empinada, casi un acantilado. Allá abajo había un ancho espacio de hierba y cañas y a
    lo lejos se veía otra pared, también escarpada. El oro de un sol tardío se extendía cálido
    y pesado entre las dos paredes. En medio serpenteaba un río de aguas pardas y
    perezosas bordeado por viejos sauces caídos y moteado por miles de hojas de sauce
    marchitas. Las hojas espesaban el aire; caían revoloteando, amarillas; una brisa tibia y
    dulce soplaba en la hondonada; las cañas murmuraban y las ramas de los sauces crujían.
    -¡Bueno, por lo menos ahora tengo una idea de donde estamos! -dijo Merry-.
    Hemos venido en dirección contraria a lo previsto. ¡Este es el río Tornasauce! Iré a
    explorarlo.
    Salió a la luz y desapareció entre las hierbas altas. Poco después reapareció,
    informando que el suelo era bastante firme entre el pie del acantilado y el río; en
    algunos sitios una hierba apretada bajaba al borde del agua.
    -Más aún -dijo-. Parece haber algo semejante a un sendero sinuoso a lo largo de
    esta orilla. Si doblamos hacia la izquierda y lo seguimos, creo que saldremos del
    bosque por el lado este.
    -Pienso lo mismo -comentó Pippin-. Es decir.... si la huella llega hasta allí y no nos
    deja en algún pantano. ¿Quién puede haber trazado esta senda, decidme, y por qué?
    Estoy seguro de que no para nuestro beneficio. Comienzo a desconfiar de veras de este
    bosque y de todo lo que hay en él y ya creo en todas las historias que se cue ntan.
    ¿Tienes alguna idea de la distancia que debemos recorrer hacia el este?
    -No -dijo Merry-, no la tengo. Ignoro del todo a qué altura del Tornasauce nos
    encontramos, ni quién pudo haber venido aquí con tanta frecuencia como para trazar
    una senda a lo largo del río. Pero no veo ni imagino otra salida.
    No habiendo alternativa, partieron uno detrás de otro y Merry los llevó al sendero
    que había descubierto. Las hierbas y las cañas eran en todas partes lozanas y altas y en
    algunos lugares crecían muy por encima de la cabeza de los viajeros; pero una vez
    encontrado el sendero era fácil de seguir en sus vueltas y revueltas, siempre por terreno
    f irme, evitando ciénagas y pantanos. Aquí y allá atravesaba otros arroyos que venían
    de las tierras boscosas y altas y descendían por hondonadas hasta el Tornasauce y en
    estos puntos y puestos allí con cuidado, había unos troncos de árboles o unos manojos
    de ramas que iban de orilla a orilla y ayudaban a cruzar.
    Los hobbits comenzaron a sentir mucho calor. Ejércitos de moscas de toda
    especie les zumbaban en las orejas y el sol de la tarde les quemaba las espaldas.
    Inesperadamente entraron en una tenue sombra; grandes ramas grises se extendían por
    encima del sendero. Cada paso adelante les costaba un poco más que el anterior.
    Parecía que una somnolencia furtiva les subía por las piernas desde el suelo y les caía
    dulcemente desde el aire sobre la cabeza y los ojos.
    Frodo sintió que cabeceaba. Justo delante de él, Pippin cayó de rodillas. Frodo se
    detuvo.
    -Es inútil -oyó que Merry decía-. Imposible dar otro paso sin antes descansar un
    poco. Necesitamos una siesta. Está fresco bajo los sauces. ¡Hay menos moscas!
    El tono de estas palabras no le gustó a Frodo.
    -¡Adelante! - gritó-. No podemos dormir todavía. Primero tenemos que salir del
    bosque.
    Pero los otros estaban ya demasiado adormilados para preocuparse. Junto a ellos
    Sam bostezaba y parpadeaba con aire ********.
    De pronto Frodo mismo se sintió dominado por la modorra. La cabeza se le
    bamboleaba. Apenas se oía un sonido en el aire. Las moscas habían dejado de zumbar.
    Sólo un leve susurro apenas audible, como si alguien cantara entre dientes una canción,
    parecía revolotear allá arriba, en las ramas. Frodo alzó pesadamente los ojos y vio un
    sauce enorme, viejo y blanquecino, que se inclinaba sobre él. El árbol parecía inmenso;
    las largas ramas apuntaban como brazos tendidos, con muchas manos de dedos largos y
    el tronco nudoso y retorcido se abría en anchas hendiduras que crujían débilmente con
    el movimiento de las ramas. Las hojas que se estremecían bajo el cielo brillante
    deslumbraron a Frodo; se tambaleó y cayó allí sobre las hierbas.
    Merry y Pippin se arrastraron hacia adelante y se tendieron apoyándose de espaldas
    contra el tronco del sauce. Detrás de ellos las grandes hendiduras se abrieron para
    recibirlos y el árbol se balanceó y crujió. Miraron hacia arriba y vieron las hojas grises
    y amarillas que se movían apenas contra la luz y cantaban. Cerraron los ojos y les
    pareció que casi oían palabras, palabras frescas que hablaban del agua y del sueño. Se
    abandonaron a aquel sortilegio y cayeron en un sueño profundo al pie del enorme sauce
    gris.
    Frodo luchó un rato contra el sueño que lo aplastaba; al fin se incorporó de nuevo
    trabajosamente. Tenía unas ganas irresistibles de agua fresca.
    -Espérame, Sam -balbució-. Tengo que mojarme los pies un instante.
    Medio dormido fue hacia el lado del árbol que daba al río, donde unas grandes raíces
    nudosas entraban en el agua, como dragones retorcidos que estiraban los cuellos para
    beber. Montó a horcajadas sobre una de las ramas, hundió los pies en el agua parda y
    fresca y se durmió en seguida, recostado contra el árbol.
    Sam se sentó y se rascó la cabeza, bostezando como una caverna. Estaba
    preocupado. La tarde declinaba y esta somnolencia repentina le parecía inquietante.
    «Hay otra cosa aquí además del sol y el aire cálido», se susurró a sí mismo. «Este árbol
    enorme no me gusta nada. No le tengo confianza. ¡Escucha cómo canta invitando al
    sueño! ¡No me convencerá!»
    Se puso de pie con mucho trabajo y fue tambaleándose a ver cómo estaban los
    poneys. Dos de ellos se habían alejado por el sendero; acababa de atraparlos y de
    traerlos junto a los otros cuando oyó dos ruidos: uno fuerte, el otro leve pero claro. Uno
    era el chapoteo de algo pesado que había caído al agua; el otro parecía el sonido de una
    cerradura en una puerta que se cierra despacio.
    Sam se precipitó hacia la orilla. Frodo estaba en el agua, cerca del borde, bajo una
    enorme raíz que parecía mantenerlo sumergido, pero no se resistía. Sam lo tomó por la
    chaqueta y tironeó sacándolo de debajo de la raíz; luego lo arrastró como pudo hasta la
    orilla. Frodo se despertó casi inmediatamente, tosiendo y farfullando.
    -¿Sabes tú, Sam -dijo al fin-, que ese árbol maldito me arrojó al agua? Lo sentí. ¡La
    raíz me envolvió el cuerpo y me hizo perder el equilibrio!
    -Estaba usted soñando sin duda, señor Frodo -dijo Sam-. No debiera haberse
    sentado en un lugar semejante, si tenía ganas de dormir.
    -¿Y los demás? -inquirió Frodo-. Me pregunto qué clase de sueños tendrán...
    Fueron al otro lado del árbol y Sam entendió entonces por qué había creído oír el
    sonido de una cerradura. Pippin había desaparecido. La abertura junto a la cual se
    había acostado se había cerrado del todo y no se veía ni siquiera una grieta. Merry
    estaba atrapado; otra de las hendiduras del árbol se le había cerrado alrededor del
    cuerpo; tenía las piernas fuera, pero el resto estaba dentro de la abertura negra y los
    bordes lo apretaban como tenazas.
    Frodo y Sam comenzaron por golpear el tronco en el lugar donde había estado
    Pippin. Luego lucharon frenéticamente tratando de separar las mandíbulas de la grieta
    que sujetaba al pobre Merry. Todo fue inútil.
    -¡Qué cosa espantosa! - gritó Frodo -. ¿Por qué habremos venido a este bosque
    horrible? ¡Ojalá estuviéramos todos de vuelta en Cricava!
    Pateó el árbol con todas sus fuerzas, sin prestar atención al dolor que sentía en el
    pie. Un estremecimiento apenas perceptible subió por el tronco hacia las ramas; las
    hojas se sacudieron y murmuraron, pero ahora con el sonido de una risa lejana y débil.
    -¿No hemos traído un hacha en nuestro equipaje, señor Frodo? -preguntó Sam.
    -Traje un hacha pequeña para cortar leña -dijo Frodo-. No nos serviría de mucho.
    -¡Un momento! -gritó Sam, pues la mención de la leña le había dado una idea-.
    ¡Podríamos recurrir al fuego!
    -Podríamos -dijo Frodo, titubeando-. Podríamos asar vivo a Pippin dentro del
    tronco.
    -Podríamos también, para empezar, hacer daño al árbol o asustarlo -dijo Sam
    fieramente-. Si no los suelta lo echaré abajo, aunque sea a mordiscos.
    Corrió hacia los poneys y pronto volvió con dos yesqueros y un hacha.
    Juntaron rápidamente hierbas y hojas secas y trozos de corteza; luego apilaron ramas
    rotas y astillas. Amontonaron todo contra el tronco en el lado opuesto al de los
    prisioneros. Tan pronto como Sam consiguió encender la yesca, las hierbas secas
    comenzaron a arder y una columna de fuego y humo se alzó en el aire. Las ramitas
    crujieron. Unas lengüitas de fuego lamieron la corteza seca y estriada del árbol,
    chamuscándola. Un estremecimiento recorrió todo el sauce. Las hojas parecían sisear
    allá arriba con un sonido de dolor y rabia. Merry gritó y desde dentro del árbol llegó un
    aullido apagado de Pippin.
    -¡Apáguenlo! ¡Apáguenlo! -gritó Merry-. ¡Me partirá en dos, si así no lo hacen! ¡Él
    lo dice!
    -¿Quién? ¿Qué? -exclamó Frodo, corriendo al otro lado del árbol.
    -¡Apáguenlo! ¡Apáguenlo! -suplicó Merry.
    Las ramas del sauce comenzaron a balancearse con violencia. Se oyó un rumor
    como de viento que se alzaba y se extendía a las ramas de los otros árboles de alrededor,
    como si hubiesen arrojado una piedra a la quietud soñolienta del valle del río,
    desencadenando unas ondas coléricas que invadían todo el bosque. Sam pateó la
    pequeña hoguera y apagó las brasas. Pero Frodo, sin tener una idea clara de por qué lo
    hacía, o qué esperaba, corrió a lo largo del sendero gritando:
    -¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! -Tenía la impresión de que apenas alcanzaba a oír el
    sonido agudo de su propia voz, como si el viento del sauce se la llevara en seguida
    ahogándola en un clamor de hojas. Se sintió desesperado, perdido y al borde mismo de
    la locura.
    De pronto se detuvo. Había una respuesta, o al menos así lo creyó, pero parecía
    venir de detrás de él, del sendero que atravesaba el bosque. Se volvió y escuchó y
    pronto no tuvo ninguna duda; alguien cantaba una canción; una voz profunda y alegre
    cantaba descuidada y feliz, pero las palabras no tenían ningún sentido.
    ¡Hola, dol! ¡Feliz, dol! ¡Toca un don diló!
    ¡Toca un don! ¡Salta! ¡Sauce del fal lo!
    ¡Tom Bom, alegre Tom, Tom Bombadillo!
    Mitad esperanzados, mitad temerosos de un nuevo peligro, Frodo y Sam se
    quedaron muy quietos. De pronto, luego de una larga tirada de palabras sin sentido (o
    así parecía), la voz se oyó fuerte y cla ra.
    ¡Hola, ven alegre dol, querida derry dol!
    Ligeros son el viento y el alado estornino.
    Allá abajo al pie de la colina, brillando al sol,
    esperando a la puerta la luz de las estrellas,
    está mi hermosa dama, hija de la dama del río,
    delgada como vara de sauce, clara como el agua.
    El viejo Tom Bombadil trayendo lirios de agua
    vuelve saltando a casa. ¿Lo oyes cómo canta?
    ¡Hola, ven alegre dol, derry dol, alegre oh,
    Baya de Oro, Baya de Oro, alegre baya amarilla.
    Pobre viejo Hombre-Sauce, ¡retira tus raíces!
    Tom tiene prisa ahora. La noche sucede al día.
    Tom vuelve de nuevo trayendo lirios de agua.
    ¡Hola, ven derry dol! ¿Me oyes cómo canto?
    Frodo y Sam parecían como hechizados. El viento echó una última bocanada. Las
    hojas colgaron de nuevo silenciosas en las ramas tiesas. La canción estalló otra vez y
    luego, de pronto, saltando y bailando a lo largo del sendero, por encima de las cañas,
    asomó un viejo y estropeado sombrero de copa alta y larga pluma azul sujeta a la cinta.
    Un nuevo brinco y un salto y un hombre apareció a la vista, o por lo menos algo
    semejante a un hombre; demasiado grande y pesado para ser un hobbit y no bastante
    alto como para pertenecer a la Gente Grande, aunque hacía bastante ruido, calzado con
    grandes botas ama rillas, tranqueando entre las hierbas y los juncos como una vaca que
    baja a beber. Tenía una chaqueta azul y larga barba castaña; los ojos eran azules y
    brillantes y la cara roja como una manzana madura, pero plegada en cientos de arrugas
    de risa. En las manos, sobre una hoja grande, como en una bandeja, traía un montoncito
    de lirios de agua blancos.
    -¡Socorro! -gritó Frodo y Sam corrió hacia el hombre adelantando las manos.
    -¡Ho, ho! ¡Quietos! -gritó el personaje alzando una mano y los hobbits se detuvieron en
    seco como paralizados-. Bien, mis amiguitos, ¿a dónde vais, resoplando como fuelles?
    ¿Qué pasa aquí? ¿Sabéis quién soy? Soy Tom Bombadil. Decidme cuál es el problema.
    Tom tiene prisa. ¡No me aplastéis los lirios!
    -Mis amigos están atrapados en el sauce -exclamó Frodo sin aliento. -¡Una
    hendidura está triturando al señor Merry! -gritó Sam.
    -¿Cómo? -gritó Tom Bombadil dando un salto-. ¿El viejo Hombre-Sauce? Nada
    peor, ¿eh? Eso tiene fácil arreglo. Conozco la cancioneta que le hace falta. ¡Viejo y
    gríseo Hombre-Sauce! Le helaré la médula, si no se comporta bien. Le cantaré hasta
    sacarle afuera las raíces. Le cantaré un viento que le arrancará hojas y ramas. ¡Viejo
    Hombre-Sauce!
    Depositando con cuidado los lirios de agua en el suelo, Tom Bombadil corrió hacia
    el árbol. Allí vio los pies de Merry que aún sobresalían. El resto ya había sido
    arrastrado al interior. Tom acercó la boca a la hendidura y se puso a cantar en voz baja.
    Los dos hobbits no alcanzaban a oír las palabras, pero la reanimación de Merry fue
    evidente. Las piernas patearon el aire. Tom se apartó de un salto y arrancando una
    rama que colgaba a un costado, azotó el flanco del sauce.
    -¡Déjalo salir, viejo Hombre-Sauce! ¿Qué pretendes? No tendrías que estar
    despierto. ¡Come tierra! ¡Cava hondo! ¡Bebe agua! ¡Duerme! ¡Bombadil habla!
    Tomó entonces los pies de Merry y lo sacó de la hendidura que se había ensanchado
    de pronto.
    Se oyó el sonido de algo que se desgarra y la otra grieta se abrió también y Pippin
    saltó fuera, como si lo hubiesen pateado. En seguida, con un sonoro chasquido, las dos
    fisuras volvieron a cerrarse. Un estremecimiento recorrió el árbol de las raíces a la
    copa, y siguió un completo silencio.
    -¡Gracias! -dijeron los hobbits, uno tras otro.
    Tom Bombadil se echó a reír.
    -¡Bueno, mis amiguitos! -dijo inclinándose para mirarles las caras-. Vendréis a casa
    conmigo. Hay en mi mesa un cargamento de crema amarilla, panal de miel, manteca y
    pan blanco. Baya de Oro nos espera. Ya habrá tiempo para preguntas mientras
    cenamos. ¡Seguidme tan rápido como podáis!
    Luego de esto Tom Bombadil recogió los lirios y se fue saltando y bailando por el
    camino hacia el este, llamándolos con la mano, cantando otra vez en voz alta una
    canción que no tenía sentido.
    Demasiado sorprendidos y demasiado aliviados para hablar, los hobbits lo siguieron
    tan rápidamente como podían. Pero esto no bastaba. Tom desapareció muy pronto
    delante de ellos y el sonido del canto se hizo más lejano y débil. Pero de súbito la voz
    volvió flotando como un poderoso llamado.
    ¡Saltad, amiguitos, a lo largo del Tornasauce!
    Tom va adelante a encender las velas.
    El sol se oculta pronto marcharéis a ciegas.
    Cuando caiga la noche, las puertas se abrirán,
    y en las ventanas brillará una luz amarilla.
    No tengáis miedo ni de alisos ni de sauces,
    ni de raíces ni de ramas. Tom va adelante.
    ¡Hola, ahora, alegre dol! ¡Bien venidos a casa!
    Luego los hobbits no oyeron más. Casi en seguida pareció que el sol se hundía entre
    los árboles, detrás de ellos. Recordaron la luz oblicua de la tarde que brillaba sobre el
    río Brandivino y las ventanas de Gamoburgo que comenzaban a iluminarse con cientos
    de luces. Grandes sombras caían ahora alrededor; los troncos y las ramas, negros y
    amenazantes, se inclinaban sobre el sendero. Unas nieblas blancas comenzaban a
    alzarse ondulándose en la superficie del río, esparciéndose entre las raíces de los
    árboles, en las orillas. Del suelo a los pies de los hobbits, un vapor tenebroso subía
    confundiéndose con el crepúsculo, que caía rápidamente.
    Se hizo difícil seguir el sendero y todos estaban muy cansados. Las piernas les
    pesaban como plomo. Unos ruidos raros y furtivos corrían entre los matorrales y juncos
    a los lados del camino y si alzaban los ojos veían unas caras extrañas, retorcidas y
    nudosas, como sombras dibujadas en el cielo del crepúsculo, que los miraban
    asomándose a las barrancas y a los límites del bosque. Empezaban a tener la impresión
    de que todo aquel país era irreal y que avanzaban tropezando por un sueño ominoso que
    no llevaba a ninguna vigilia.
    En el momento en que ya aminoraban el paso y parecía que iban a detenerse,
    advirtieron que el suelo se elevaba poco a poco. Las aguas murmuraban ahora.
    Alcanzaron a vislumbrar en la penumbra el resplandor blanco de la espuma del río que
    se precipitaba en una pequeña cascada. En seguida los árboles terminaron y la niebla
    quedó atrás. Salieron del bosque y se encontraron en una amplia extensión de hierbas.
    El río, estrecho y rápido, saltaba hacia ellos alegremente, reflejando aquí y allá la luz de
    las estrellas que ya brillaba en el cielo.
    La hierba era allí corta y suave, como si la hubiesen segado. Detrás, los bordes del
    bosque parecían recortados como un cerco. El sendero era llano, estaba bien cuidado y
    bordeado de piedras y subía serpenteando a la cima de una loma herbosa, grisácea bajo
    el pálido cielo estrellado. Allí arriba en otra ladera parpadeaban las luces de una casa.
    El sendero bajó y subió de nuevo por una larga pendiente de césped hacia la luz. De
    pronto un rayo amarillo salió brillantemente de una puerta que acababa de abrirse. Era
    la casa de Tom Bombadil, sobre y bajo la colina. Detrás el terreno se elevaba gris y
    desnudo y más allá las sombras oscuras de las Quebradas se perdían en la noche del
    este.
    Hobbits y poneys se precipitaron hacia adelante. Ya se habían quitado de encima la
    mitad de la fatiga y todo temor. ¡Hola, venid, alegre dol! llegó a ellos la canción, como
    una bienvenida.
    ¡Hola, venid, alegre dol! ¡Bravos míos, saltad!
    ¡Hobbits, poneys, y todos, a la fiesta!
    ¡Que la alegría empiece! ¡Cantemos todos juntos!
    Luego, otra voz, clara, joven y antigua como la primavera, como el canto de un agua
    gozosa que baja a la noche desde una mañana brillante en las colinas, cayó como plata
    hasta ellos:
    ¡Que los cantos empiecen! Cantemos todos juntos,
    el sol y las estrellas, la luna, las nubes y la lluvia,
    la luz en los capullos, el rocío en la pluma,
    el viento en la colina, la campana en los brezos,
    las cañas en la orilla, los lirios en el agua,
    ¡el viejo Tom Bombadil y la Hija del Río!
    Y con esta canción los hobbits llegaron al umbral, envueltos todos en una luz dorada

  14. #14
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    7
    EN CASA DE TOM BOMBADIL

    Los cuatro hobbits franquearon el ancho umbral de piedra y se detuvieron,
    parpadeando. La habitación era larga y baja, iluminada por unas lámparas que colgaban
    de las vigas del cielo raso y en la mesa de madera oscura y pulida había muchas velas
    altas y amarillas, de llama brillante.
    En el extremo opuesto de la habitación, mirando a la puerta de entrada, estaba
    sentada una mujer. Los cabellos rubios le caían en largas ondas sobre los hombros;
    llevaba una túnica verde, verde como las cañas jóvenes, salpicada con cuentas de plata
    como gotas de rocío y el cinturón era de oro, labrado como una cadena de azucenas y
    adornado con ojos de nomeolvides, azules y claros. A sus pies, en vasijas de cerámica
    verde y castaña, flotaban unos lirios de agua, de modo que la mujer parecía entronizada
    en medio de un estanque.
    -¡Adelante, mis buenos invitados! -dijo y los hobbits supieron que era aquella voz
    clara la que habían oído en el camino.
    Se adelantaron tímidamente unos pasos, haciendo reverencias, sintiéndose de algún
    modo sorprendidos y torpes, como gentes que habiendo golpeado una puerta para pedir
    un poco de agua, se encuentran de pronto ante una reina élfica, joven y hermosa, vestida
    con flores frescas. Pero antes de que pudieran pronunciar una palabra, la joven saltó
    ágilmente por encima de las fuentes de lirios y corrió riendo hacia ellos; y mientras
    corría la túnica verde susurraba como el viento en las riberas floridas de un río.
    -¡Venid, queridos amigos! -dijo ella tomando a Frodo por la mano-. ¡Reíd y
    alegraos! Soy Baya de Oro, Hija del Río. -En seguida pasó rápidamente ante ellos y
    habiendo cerrado la puerta se volvió otra vez, extendiendo los brazos blancos.-
    ¡Cerremos las puertas a la noche! -dijo-. Quizá todavía tenéis miedo de la niebla, la
    sombra de los árboles, el agua profunda, las criaturas del bosque. ¡No temáis! Pues esta
    noche estáis bajo techo en casa de Tom Bombadil.
    Los hobbits la miraron asombrados y ella los observó a su vez, uno a uno,
    sonriendo.
    -¡Hermosa dama Baya de Oro! -dijo Frodo al fin, sintiendo en el corazón una alegría
    que no alcanzaba a entender. Estaba allí, inmóvil, como había estado otras veces
    escuchando las hermosas voces de los elfos, pero ahora el encantamiento era diferente,
    menos punzante y menos sublime, pero más profundo y más próximo al corazón
    humano; maravilloso, pero no ajeno-. ¡Hermosa dama Baya de Oro! -repitió-. Ahora
    me explico la alegría de esas canciones que oímos.
    ¡Oh delgada como vara de sauce!
    ¡Oh más clara que el agua clara!
    ¡Oh junco a orillas del estanque! ¡Hermosa Hija del Río!
    ¡Oh tiempo de primavera y tiempo de verano, y otra vez primavera!
    ¡Oh viento en la cascada y risa entre las hojas!
    Frodo calló de pronto, balbuciendo, sorprendido al oírse decir esas palabras. Pero
    Baya de Oro rió.
    -¡Bien venido! - dijo -. No había oído que la gente de la Comarca fuera de lengua
    tan dulce. Pero entiendo que eres amigo de los elfos; así lo dicen la luz de tus ojos y el
    timbre de tu voz. ¡Un feliz encuentro! ¡Sentaos y esperemos al Señor de la casa! No
    tardará. Está atendiendo a vuestros animales cansados.
    Los hobbits se sentaron complacidos en unas sillas bajas de mimbre, mientras Baya
    de Oro se ocupaba alrededor de la mesa; y los ojos de ellos seguían con deleite la fina
    gracia de los movimientos de la joven. De algún sitio detrás de la casa llegó el sonido
    de un canto. De cuando en cuando alcanzaban a oír, entre muchos derry dol, alegre dol,
    y toca un don dilló, unas palabras que se repetían:
    El viejo Tom Bombadil es un sujeto sencillo,
    de chaqueta azul brillante y zapatos amarillos.
    Hermosa dama! -dijo Frodo al cabo de un rato -. Decidme, si mi pregunta no os
    parece tonta, ¿quién es Tom Bombadil?
    -Es él -dijo Baya de Oro, dejando de moverse y sonriendo.
    Frodo la miró inquisitivamente.
    -Es como lo has visto -dijo ella respondiendo a la mirada de Frodo-. Es el Señor de
    la madera, el agua y las colinas.
    -¿Entonces estas tierras extrañas le pertenecen?
    -De ningún modo -dijo ella y la sonrisa se le apagó-. Eso sería en verdad una carga
    -susurró-. Los árboles y las hierbas y todas las cosas que crecen o viven en la región no
    tienen otro dueño que ellas mismas. Tom Bombadil es el Señor. Nadie ha atrapado
    nunca al viejo Tom caminando en el bosque, vadeando el río, saltando en lo alto de las
    colinas, a la luz o a la sombra. Tom Bombadil no tiene miedo. Es el Señor.
    Se abrió una puerta y entró Tom Bombadil. Se había sacado el sombrero y unas
    hojas otoñales le coronaban los espesos cabellos castaños. Rió y yendo hacia Baya de
    Oro le tomó la mano.
    -¡He aquí a mi hermosa señora! -dijo inclinándose hacia los hobbits-. ¡He aquí a mi
    Baya de Oro vestida de verde y plata con flores en la cintura! ¿Está la mesa puesta? Veo
    crema amarilla y panales, y pan blanco y manteca, leche, queso, hierbas verdes y
    cerezas maduras. ¿Alcanza para todos? ¿Está la cena lista?
    -Está -respondió Baya de Oro-, pero quizá los huéspedes no lo estén.
    Tom golpeó las manos y gritó: - ¡Tom, Tom! ¡Tus huéspedes están cansados y tú
    casi lo olvidaste! ¡Venid mis alegres amigos y Tom os refrescará! Os limpiaréis las
    manos sucias y os lavaréis las caras cansadas. Fuera esos abrigos embarcados. Peinad
    esas melenas enmarañadas.
    Abrió la puerta y los hobbits lo siguieron por un corto pasadizo que doblaba a la
    derecha. Llegaron así a una habitación baja, de techo inclinado (un cobertizo, parecía,
    añadido al ala norte de la casa). Los muros eran de piedra, cubiertos en su mayor parte
    con esteras verdes y cortinas amarillas. El suelo era de losa, y encima habían puesto
    unos juncos verdes. A un lado, tendidos en el piso, había cuatro gruesos colchones
    recubiertos con mantas blancas. Contra el muro opuesto un banco largo sostenía unas
    cubetas de carro, y al lado se alineaban unas vasijas oscuras llenas de agua; algunas con
    agua fría y otras con agua caliente. Unas chinelas verdes esperaban junto a cada cama.
    Al cabo de un rato, lavados y refrescados, los hobbits se sentaron a la mesa, dos
    a cada lado y en los extremos Baya de Oro y el Señor. Fue una comida larga y alegre.
    No faltó nada, aunque los hobbits comieron como sólo pueden comer unos hobbits
    famélicos. La bebida que en los tazones parecía ser simple agua fresca, se les subió a
    los corazones como vino y les desató las lenguas. Los invitados advirtieron de pronto
    que estaban cantando alegremente, como si eso fuera más fácil y natural que hablar.
    Luego, Tom y Baya de Oro se levantaron y limpiaron rápidamente la mesa. Les
    ordenaron a los huéspedes que se quedaran quietos y los sentaron en sillas, los pies
    apoyados en un escabel. Un fuego llameaba ante ellos en la vasta chimenea, con un olor
    dulce, como madera de manzano. Cuando todo estuvo en orden, apagaron las luces de
    la habitación excepto una lámpara y un par de velas en los extremos de la chimenea.
    Baya de Oro se les acercó entonces con una vela en la mano y les deseó a cada uno una
    buena noche y un sueño profundo.
    -Tened paz ahora -dijo-, ¡hasta la mañana! No prestéis atención a ningún ruido
    nocturno. Pues nada entra aquí por puertas y ventanas salvo el claro de luna, la luz de
    las estrellas y el viento que viene de las cumbres. ¡Buenas noches!
    Baya de Oro dejó la habitación con un centelleo y un susurro y sus pasos se alejaron
    como un arroyo que desciende dulcemente de una colina sobre piedras frescas en la
    quietud de la noche.
    Tom se sentó en silencio mientras los hobbits titubeaban pensando en las preguntas que
    no se habían animado a hacer durante la cena. El sueño les pesaba en los párpados. Al
    fin Frodo habló:
    -¿Oísteis mi llamada, Señor, o llegasteis a nosotros sólo por casualidad?
    Tom se movió como un hombre al que sacan de un sueño agradable. -¿Eh? ¿Qué? -
    dijo-. ¿Si oí tu llamada? No, no oí nada, estaba ocupado cantando. Fue la casualidad lo
    que me llevó allí, si quieres llamarlo casualidad. No estaba en mis planes, aunque os
    estaba esperando. Habíamos oído hablar de vosotros y sabíamos que andabais por el
    bosque, y que no tardaríais en llegar a orillas del río. Todos los senderos vienen hacia
    aquí, hacia el Tornasauce. El viejo Hombre-Sauce gris es un cantor poderoso y la gente
    pequeña escapa difícilmente de sus arteros laberintos. Pero Tom tenía que cumplir allí
    una misión y él no se hubiera atrevido a oponerse.
    Tom cabeceó como luchando contra el sueño, pero continuó con una dulce voz:
    Yo tenía allí una misión: recoger lirios de agua,
    hojas verdes y lirios blancos para complacer a mi hermosa dama,
    los últimos del año y preservarlos así del invierno,
    para que florezcan a sus pies antes que las nieves se fundan.
    Todos los años al fin del verano los busco para ella,
    en una laguna profunda y clara, lejos bajando por el río;
    allí se abren los primeros en primavera y allí duran más.
    junto a esa laguna encontré hace tiempo a la Hija del Río,
    la hermosa y joven Baya de Oro, sentada entre los juncos,
    cantando dulcemente, y el corazón le golpeaba.
    Tom abrió los ojos y miró a los hobbits con un repentino centelleo azul.
    Y esto fue bueno para vosotros, pues ahora no volveré
    a descender a lo largo de las aguas del bosque,
    mientras el año sea viejo. Ni pasaré otra vez
    junto a la casa del viejo Hombre-Sauce
    antes de la gozosa primavera, cuando la Hija del Río
    baje bailando entre los mimbres a bañarse en el agua.
    Tom calló de nuevo, pero Frodo no pudo dejar de hacer otra pregunta, aquella cuya
    respuesta más deseaba oír.
    -Habladnos, Señor - dijo -, del Hombre-sauce. ¿Qué es? Nunca oí nada de él.
    -¡No, no! -dijeron juntos Merry y Pippin, enderezándose bruscamente-. ¡No ahora!
    ¡No hasta la mañana!
    -¡Tenéis razón! -dijo el viejo-. Es tiempo de descansar. No es bueno hablar de
    ciertas cosas cuando las sombras reinan en el mundo. Dormid hasta que amanezca,
    reposad la cabeza en las almohadas. ¡No prestéis atención a ningún ruido nocturno! ¡No
    temáis al sauce gris!
    Y diciendo esto bajó la lámpara y la apagó con un soplido y tomando una vela en
    cada mano llevó a los hobbits fuera de la habitación.
    Los colchones y las almohadas tenían la dulzura de la pluma y las coberturas eran de
    lana blanca. Acababan de tenderse en los lechos blandos y de acomodarse las mantas
    cuando se quedaron dormidos.
    En la noche profunda, Frodo tuvo un sueño sin luz. Luego vio que se elevaba la
    luna nueva y a la tenue claridad apareció ante él un muro de piedra oscura, atravesado
    por un arco sombrío parecido a una gran puerta. Le pareció a Frodo que lo llevaban por
    el aire y vio entonces que la pared era un círculo de lomas que encerraban una planicie;
    en el centro se elevaba un pináculo de piedra, semejante a una torre, pero no obra de
    artífices. En la cima había una forma humana. La luna subió y durante un momento
    pareció estar suspendida sobre la cabeza de la figura, reflejándose en los cabellos
    blancos, movidos por el viento. De la planicie en tinieblas se levantó un clamor de
    voces feroces y el aullido de muchos lobos. De pronto una sombra, como grandes alas,
    pasó delante de la luna. La figura alzó los brazos y del bastón que tenía en la mano
    brotó una luz. Un águila enorme bajó entonces del cielo y se llevó a la figura. Las
    voces gimieron y los lobos aullaron. Hubo un ruido como si soplara un viento
    huracanado y con él llegó el sonido de unos cascos que galopaban, galopaban,
    galopaban desde el este. «¡Los Jinetes Negros!», pensó Frodo despertando y con el
    golpeteo de los cascos resonándole aún en la cabeza. Se preguntó si tendría alguna vez
    el coraje de dejar la seguridad de esos muros de piedra. Se quedó quieto, escuchando
    todavía, pero todo estaba en silencio ahora y al fin se volvió y se durmió otra vez, o se
    perdió en un sueño que no le dejó ningún recuerdo.
    Al lado, Pippin dormía hundido en sueños agradables, pero algo cambió de pronto y
    se volvió en la cama gruñendo. En seguida despertó, o pensó que había despertado y
    sin embargo oía aún en la oscuridad el sonido que lo había perturbado mientras dormía:
    tip-tap, cuic; era como el susurro de unas ramas que se rozan con el viento, dedos de
    ramitas que rascaban la ventana y la pared: cric, cric, cric. Se preguntó si habría sauces
    cerca de la casa y de pronto tuvo la horrible impresión de que no estaba en una casa
    común sino dentro del sauce, oyendo aquella espantosa voz, seca y chirriante, que otra
    vez se reía de él. Se incorporó y sintió la almohada blanda en las manos y se acostó otra
    vez con alivio. Le pareció oír el eco de unas palabras: «¡Nada temas! ¡Duerme en paz
    hasta la mañana! ¡No prestes atención a los ruidos nocturnos!» Volvió a dormirse.
    Era el murmullo de un agua que cae lo que Merry oía en su sueño tranquilo: agua
    que fluía dulcemente y luego se extendía y se extendía alrededor de la casa en un
    estanque oscuro y sin límites. Gorgoteaba bajo las paredes y subía lenta pero
    firmemente. «¡Me ahogaré!», pensó. «Entrará en la casa y entonces me ahogaré.» Sintió
    que estaba acostado en un pantano blando y viscoso, e incorporándose de un salto puso
    el pie en una losa dura y fría. Recordó entonces dónde estaba y se acostó de nuevo.
    Creía oír o recordaba haber oído: «Nada entra aquí por puertas y ventanas salvo el claro
    de luna, la luz de las estrellas y el viento que viene de las cumbres.» Una brisa leve y
    dulce movió las cortinas. Respiró profundamente y se durmió otra vez.
    Al día siguiente Sam sólo recordaba que había dormido toda la noche, muy
    satisfecho, si los troncos duermen satisfechos.
    Despertaron los cuatro a la vez, con la luz de la mañana. Tom andaba por la
    habitación silbando como un estornino. Oyendo que los hobbits se movían, golpeó las
    manos y gritó: - ¡Hola! ¡Ven alegre dol, derry dol! ¡Mis bravos!
    Descorrió las cortinas amarillas y aparecieron las ventanas, a ambos lados del
    aposento: una miraba al este y la otra al oeste.
    Los hobbits se levantaron de un salto, renovados. Frodo corrió a la ventana oriental
    y se encontró mirando una huerta, gris de rocío. Casi había esperado ver una franja de
    césped entre la casa y los muros, césped marcado con huellas de cascos. En verdad, no
    podía ver muy lejos, a causa de una alta estacada de habas, pero por encima y a lo lejos
    la cresta gris de la colina se alzaba a la luz del amanecer. Era una mañana pálida; en el
    este, detrás de unas nubes largas como hilos de lana sucia, teñida de rojo en los bordes,
    centelleaban unos profundos piélagos amarillos. El cielo anunciaba lluvia, pero la luz
    se extendía rápidamente, y las flores rojas de las habas comenzaban a brillar entre las
    hojas verdes y húmedas.
    Pippin miró por la ventana occidental y vio un estanque de bruma. Una niebla
    cubría el bosque. Era como mirar desde arriba un techo de nubes en pendiente. Había
    un pliegue o canal donde la bruma se quebraba en penachos y ondas: el Valle del
    Tornasauce. El arroyo descendía por la ladera izquierda y se desvanecía entre las
    sombras blancas. Junto a la casa había un jardín de flores y un cerco recortado, envuelto
    en una red de plata y más allá una hierba corta y gris, empalidecida por gotas de rocío.
    No se veía ningún sauce.
    -¡Buenos días, alegres amigos! -gritó Tom abriendo de par en par la ventana del
    este. Un aire fresco entró en el cuarto, trayendo olor a lluvia-. Hoy el sol no mostrará
    mucho la cara, se me ocurre. He estado caminando, subiendo a las cumbres de las
    lomas, desde que empezó el alba gris, olfateando el viento y el tiempo: hierba húmeda a
    mis pies, cielo húmedo arriba. Desperté a Baya de Oro cantando bajo su ventana, pero
    nada despierta a los hobbits a la mañana temprano. Las personitas despiertan de noche
    en la oscuridad y se duermen cuando llega la luz. ¡Tocad un don diló! ¡Despertad,
    alegres amigos! ¡Olvidad los ruidos nocturnos! ¡Tocad un don diló del, mis bravos! Si
    os dais prisa, encontraréis el desayuno servido. ¡Si tardáis tendréis pasto y agua de
    lluvia!
    Inútil decir que aunque la amenaza de Tom no parecía muy seria los hobbits se
    apresuraron y dejaron la mesa tarde, cuando ya empezaba a parecer vacía. Ni Tom ni
    Baya de Oro estaban allí. Podía oírse a Tom que se movía por la casa, afanándose en la
    cocina, subiendo y bajando las escaleras y cantando afuera, aquí y allá. La habitación
    daba al oeste sobre el valle neblinoso y la ventana estaba abierta. El agua goteaba desde
    los aleros de paja. Antes que terminaran de desayunar, las nubes se habían unido
    formando un techo uniforme y una lluvia gris cayó verticalmente con una dulce
    regularidad. La espesa cortina no dejaba ver el bosque.
    Mientras miraban por la ventana, la voz clara de Baya de Oro descendió
    dulcemente, como si bajara con la lluvia, desde el cielo. No oían sino unas pocas
    palabras, pero les pareció evidente que la canción era una canción de lluvia, dulce como
    un chaparrón sobre las lomas secas y que contaba la historia de un río desde el
    manantial en las tierras altas hasta el océano distante, allá abajo. Los hobbits
    escuchaban deleitados y Frodo sentía alegría en el corazón y bendecía la lluvia
    bienhechora que les demoraba la partida. La idea de que tenían que irse le estaba
    pesando desde que abrieran los ojos, pero sospechaba ahora que ese día no irían más
    lejos.
    El viento alto se estableció en el oeste y unas nubes más densas y más húmedas
    se elevaron rodando para verter la carga de lluvia en las cimas desnudas de las
    Quebradas. No se veía nada alrededor de la casa, excepto agua que caía. Frodo estaba
    de pie junto a la puerta abierta observando el blanco sendero gredoso que descendía
    burbujeando al valle, transformado en un arroyo de leche. Tom Bombadil apareció
    trotando en una esquina de la casa, moviendo los brazos como para apartar la lluvia y en
    realidad cuando saltó al umbral parecía perfectamente seco, excepto las botas. Se las
    quitó y las puso en un rincón de la chimenea. Luego se sentó en la silla más grande y
    pidió a los hobbits que se le acercaran.
    -Es el día de lavado de Baya de Oro -dijo-, y también de la limpieza de otoño.
    Llueve demasiado para los hobbits, ¡que descansen mientras les sea posible! Día bueno
    para cuentos largos, para preguntas y respuestas, de modo que Tom iniciará la charla.
    Les contó entonces muchas historias notables, a veces como hablándose a sí mismo
    y a veces mirándolos de pronto con ojos azules y brillantes bajo las cejas tupidas. A
    menudo la voz se le cambiaba en canto y se levantaba entonces de la silla para bailar
    alrededor. Les habló de abejas y de flores, de las costumbres de los árboles y las
    extrañas criaturas del bosque, de cosas malignas y de cosas benignas, cosas amigas y
    cosas enemigas, cosas crueles y cosas amables y de secretos que se ocultaban bajo las
    zarzas.
    A medida que escuchaban, los hobbits empezaron a entender las vidas del bosque,
    distintas de las suyas, sintiéndose en verdad extranjeros allí donde todas las cosas
    estaban en su sitio. El viejo Hombre-Sauce aparecía y desaparecía en la charla, una y
    otra vez y Frodo aprendió bastante como para sentirse satisfecho, en verdad más que
    bastante, pues las cosas de que se iba enterando no eran tranquilizadoras. Las palabras
    de Tom desnudaban los corazones y los pensamientos de los árboles, pensamientos que
    eran a menudo oscuros y extravíos, colmados de odio por todas las criaturas que se
    mueven libremente sobre la tierra, arañando, mordiendo, rompiendo, cortando,
    quemando: destructoras y usurpadoras. No se le llamaba el Bosque Viejo sin motivo,
    pues era antiguo de veras, sobreviviente de vastos bosques olvidados; y en él vivían
    aún, envejeciendo tan lentamente como las colinas, los padres de los padres de los
    árboles, recordando la época en que eran señores. Los años innumerables les habían
    dado orgullo y sabiduría enraizada en la tierra y malicia. Ninguno, sin embargo, era
    más peligroso que el Gran Sauce: tenía el corazón podrido, pero una fuerza todavía
    verde; y era astuto, y ordenaba los vientos, y su canto y su pensamiento corrían entre los
    árboles de ambos lados del río. El espíritu gríseo y sediento del Sauce sacaba fuerzas de
    la tierra, extendiéndose como una red de raíces en el suelo y como dedos invisibles en el
    aire, hasta tener dominio sobre casi todos los árboles del bosque desde la Cerca a las
    Quebradas.
    De pronto la charla de Tom dejó los árboles para remontar el joven arroyo, por
    encima de cascadas burbujeantes, guijarros y rocas erosionadas y entre florecitas que se
    abrían en la hierba apretada y en grietas húmedas, trepando así hasta las Quebradas.
    Los hobbits oyeron hablar de los Grandes Túmulos y de los montículos verdes y de los
    círculos de piedra sobre las colinas y en los bajos. Las ovejas balaron en rebaños. Se
    levantaron muros blancos y verdes. Había fortalezas en las alturas. Reyes de pequeños
    reinos se batieron entre ellos y el joven sol brilló como el fuego sobre el rojo metal de
    las espadas codiciosas y nuevas. Hubo victorias y derrotas; y se derrumbaron torres, se
    quemaron fortalezas y las llamas subieron al cielo. El oro se apiló sobre los catafalcos
    de reyes y reinas, y unos montículos los cubrieron y las puertas de piedra se cerraron y
    la hierba creció encima. Las ovejas pacieron allí un tiempo, pero pronto las colinas
    estuvieron desnudas otra vez. De sitios lejanos y oscuros vino una sombra, los huesos
    se agitaron en las tumbas. Los Tumularios se paseaban por las oquedades con un
    tintineo de anillos en los dedos fríos y cadenas de oro al viento. Los círculos de piedra
    salieron a la superficie de la tierra como dientes rotos a la luz de la luna.
    Los hobbits se estremecieron. Hasta en la misma Comarca se había oído hablar de
    los Tumularios, que frecuentaban las Quebradas de los Túmulos, más allá del bosque.
    Pero no era esta una historia que complaciese a los hobbits, ni siquiera junto a una
    lejana chimenea. La alegría de la casa los había distraído, pero ahora los cuatro
    recordaron de pronto: la casa de Tom Bombadil se apoyaba en el hombro mismo de las
    temibles Quebradas. Perdieron el hilo del relato y se movieron inquietos, mirándose a
    hurtadillas.
    Cuando volvieron a prestar atención, descubrieron que Tom deambulaba ahora por
    regiones extrañas, más allá de la memoria y los pensamientos de los hobbits, en días en
    que el mundo era más ancho y los mares golpeaban la costa del oeste; y siempre yendo
    y viniendo Tom cantó la luz de las estrellas antiguas, cuando sólo los ancianos elfos
    estaban despiertos. De pronto hizo una pausa y vieron que cabeceaba como atacado por
    el sueño. Los hobbits se quedaron sentados, frente a él, como hechizados; y bajo el
    encantamiento de aquellas palabras les pareció que el viento se había ido y las nubes se
    habían secado y el día se había retirado y la oscuridad había venido del este y del oeste:
    en el cielo resplandecía una claridad de estrellas blancas.
    Frodo no hubiese podido decir si había pasado la mañana y la noche de un solo día o de
    muchos días. No se sentía ni hambriento ni cansado, sólo colmado de asombro. Las
    estrellas brillaban del otro lado de la ventana y el silencio de los cielos parecía rodearlo.
    Al fin ese mismo asombro y un miedo repentino al silencio que había sobrevenido lo
    llevaron a preguntar:
    -¿Quién sois, Señor?
    -¿Eh? ¿Qué? - dijo Tom enderezándose y los ojos le brillaron en la oscuridad-.
    ¿Todavía no sabes cómo me llamo? Esa es la única respuesta. Dime, ¿quién eres tú,
    solo, tú mismo y sin nombre? Pero tú
    eres joven, y yo soy viejo. El Antiguo, eso es lo que soy. Prestad atención, amigos
    míos: Tom estaba aquí antes que el río y los árboles. Tom recuerda la primera gota de
    lluvia y la primera bellota. Abrió senderos antes que la Gente Grande y vio llegar a la
    Gente Pequeña. Estaba aquí antes que los Reyes y las tumbas y los Tumularios.
    Cuando los elfos fueron hacia el oeste, Tom ya estaba aquí, antes que los mares se
    replegaran. Conoció la oscuridad bajo las estrellas antes que apareciera el miedo, antes
    que el Señor Oscuro viniera de Afuera.
    Pareció que una sombra pasaba por la ventana y los hobbits echaron una rápida
    mirada a través de los vidrios. Cuando se volvieron, Baya de Oro estaba en la puerta de
    atrás, enmarcada en luz. Traía una vela encendida que protegía del aire con la mano y
    la luz se filtraba a través de la mano como el sol a través de una ****** blanca.
    -La lluvia ha cesado -dijo- y las aguas nuevas corren por la falda de la colina, a la luz de
    las estrellas. ¡Riamos y alegrémonos!
    -¡Y comamos y bebamos! -gritó Tom-. Las historias largas dan sed. Y escuchar
    mucho tiempo es una tarea que da hambre, ¡mañana, mediodía y noche!
    Diciendo esto se incorporó de un salto, tomó una vela de la repisa de la chimenea y
    la encendió en la llama que traía Baya de Oro y se puso a bailar alrededor de la mesa.
    De súbito atravesó de un salto la puerta y desapareció.
    Regresó pronto, trayendo una gran bandeja cargada. Luego él y Baya de Oro
    pusieron la mesa, y los hobbits se quedaron sentados, mirándolos, en parte maravillados
    y en parte riendo: tan hermosa era la gracia de Baya de Oro y tan alegres y estrafalarias
    las cabriolas de Tom. Sin embargo, de algún modo, los dos parecían tejer una sola
    danza, no molestándose entre sí, entrando y saliendo y alrededor de la mesa; y los
    alimentos, los recipientes y las luces fueron prontamente dispuestos. Las velas blancas
    y amarillas se reflejaron en los platos. Tom hizo una reverencia a los huéspedes.
    -La cena está servida -dijo Baya de Oro y los hobbits vieron ahora que ella estaba
    vestida toda de plata y con un cinturón blanco y que los zapatos eran como escamas de
    pescado. Pero Tom tenía un traje de color azul puro, azul corno los nomeolvides
    lavados por la lluvia, y medias verdes.
    La comida fue todavía mejor que la anterior. Quizá bajo el encanto de las
    palabras de Tom los hobbits hubieran podido saltarse una comida o dos, pero cuando
    tuvieron el alimento ante ellos pareció que no comían desde hacía una semana. No
    cantaron ni siquiera hablaron mucho durante un rato, del todo dedicados a la tarea. Pero
    al cabo de un tiempo el corazón y el espíritu se les animaron otra vez y las voces
    resonaron, en alegría y risas.
    Luego de la cena, Baya de Oro cantó muchas canciones para ellos, canciones que
    comenzaban felizmente en las colinas y recaían dulcemente en el silencio y en los
    silencios vieron imágenes de estanques y aguas más vastos que todos los conocidos y
    observando esas aguas vieron el cielo abajo y las estrellas como joyas en los abismos.
    Luego, una vez más, Baya de Oro les dio a todos las buenas noches y los dejó junto a la
    chimenea. Pero Tom estaba ahora muy despierto y los acosó a preguntas.
    Descubrieron entonces que ya sabía mucho de ellos y de sus familias y que conocía
    la historia y costumbres de la Comarca desde tiempos que los hobbits mismos
    recordaban apenas. Esto no los sorprendió, pero Tom no ocultó que una buena parte de
    sus conocimientos le venía del granjero Maggot, a quien parecía atribuir una
    importancia que los hobbits no habían imaginado.
    -Hay tierra bajo los pies del viejo Maggot y tiene arcilla en las manos, sabiduría en
    los huesos y muy abiertos los dos ojos. -Fue también evidente que Tom había tenido
    tratos con los elfos y que de alguna manera se había enterado por Gildor de la huida de
    Frodo.
    En verdad tanto sabía Tom y sus preguntas eran tan hábiles, que Frodo se encontró
    hablándole de Bilbo y de sus propias esperanzas y temores como no se había atrevido a
    hacerlo ni siquiera con Gandalf. Tom asentía con movimientos de cabeza y los ojos le
    brillaron cuando oyó nombrar a los Jinetes.
    -¡Muéstrame ese precioso Anillo! -dijo de repente en medio de la historia: y Frodo,
    él mismo asombrado, sacó la cadena y desprendiendo el Anillo se lo alcanzó en seguida
    a Tom.
    Pareció que el Anillo se hacía más grande un momento en la manaza morena de
    Tom. De pronto Toro alzó el Anillo y lo miró de cerca y se rió. Durante un segundo
    los hobbits tuvieron una visión a la vez cómica y alarmante: el ojo azul de Toro
    brillando a través de un círculo de oro. Luego Tom se puso el Anillo en el extremo del
    dedo meñique y lo acercó a la luz de la vela. Durante un momento los hobbits no
    advirtieron nada extraño. En seguida se quedaron sin aliento. ¡Tom no había
    desaparecido!
    Tom rió otra vez y echó el Anillo al aire y el Anillo se desvaneció con un
    resplandor. Frodo dio un grito y Tom se inclinó hacia adelante y le devolvió el Anillo
    con una sonrisa.
    Frodo miró el Anillo de cerca y con cierta desconfianza (como quien ha prestado un
    dije a un prestidigitador). Era el mismo Anillo, o tenía el mismo aspecto y pesaba lo
    mismo; siempre le había parecido a Frodo que el Anillo era curiosamente pesado. Pero
    no estaba seguro y tenía que cerciorarse. Quizás estaba un poco molesto con Tom a
    causa de la ligereza con que había tratado algo que para el mismo Gandalf era de una
    importancia tan peligrosa. Esperó la oportunidad, ahora que la charla se había
    reanudado y Tom contaba una absurda historia de tejones y sus raras costumbres, y se
    deslizó el Anillo en el dedo.
    Merry se volvió hacia él para decirle algo y tuvo un sobresalto, reprimiendo una
    exclamación. Frodo estaba contento (en cierto modo); era en verdad el mismo Anillo,
    pues Merry clavaba los ojos en la silla y obviamente no podía verlo. Frodo se puso de
    pie y se escurrió hacia la puerta exterior, alejándose de la chimenea.
    -¡Eh, tú! -gritó Tom volviendo hacia él unos ojos brillantes que parecían verlo
    perfectamente-. ¡Eh! ¡Ven Frodo, ven aquí! ¿Adónde te ibas? El viejo Tom Bombadil
    todavía no está tan ciego. ¡Sácate ese Anillo dorado! Te queda mejor la mano desnuda.
    ¡Ven aquí! ¡Deja ese juego y siéntate a mi lado! Tenemos que hablar un poco más y
    pensar en la mañana. Tom te enseñará el camino justo, ahorrándote extravíos.
    Frodo se rió (tratando de parecer complacido) y secándose el Anillo se acercó y se
    sentó de nuevo. Tom les dijo entonces que el sol brillaría al día siguiente y que sería
    una hermosa mañana y que la partida se presentaba bajo los mejores auspicios. Pero
    convendría que salieran temprano, pues el tiempo en aquellas regiones era algo de lo
    que ni siquiera Tom podía estar seguro y a veces cambiaba con más rapidez de lo que él
    tardaba en cambiarse la chaqueta.
    -No soy dueño del clima - les dijo-, como ningún ser que camine en dos patas.
    De acuerdo con el consejo de Tom decidieron ir hacia el norte desde la casa, por las
    laderas orientales y más bajas de las Quebradas. De ese modo era posible que llegaran
    al camino del este en una jornada, evitando los Túmulos. Les dijo que no se asustaran y
    que atendieran a sus propios asuntos.
    -No dejéis la hierba verde. No os acerquéis a las piedras antiguas ni a los fríos
    Tumularios, ni espiéis los Túmulos, a menos que seáis gente fuerte y de ánimo firme.
    Dijo esto una vez más y les aconsejó que pasaran los Túmulos por el lado oeste, si
    se extraviaban y se acercaban demasiado. Luego les enseñó a cantar una canción, para
    el caso de que tuvieran mala suerte y cayeran al día siguiente en alguna dificultad.
    ¡Oh, Tom Bombadil, Tom Bombadilló!
    Por el agua y el bosque y la colina, las cañas y el sauce,
    por el fuego y el sol y la luna, ¡escucha ahora y óyenos!
    ¡Ven, Tom Bombadil, pues nuestro apuro está muy cerca!
    Los hobbits cantaron juntos la canción después de él, y Tom les palmeó las espaldas a
    todos y tomando unas velas los llevó de vuelta al dormitorio.

  15. #15
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    8
    NIEBLA EN LAS QUEBRADAS DE LOS TUMULOS

    Aquella noche no oyeron ruidos. Pero en sueños o fuera de los sueños, no
    hubiera podido decirlo, Frodo oyó un canto dulce que le rondaba en la mente: una
    canción que parecía venir como una luz pálida del otro lado de una cortina de lluvia gris
    y que creciendo cambiaba el velo en cristal y plata, hasta que al fin el velo se abrió y un
    país lejano y verde apareció ante él a la luz de un rápido amanecer.
    La visión se fundió en el despertar; y allí estaba Tom silbando como un árbol
    colmado de pájaros; y el sol ya caía oblicuamente por la colina y a través de la ventana
    abierta. Afuera todo era verde y oro pálido.
    Luego del desayuno, que tomaron de nuevo solos, se prepararon para despedirse, el
    corazón tan oprimido como era posible en una mañana semejante: fría, brillante y limpia
    bajo un lavado cielo otoñal de un ligero azul. El aire llegaba fresco del noroeste. Los
    pacíficos poneys estaban casi retozones, bufando y moviéndose inquietos. Tom salió de
    la casa, movió el sombrero y bailó en el umbral, invitando a los hobbits a ponerse de
    pie, a partir y a marchar a buen paso.
    Cabalgaron a lo largo de un sendero que subía zigzagueando hacia el extremo norte
    de la loma en que se apoyaba la casa. Acababan de desmontar para ayudar a los poneys
    en la última pendiente empinada, cuando de pronto Frodo se detuvo.
    -¡Baya de Oro! -gritó-. ¡Mi hermosa dama, toda vestida de verde plata! ¡No nos
    hemos despedido y no la hemos visto desde anoche!
    Se sentía tan desolado que quiso volver atrás, pero en ese momento una llamada
    cristalina descendió hacia ellos como un rizo de agua. Allá en la cima de la loma Baya
    de Oro les hacía señas; los cabellos sueltos le flotaban en el aire, centelleando al sol.
    Una luz parecida al reflejo del agua en la hierba húmeda de rocío le brillaba bajo los
    pies, que bailaban.
    Subieron de prisa la última pendiente y se detuvieron sin aliento junto a ella. La
    saludaron inclinándose, pero con un movimiento de la mano ella los invitó a mirar
    alrededor; y desde aquella cumbre ellos miraron las tierras a la luz de la mañana. El aire
    era ahora tan claro y transparente como había sido velado y brumoso cuando llegaron al
    cerro del bosque, que ahora se erguía pálido y verde entre los árboles oscuros del oeste.
    Allí la tierra se elevaba en repliegues boscosos, verdes, amarillos, rosados a la luz del
    sol, y más allá se escondía el Valle del Brandivino. Hacia el sur, sobre la línea del
    Tornasauce, había un resplandor lejano como un pálido espejo y el río Brandivino se
    torcía en un lazo sobre las tierras bajas y se alejaba hacia regiones desconocidas para los
    hobbits. Hacia el norte, más allá de las quebradas decrecientes, la tierra se extendía en
    llanos y protuberancias de pálidos colores terrosos y grises y verdes, hasta desvanecerse
    en una lejanía oscura e indistinta. Al este se elevaban las Quebradas de los Túmulos, en
    crestas sucesivas, perdiéndose de vista hasta no ser más que una conjetura azul y un
    esplendor remoto y blanco que se confundía con el borde del cielo, pero que evocaba
    para ellos, en recuerdos y viejas historias, unas montarías altas y distantes.
    Aspiraron una profunda bocanada de aire y tuvieron la impresión de que un brinco y
    algunas pocas y firmes zancadas los llevarían a donde quisieran. Parecía propio de
    pusilánimes dar vueltas y vueltas a lo largo de las quebradas hasta llegar así al camino,
    cuando en cambio podían saltar tan limpiamente corno Tom sobre las estribaciones y
    llegar directamente a las montañas.
    Baya de Oro les habló, atrayendo de nuevo las miradas y pensamientos de los
    hobbits.
    -¡Apresuraos ahora, mis buenos huéspedes! -dijo-. ¡Y mantened firme vuestro
    propósito! ¡El norte con el viento en el ojo izquierdo y benditos sean vuestros pasos!
    ¡De prisa, mientras brilla el sol! -Y a Frodo le dijo: - ¡Adiós, amigo de los elfos, fue un
    encuentro feliz!
    Pero Frodo no supo qué responder. Hizo una profunda reverencia, montó en el
    poney y seguido por sus amigos partió trotando a lo largo de la suave pendiente que
    bajaba detrás de la loma. La casa de Tom Bombadil y el valle y el bosque
    desaparecieron de la vista de los hobbits. El aire se hizo más cálido entre los muros
    verdes de las lomas y el aroma del pasto era fuerte y dulce. Cuando llegaron al fondo
    de la hondonada verde se volvieron y miraron a Baya de Oro, ahora pequeña y delgada
    como una flor iluminada por el sol sobre un fondo de cielo; estaba de pie, todavía
    mirándolos, con las manos tendidas hacia ellos. Mientras la miraban, ella llamó con
    voz clara y levantando la mano se volvió y desapareció detrás de la colina.
    El camino serpenteaba a lo largo de la hondonada, bordeando el pie verde de una
    colina escarpada hasta entrar en un valle más profundo y más ancho, y luego pasaba
    sobre otras cimas, descendiendo por las largas estribaciones y subiendo otra vez por las
    faldas lisas hasta otras cumbres, para bajar luego a otros valles. No había árboles ni
    ninguna agua visible: era un paisaje de hierbas y de pastos cortos y elásticos, donde no
    se oía otra cosa que el murmullo del aire en los montículos y los gritos agudos y
    solitarios de unas aves extrañas. A medida que caminaban, el sol iba subiendo en el
    cielo y hacía más calor. Cada vez que llegaban a una cumbre, la brisa parecía haber
    disminuido. Cuando vislumbraron al fin las regiones orientales, el bosque lejano
    parecía humear, como si la lluvia reciente estuviera subiendo en humo desde las hojas,
    las raíces y el suelo. Una sombra se extendía ahora a lo largo del horizonte, una niebla
    oscura sobre la que el cielo era como un casquete azul, caliente y pesado.
    Alrededor del mediodía llegaron a una loma cuya cumbre era ancha y aplastada,
    como un plato plano de reborde elevado y verde. Dentro no corría aire y el cielo parecía
    al alcance de la mano. Atravesaron este espacio y miraron hacia el norte, y se sintieron
    animados, pues era evidente que ya estaban más lejos de lo que habían creído. La
    bruma, por cierto, no permitía apreciar las distancias, pero no había duda de que las
    Quebradas estaban llegando a su fin. Allá abajo se extendía un largo valle, torciendo
    hacia el norte hasta alcanzar una abertura entre dos salientes empinadas. Más allá,
    parecía, no había más lomas. En el norte alcanzaba a divisarse una larga línea oscura.
    -Eso es una línea de árboles -dijo Merry-, y seguramente señala el camino. Los
    árboles crecen todo a lo largo, durante muchas leguas al este del Puente. Algunos dicen
    que los plantaron en los viejos días.
    -Espléndido -dijo Frodo-. Si seguimos marchando como hasta ahora, habremos
    dejado las Quebradas antes que se ponga el sol y buscaremos un buen sitio para
    acampar.
    Pero aún mientras hablaba se volvió para mirar hacia el este y vio que de aquel lado
    las lomas eran más altas y se alzaban por encima de ellos; y todas esas lomas estaban
    coronadas de montículos verdes y en algunas había piedras verticales que apuntaban al
    aire, como dientes mellados que asomaban en encías verdes.
    De algún modo esta vista era inquietante; se volvieron y descendieron a la depresión
    circular. En el centro se erguía una única piedra, alta bajo el sol, y a esa hora no echaba
    ninguna sombra. Era una piedra informe y sin embargo significativa: como un mojón, o
    un dedo guardián, o más aún una advertencia. Pero ellos tenían hambre y el sol estaba
    aún en el mediodía, donde no había nada que temer, de modo que se sentaron
    recostando las espaldas en el lado este de la piedra. Estaba fresca, como si el sol no
    hubiera sido capaz de calentarla, pero a esa hora les pareció agradable. Allí comieron y
    bebieron y fue aquel un almuerzo al aire libre que hubiese contentado a cualquiera, pues
    el alimento venía de «bajo la colina». Tom los había aprovisionado como para toda la
    jornada. Los poneys desensillados retozaban en el pasto.
    La cabalgata por las lomas, la comida abundante, el sol tibio y el aroma de la
    hierba, un descanso algo prolongado con las piernas estiradas, de cara al cielo: estas
    cosas quizá bastan para explicar lo que ocurrió. De cualquier manera los hobbits
    despertaron de pronto, incómodos, de un sueño que no había sido voluntario. La piedra
    elevada estaba fría y arrojaba una larga sombra pálida que se extendía sobre ellos hacia
    el este. El sol, de un amarillo claro y acuoso, brillaba entre las nieblas justo por encima
    de la pared oeste de la depresión. Al norte, al sur y al este, más allá de la pared, la
    niebla era espesa, fría y blanca. El aire era silencioso, pesado y glacial. Los poneys se
    apretaban unos contra otros, las cabezas bajas.
    Los hobbits se incorporaron de un salto, alarmados y corrieron hacia el reborde
    oriental. Descubrieron que estaban en una isla, rodeados de niebla. Miraban aún
    consternados la luz crepuscular, cuando el sol se puso ante ellos hundiéndose en un mar
    blanco y una sombra fría y gris subió detrás en el este. La niebla trepó por las paredes y
    se alzó sobre ellos y mientras subía se replegó hasta formar un techo: estaban
    encerrados en una sala de niebla cuya columna central era la piedra vertical.
    Tuvieron la impresión de que una trampa se cerraba sobre ellos, pero no se desanimaron
    del todo. Recordaban todavía la prometedora visión de la línea del camino y no habían
    olvidado la dirección en que se encontraba. De todos modos se sentían ahora tan a
    disgusto en aquella depresión alrededor de la piedra, que no tenían la menor intención
    de quedarse. Empacaron con toda la rapidez que les fue posible, los dedos entumecidos
    por el frío.
    Pronto estuvieron conduciendo los poneys en fila por sobre el reborde y
    descendieron por la falda norte de la loma, hacia el mar de nieblas. A medida que
    bajaban la niebla se hacía más fría y más húmeda, y los cabellos les colgaban
    chorreando sobre la frente. Cuando llegaron abajo hacía tanto frío que se detuvieron
    para sacar mantas y capuchones que pronto se cubrieron de gotas grises. Luego,
    montando los poneys, continuaron marchando lentamente, siguiendo las subidas y
    bajadas del terreno. Se encaminaban, o así les parecía, hacia la abertura en forma de
    puerta que habían visto a la mañana en el extremo norte del largo valle. Una vez allí
    tenían que continuar en línea recta, tanto como les fuera posible y de un modo o de otro
    llegarían así al camino. No pensaban en lo que vendría luego, aunque esperaban quizá
    que más allá de las Quebradas no habría niebla.
    La marcha era muy lenta. Para evitar separarse y extraviarse en direcciones
    diferentes iban todos en fila, con Frodo adelante. Sam marchaba detrás, y luego Pippin,
    y luego Merry. El valle parecía interminable. De pronto Frodo vio una señal de
    esperanza. A un lado y a otro una sombra comenzó a asomar en la niebla; y se le
    ocurrió que estaban acercándose al fin a la abertura entre las colinas, la puerta norte de
    las Quebradas de los Túmulos. Una vez del otro lado estarían libres. -¡Adelante!
    ¡Seguidme! -llamó por encima del hombro y corrió hacia adelante.
    Pero la esperanza se convirtió pronto en alarma y confusión. Las manchas oscuras
    se oscurecieron todavía más, pero encogiéndose; y de pronto, alzándose ominosas ante
    él y algo inclinadas la una hacia la otra como pilares de una puerta descabezado, Frodo
    vio dos piedras enormes clavadas en tierra. No recordaba haber visto ningún signo
    parecido en el valle, cuando había mirado a la mañana desde lo alto de la loma. Ya
    había pasado casi entre ellas cuando se dio cuenta y en ese mismo momento la
    oscuridad pareció caer alrededor. El poney se encabritó relinchando y Frodo rodó por el
    suelo. Cuando miró atrás descubrió que estaba solo; los otros no lo habían seguido.
    -¡Sam! -llamó-. ¡Pippin! ¡Merry! ¡Venid! ¿Por qué os quedáis atrás?
    No hubo respuesta. Frodo sintió que el miedo lo dominaba y volvió corriendo entre
    las piedras, dando gritos: -¡Sam! ¡Sam! ¡Merry! ¡Pippin! -El poney desapareció
    brincando en la niebla. A lo lejos creyó oír un llamado: -¡Eh, Frodo, eh! -Venía del
    este, a la izquierda de las grandes piedras y Frodo clavó los ojos en la oscuridad,
    tratando de ver. Al fin echó a andar en la dirección de la llamada y se encontró
    subiendo una cuesta empinada.
    Mientras se adelantaba trabajosamente, llamó de nuevo y continuó llamando cada
    vez más desesperado, pero durante un tiempo no oyó ninguna respuesta y luego le llegó
    débil y lejana, de adelante y por encima de él.
    -¡Eh, Frodo! -decían las vocecitas que venían de la bruma: y luego un grito que
    sonaba como socorro, socorro, repetido muchas veces y teminando con un último
    socorro que se arrastró en un largo quejido interrumpido de súbito. Se precipitó
    tambaleándose hacia los gritos, pero ya no había luz y la noche se había cerrado
    alrededor, de modo que no era posible orientarse. Le parecía que estaba subiendo todo
    el tiempo, más y más.
    Sólo el cambio en el nivel del suelo le indicó que había llegado a la cima de un cerro
    o de una loma. Estaba cansado, sudoroso y sin embargo helado. La oscuridad era
    completa.
    -¿Dónde estáis? -gritó como en un lamento.
    Nadie respondió. Frodo se detuvo, escuchando. De pronto cayó en la cuenta de
    que hacía mucho frío y que allí arriba se levantaba un viento, un viento helado. El
    tiempo estaba cambiando. La niebla se dispersaba en andrajos y jirones. El aliento le
    brotaba como un humo y las tinieblas parecían menos próximas y espesas. Alzó los
    ojos y vio con sorpresa que unas estrellas débiles aparecían entre hebras presurosas de
    niebla y nubes. El viento comenzó a sisear sobre la hierba.
    Creyó oír entonces un grito ahogado y fue hacia él y mientras avanzaba la niebla se
    replegó apartándose y descubriendo un cielo estrellado. Una mirada le mostró que
    estaba ahora cara al sur y sobre una colina redonda a la que había subido desde el norte.
    El viento penetrante soplaba del este. La sombra negra de un túmulo se destacaba a la
    derecha sobre el fondo de las estrellas orientales.
    -¿Dónde estáis? -gritó de nuevo a la vez irritado y temeroso.
    -¡Aquí! -dijo una voz, profunda y fría, que parecía salir del suelo-. ¡Estoy
    esperándote!
    -¡No! - dijo Frodo, pero no echó a correr. Se le doblaron las rodillas y cayó por
    tierra. Nada ocurrió y no hubo ningún sonido. Alzó los ojos, temblando, a tiempo para
    ver una figura alta y oscura como una sombra que se recortaba contra las estrellas. La
    sombra se inclinó. Frodo creyó ver dos ojos fríos, aunque iluminados por una luz débil
    que parecía venir de muy lejos. En seguida sintió el apretón de una garra más fuerte y
    fría que el acero. El contacto glacial le heló los huesos y ya no supo más.
    Cuando recobró el conocimiento, lo único que podía recordar era un sentimiento
    de pavor. De pronto entendió que estaba encerrado, preso sin remedio en el interior de
    un túmulo. Había caído en las garras de un Tumulario y sin duda ya estaba sometido a
    los terribles encantamientos de los Tumularios de que hablaban las leyendas. No se
    atrevió a moverse y se quedó como estaba, tendido de espaldas en una piedra fría con
    las manos sobre el pecho.
    Aunque su miedo era tan enorme que parecía confundirse con las tinieblas mismas
    que lo rodeaban, descubrió así tendido que estaba pensando en Bilbo Bolsón y sus
    historias, en los paseos que habían hecho juntos por los prados de la Comarca,
    charlando de caminos y de aventuras. Hay una semilla de coraje oculta (a menudo
    profundamente, es cierto) en el corazón del más gordo y tímido de los hobbits,
    esperando a que algún peligro desesperado y último la haga germinar. Frodo no era ni
    muy gordo ni muy tímido; en verdad, aunque él no lo sabía, Bilbo (y Gandalf) habían
    opinado que era el mejor hobbit de toda la Comarca. Pensaba haber llegado al fin de su
    aventura, a un fin terrible, pero este pensamiento lo fortaleció. Sintió que se endurecía,
    como para un salto final; ya no era más una presa fláccida y desvalida.
    Tendido allí, pensando y recobrándose, advirtió en seguida que las tinieblas cedían
    lentamente: una clara luz verdosa crecía alrededor. No le mostró al principio en qué
    clase de sitio se encontraba, pues era como si la luz le saliera del cuerpo y viniera del
    suelo, y no había alcanzado aún el techo y las paredes. Se volvió y allí acostados junto
    a él, a la luz fría, vio a Sam, Pippin y Merry. Estaban de espaldas, vestidos de blanco y
    las caras tenían una palidez mortal. Alrededor había muchos tesoros, de oro quizás,
    aunque en aquella luz parecían fríos y poco atractivos. Llevaban diademas en las
    cabezas, cadenas de oro alrededor de la cintura y muchos anillos en los dedos. Había
    espadas junto a ellos y escudos a sus pies. Pero sobre los tres cuellos se veía una larga
    espada desnuda.
    De pronto comenzó un canto: un murmullo frío, que subía y bajaba. La voz
    parecía distante e inconmensurablemente triste; a veces era tenue y flotaba en el aire; a
    veces venía del suelo como un gemido sordo. En la corriente informe de lastimosos
    pero horribles sonidos, de cuando en cuando tomaban forma algunas ristras de palabras:
    penosas, duras, frías, crueles, desdichadas palabras. La noche se quejaba de la mañana
    que le habían quitado y el frío maldecía el deseado calor. Frodo estaba helado hasta la
    médula. Al cabo de un rato el canto se hizo más claro y con espanto en el corazón
    Frodo advirtió que era ahora un encantamiento:
    Que se te enfríen las manos, el corazón y los huesos,
    que se te enfríe el sueño bajo la piedra:
    que no despiertes nunca en el lecho de piedra,
    hasta que el Sol se apague y la Luna muera.
    En el oscuro viento morirán las estrellas,
    y que en el oro todavía descanses
    hasta que el señor oscuro alce la mano
    sobre el océano muerto y la tierra reseca.
    Frodo oyó detrás de su cabeza un rasguño y un crujido. Incorporándose sobre un
    brazo se volvió y vio a la luz pálida que estaban en una especie de pasaje, que detrás de
    ellos se doblaba en un codo. Allí un brazo largo caminaba a tientas apoyándose en los
    dedos y venía hacia Sam, que estaba más cerca, y hacia la empuñadura de la espada
    puesta sobre él.
    Al principio Frodo tuvo la impresión de que el encantamiento lo había transformado
    de veras en piedra. En seguida sintió un deseo furioso de escapar. Se preguntó hasta
    qué punto, si se ponía el Anillo, el Tumulario dejaría de verlo y si encontraría entonces
    un modo de escapar. Se vio a sí mismo corriendo por la hierba, lamentándose por
    Merry y Sam y Pippin, pero libre y con vida. Gandalf mismo admitiría que no había
    otra cosa que hacer.
    Pero el coraje que había despertado en él era ahora demasiado fuerte: no podía
    abandonar a sus amigos con tanta facilidad. Titubeó la mano tanteando el bolsillo y en
    seguida luchó de nuevo consigo mismo, mientras el brazo continuaba avanzando. De
    pronto ya no dudó y echando mano a una espada corta que había junto a él, se arrodilló
    inclinándose sobre los cuerpos de sus compañeros. Alzó la espada y la descargó con
    fuerza sobre el brazo, cerca de la muñeca; la mano se desprendió, pero el arma voló en
    pedazos hasta la empuñadura. Hubo un grito penetrante y la luz se apagó. Un gruñido
    resonó en la oscuridad.
    Frodo cayó hacia adelante, sobre Merry, y la cara de Merry estaba fría. Luego
    recordó; lo había olvidado desde la primera aparición de la niebla, pero ahora recordaba
    de nuevo: la casa al pie de la loma y el canto de Tom. Recordó los versos que Tom les
    había enseñado. Con una vocecita desesperada se puso a cantar:
    -¡Oh, Tom Bombadil! -y al pronunciar el nombre la voz se le hizo más fuerte y se
    alzó animada y plena y en el recinto oscuro se oyó como un eco de trompetas y
    tambores.
    ¡Oh, Tom Bombadil, Tom Bombadilló!
    Por el agua y el bosque y la colina, las cañas y el sauce,
    por el fuego y el sol y la luna, ¡escucha ahora y óyenos!
    ¡Ven, Tom Bombadil, pues nuestro apuro está muy cerca!
    Hubo un repentino y profundo silencio y Frodo alcanzó a oír los latidos de su propio
    corazón. Al cabo de un rato largo y lento, le llegó claramente, pero de muy lejos, como
    a través de la tierra o unas gruesas paredes, una voz que respondía cantando.
    El viejo Tom Bombadil es un sujeto sencillo,
    de chaqueta azul brillante y zapatos amarillos.
    Nadie lo ha atrapado nunca, Tom Bombadil es el amo:
    sus canciones son más fuertes, y sus pasos son más rápidos.
    Se oyó un ruido atronador, como de piedras que caen rodando y de pronto la luz
    entró a raudales, luz verdadera, la pura luz del día. Una abertura baja parecida a una
    puerta apareció en el extremo de la cámara, más allá de los pies de Frodo; y allí estaba
    la cabeza de Tom (con sombrero, pluma y el resto), recortada en la luz roja del sol que
    se alzaba detrás. La luz inundó el piso y las caras de los tres hobbits acostados junto a
    Frodo. No se movían aún, pero habían perdido aquel tinte enfermizo. Ahora sólo
    parecía que estuvieran sumidos en un sueño profundo.
    Tom se agachó, se sacó el sombrero y entró en el recinto oscuro cantando:
    ¡Fuera, viejo Tumulario! ¡Desaparece a la luz!
    ¡Encógete como la niebla fría, llora como el viento
    en las tierras estériles, más allá de los montes!
    ¡No regreses aquí! ¡Deja vacío el túmulo!
    Perdido y olvidado, más sombrío que la sombra,
    quédate donde las puertas están cerradas para siempre,
    hasta los tiempos de un mundo mejor.
    A estas palabras respondió un grito y una parte del extremo de la cámara se
    derrumbó con estrépito. Luego se oyó un largo chillido arrastrado que se perdió en una
    distancia inimaginable y en seguida silencio.
    -¡Ven, amigo Frodo! -dijo Tom-. ¡Salgamos a la hierba limpia! Ayúdame a
    transportarlos.
    Juntos llevaron afuera a Merry, Pippin y Sam. Frodo dejaba el túmulo por última
    vez cuando creyó ver una mano cortada que se retorcía aún como una araña herida sobre
    un montón de tierra. Tom entró de nuevo y se oyeron muchos pisoteos y golpes sordos.
    Cuando salió traía en los brazos una carga de tesoros: objetos de oro, plata, cobre y
    bronce, y numerosas perlas y cadenas y ornamentos enjoyados. Trepó al túmulo verde
    y dejó todo arriba a la luz del sol.
    Allí se quedó, de pie, inmóvil, con el sombrero en la mano y los cabellos al viento,
    mirando a los tres hobbits que habían sido depositados de espaldas sobre la hierba, en el
    lado oeste del montículo. Alzando al fin la mano derecha dijo en una voz clara y
    perentoria:
    ¡Despertad ahora, mis felices muchachos! ¡Despertad y oíd mi llamada!
    ¡Que el calor de la vida vuelva a los corazones y a los miembros!
    La puerta oscura no se cierra; la mano muerta se ha quebrado.
    La noche huyó bajo la Noche, ¡y el Portal está abierto!
    Para gran alegría de Frodo, los hobbits se movieron, extendieron los brazos, se
    frotaron los ojos y se levantaron de un salto. Miraron alrededor asombrados, primero a
    Frodo y luego a Tom, de pie sobre el túmulo, por encima de ellos y al fin se miraron a sí
    mismos, vestidos con tenues andrajos blancos, coronas y cinturones de oro pálido y
    adornos tintineantes.
    -¿Qué es esto, por todos los misterios? - comenzó Merry sintiendo la diadema
    dorada que le había caído sobre un ojo. En seguida se detuvo y una sombra le cruzó la
    cara y cerró los ojos-. ¡Claro, ya recuerdo! -dijo-. Los hombres de Carn Dûm cayeron
    sobre nosotros de noche y nos derrotaron. ¡Ah, esa espada en el corazón! -Se llevó las
    manos al pecho.- ¡No! ¡No! -dijo, abriendo lo s ojos-. ¿Qué digo? He estado soñando.
    ¿De dónde vienes, Frodo?
    -Me creí perdido -dijo Frodo-, pero no quiero hablar de eso. ¡Pensemos en lo que
    haremos ahora! ¡En marcha otra vez!
    -¿Vestido así, señor? -dijo Sam-. ¿Dónde están mis ropas?
    Tiró la diadema, el cinturón y los anillos al pasto y miró impaciente alrededor, como
    si esperara encontrar el manto, la chaqueta, los pantalones y las otras ropas hobbits allí
    cerca, al alcance de la mano.
    -No encontraréis vuestras ropas -dijo Tom bajando de un salto desde el montículo, y
    riendo y bailando alrededor a la luz del sol. Uno hubiera pensado que nada horrible ni
    peligroso había ocurrido y en verdad el horror se les borró de los corazones tan pronto
    como miraron a Tom y le vieron los ojos que centelleaban, felices.
    -¿Qué queréis decir? -preguntó Pippin mirándolo, entre perplejo y divertido-. ¿Por
    qué no?
    Pero Tom movió la cabeza diciendo: -Habéis vuelto a encontramos a vosotros
    mismos, saliendo de las aguas profundas. Las ropas son una pequeña pérdida, cuando
    uno se salva de morir ahogado. ¡Alegraos, mis alegres amigos y dejad que la luz del sol
    os caliente los corazones y los miembros! ¡Libraos de esos andrajos fríos! ¡Corred
    desnudos por el pasto, mientras Tom va de caza!
    Bajó a saltos la pendiente de la loma, silbando y llamando. Frodo lo siguió con la
    mirada y lo vio correr hacia el sur a lo largo de la verde hondonada que los separaba de
    la loma siguiente, silbando siempre y gritando:
    ¡Eh, ahora! ¡Ven, ahora! ¿Por dónde vas ahora?
    ¿Arriba, abajo, cerca, lejos, aquí, allí, o más allá?
    ¡Oreja-Fina, Nariz-Aguda, Cola-Viva y Rocino,
    mi amigo Medias Blancas, mi Gordo Terronillo!
    Así cantaba, corriendo, echando el sombrero al aire y recogiéndolo otra vez, hasta
    que desapareció detrás de una elevación del terreno; pero durante un tiempo los ¡eh,
    ahora! ¡ven, ahora! les llegaron traídos por el viento, que soplaba del sur.
    El aire era de nuevo muy caliente. Los hobbits corrieron un rato por la hierba,
    como Tom les había dicho. Luego se tendieron al sol con el deleite de quienes han
    pasado de pronto de un crudo invierno a un clima agradable, o de las gentes que luego
    de haber guardado cama mucho tiempo, despiertan una mañana descubriendo que se
    sienten inesperadamente bien y que el día está otra vez colmado de promesas.
    Cuando Tom regresó se sentían ya fuertes (y hambrientos). Tom reapareció y lo
    primero que se vio fue el sombrero, sobre la cresta de la colina y detrás de él, y en fila
    obediente, seis poneys: los cinco de ellos y uno más. El último, obviamente, era el viejo
    Gordo Terronillo: más grande, fuerte, gordo (y viejo) que los poneys de los hobbits.
    Merry, a quien pertenecían los otros, no les había dado en verdad tales nombres, pero
    desde entonces respondieron siempre a los nombres que Tom les había asignado. Tom
    los llamó uno por uno y los poneys treparon la cuesta y esperaron en fila. Luego Tom
    se inclinó ante los hobbits.
    -¡Aquí están vuestros poneys! -dijo-. Tienen más sentido (de algún modo) que
    vosotros mismos, hobbits vagabundos; más sentido del olfato. Pues husmean de lejos el
    peligro en que vosotros os metéis directamente; y si corren para salvarse, corren en la
    dirección correcta. Tenéis que perdonarlos, pues aunque fieles de corazón, no están
    hechos para enfrentar el terror de los Tumularios. ¡Mirad, aquí están de nuevo, la carga
    completa!
    Merry, Sam y Pippin se vistieron con ropas de repuesto, que sacaron de los
    paquetes; y pronto sintieron demasiado calor, pues tuvieron que ponerse las cosas más
    gruesas y abrigadas, que habían traído para protegerse del invierno próximo.
    -¿De dónde viene ese otro viejo animal, ese Gordo Terronillo? -preguntó Frodo.
    -Es mío -dijo Tom-. Mi amigo cuadrúpedo; aunque lo monto poco y anda libre por
    las lomas y a veces se va lejos. Cuando vuestros poneys estaban en mi casa, conocieron
    allí a mi Terronillo; lo olfatearon en la noche y corrieron rápidos a buscarlo. Pensé que
    él los buscaría y que les sacaría todo el miedo, con palabras sabias. Pero ahora, mi
    bravo Terronillo, el viejo Tom va a montarte. ¡Eh! Irá con vosotros sólo para poneros
    en camino y necesita un poney. Pues no es fácil hablar con hobbits que van cabalgando,
    cuando uno tiene que trotar a pie junto a ellos.
    Los hobbits se sintieron muy contentos oyendo esto, y le dieron las gracias a Tom
    muchas veces, pero él se rió y dijo que ellos tenían tanta habilidad para perderse que no
    se sentiría feliz hasta que los viera a salvo más allá de los límites de su dominio.
    -Tengo cosas que hacer - les dijo-. Mis composiciones y mi canto, mis discursos y
    mis paseos y la vigilancia de mis tierras. Tom no puede estar siempre cerca para abrir
    puertas y hendiduras de sauces. Tom tiene que cuidar la casa y Baya de Oro espera.
    Era todavía bastante temprano, entre las nueve y las diez de la mañana, y los hobbits
    empezaron a pensar en la comida. La última vez que habían probado alimento había
    sido el almuerzo del día anterior, junto a la piedra erecta. Desayunaron ahora el resto de
    las provisiones de Tom, destinadas a la cena, con agregados que Tom había traído
    consigo. No fue una comida abundante (considerando los hábitos de los hobbits y las
    circunstancias), pero se sintieron mucho mejor. Mientras comían, Tom subió al
    montículo y examinó los tesoros. Dispuso la mayor parte en una pila que brillaba y
    relumbraba sobre la hierba. Les pidió que los dejaran allí, «para cualquiera que los
    encontrara, pájaros, bestias, elfos y hombres y todas las criaturas bondadosas»; pues así
    se rompería el maleficio del túmulo y ningún Tumulario volvería a ese sitio. Eligió para
    sí mismo un broche adornado con piedras azules de muchos reflejos, como flores de
    lino o alas de mariposas azules. Lo miró largamente, como si le recordase algo,
    moviendo la cabeza, y al fin dijo:
    -¡He aquí un hermoso juguete para Tom y su dama! Hermosa era quien lo llevó en
    el hombro, mucho tiempo atrás. Baya de Oro lo llevará ahora, ¡y no olvidaremos a la
    otra!
    Para cada uno de los hobbits eligió una daga, larga y afilada como una brizna de hierba,
    de maravillosa orfebrería, tallada con figuras de serpientes doradas y rojas. Las dagas
    centellearon cuando las sacó de las vainas negras, de algún raro metal fuerte y liviano y
    con incrustaciones de piedras refulgentes. Ya fuese por alguna virtud de estas vainas o
    por el hechizo que pesaba en el túmulo, parecía que las hojas no hubiesen sido tocadas
    por el tiempo; sin manchas de herrumbre, afiladas, brillantes al sol.
    -Los viejos puñales son bastante largos para los hobbits, y pueden llevarlos como
    espadas -dijo Tom-. Las hojas afiladas son convenientes si la gente de la Comarca
    camina hacia el este, el sur o lejos en la oscuridad y el peligro.
    Luego les dijo que estas hojas habían sido forjadas mucho tiempo atrás por los
    hombres de Oesternesse; eran enemigos del Señor Oscuro, pero habían sido vencidos
    por el malvado rey de Carn Dûm en la Tierra de Angmar.
    -Muy pocos los recuerdan -murmuró Tom-, pero algunos andan todavía por el
    mundo, hijos de reyes olvidados que marchan en soledad, protegiendo del mal a los
    incautos.
    Los hobbits no entendieron estas palabras, pero mientras Tom hablaba tuvieron una
    visión, una vasta extensión de años que había quedado atrás, como una inmensa llanura
    sombría cruzada a grandes trancos por formas de hombres, altos y torvos, armados con
    espadas brillantes; y el último llevaba una estrella en la frente. Luego la visión se
    desvaneció y se encontraron de nuevo en el mundo soleado. Era hora de reiniciar la
    marcha. Se prepararon, empaquetando y cargando los poneys. Las nuevas armas las
    colgaron de los cinturones de cuero bajo las chaquetas, encontrándolas muy incómodas
    y preguntándose si servirían de algo. Ninguno de ellos había considerado hasta
    entonces la posibilidad de un combate, entre las aventuras que les estaban destinadas en
    esta huida.
    Partieron al fin. Llevaron los poneys loma abajo, y pronto montaron y trotaron
    rápidamente a lo largo del valle. Dándose vuelta, vieron la cima del viejo túmulo sobre
    la loma y el reflejo del sol en el oro se alzaba como una llama amarilla. Luego
    bordearon una saliente de las Quebradas y ya no vieron más la loma.
    Aunque Frodo miraba a un lado y a otro no vio en ninguna parte aquellas grandes
    piedras que se levantaban como una puerta, y poco tiempo después llegaban a la
    abertura del norte y la franqueaban rápidamente. El terreno descendía ahora. Era un
    buen viaje, con Tom Bombadil que trotaba alegremente al lado, o delante, montado en
    Gordo Terronillo, capaz de moverse con una rapidez que no se hubiera esperado de él,
    dado su volumen. Tom cantaba la mayor parte del tiempo, pero sobre todo cosas que no
    tenían sentido, o quizás en una lengua extranjera que los hobbits no conocían, una
    lengua antigua con palabras que eran casi todas de alegría y maravilla.
    Avanzaban a paso firme, pero pronto advirtieron que el Camino estaba más lejos de
    lo que habían imaginado. Aun sin niebla, la siesta del mediodía les hubiera impedido
    llegar allí antes de la caída de la noche, el día anterior. La línea oscura que habían visto
    no era una línea de árboles, sino una línea de matorrales que crecían al borde de una
    fosa profunda con una pared escarpada del otro lado. Tom comentó que había sido la
    frontera de un reino, pero en tiempos muy lejanos. Pareció que le recordaba algo triste
    y no dijo mucho.
    Bajaron a la fosa y subieron trabajosamente pasando por una abertura en la pared y
    luego Tom se volvió hacia el norte, pues habían estado desviándose un poco hacia el
    oeste. El terreno era abierto y bastante llano y apresuraron la marcha, aunque el sol ya
    estaba poniéndose cuando vieron delante una línea de árboles y supieron que habían
    llegado de vuelta al camino, luego de muchas inesperadas aventuras. Recorrieron al
    galope las últimas millas y se detuvieron a la sombra alargada de los árboles. Estaban
    en la cima de una pendiente y el camino, ahora borroso a la luz del atardecer, se alejaba
    zigzagueando allá abajo; corría casi del sudoeste al nordeste y a la derecha caía
    abruptamente hacia una ancha hondonada. Lo atravesaban numerosos surcos y aquí y
    allá había rastros de los últimos chaparrones: charcos y hoyos de agua.
    Descendieron por la pendiente mirando arriba y abajo. No había nada que ver.
    -¡Bueno, aquí estamos de vuelta al fin! - dijo Frodo -. ¡El atajo por el bosque nos
    demoró quizá dos días! Pero este atraso puede sernos útil. Quizá nos perdieron el
    rastro.
    Los otros lo miraron. La sombra del miedo a los Jinetes Negros los alcanzó de
    pronto otra vez. Desde que entraran en el bosque casi no habían pensado otra cosa que
    en volver al camino; ahora que ya estaban en él, recordaban de nuevo el peligro que los
    perseguía y que muy probablemente estaría esperándolos en el camino mismo. Se
    volvieron inquietos hacia el sol poniente; el camino era pardo y estaba desierto.
    -¿Creéis - preguntó Pippin con una voz titubeante -, creéis que nos perseguirán esta
    misma noche?
    -No, no esta noche, espero -respondió Tom Bombadil-, ni quizá mañana. Pero no
    confíes en mi presentimiento, pues no podría afirmarlo. De lo que se extiende al este
    nada sé. Tom no es señor de los Jinetes de la Tierra Tenebrosa, más allá de los lindes
    de este país.
    Los hobbits, de todos modos, hubieran querido que To m los acompañara. Tenían la
    impresión de que nadie como él hubiese podido enfrentar a los Jinetes Negros. Pronto
    iban a internarse en tierras que les eran totalmente extrañas y más allá de todo lo
    conocido excepto en leyendas vagas y distantes; y en la tarde que caía tuvieron
    nostalgias del hogar. Una profunda soledad y un sentimiento de pérdida los invadió a
    todos. Se quedaron allí de pie, en silencio, resistiéndose a la separación final y sólo
    lentamente fueron dándose cuenta de que Tom estaba despidiéndose, diciéndoles que no
    perdieran el ánimo y que cabalgaran sin detenerse hasta bien entrada la noche.
    -Los consejos de Tom os serán útiles hasta que el día termine. Luego tendréis que
    fiaros de vuestra propia buena suerte. A cuatro millas del camino encontraréis una
    aldea: Bree, al pie de la colina de Bree, cuyas puertas miran al oeste. Allí encontraréis
    una vieja posada, El Poney Pisador; Cebadilla Mantecona es el afortunado propietario.
    Podréis pasar allí la noche y luego la mañana os pondrá otra vez en camino. ¡Valor, pero
    cuidado! ¡Animo en los corazones y no dejéis escapar la buena fortuna!
    Los hobbits le rogaron que los acompañase al menos hasta la posada y que bebiera
    con ellos una vez más, pero Tom se rió y rehusó diciendo:
    Las tierras de Tom terminan aquí; no traspasará las fronteras.
    Tiene que ocuparse de su casa, ¡y Baya de Oro está esperando!
    Luego se volvió, arrojó al aire el sombrero, saltó sobre el lomo de Terronillo y se
    fue barranca arriba cantando en el crepúsculo.
    Los hobbits treparon detrás y lo observaron hasta que se perdió de vista.
    -Lamento tener que dejar al señor Bombadil -dijo Sam-. Curioso ejemplar y no me
    equivoco. Digo que andaremos mucho todavía y no encontraremos nada mejor, ni más
    raro. Pero no niego que me gustará ver ese Poney Pisador de que habló. ¡Espero que se
    parezca al Dragón Verde de nuestra tierra! ¿Qué clase de gente vive en Bree?
    -Hay hobbits en Bree -dijo Merry-, y también Gente Grande. Me atrevo a decir que
    estaremos casi como en casa. El Poney es una buena posada, desde todo punto de vista.
    Los míos van allí de cuando en cuando.
    -Puede ser todo lo que deseamos -dijo Frodo-, pero de cualquier modo está fuera de
    la Comarca. ¡No os sintáis demasiado en casa! Recordad todos por favor que el nombre
    de Bolsón no ha de mencionarse. Si es necesario darme un nombre, soy el señor
    Sotomonte.
    Montaron los poneys y fueron en silencio hacia la noche. La oscuridad cayó
    rápidamente mientras subían y bajaban las lomas, hasta que al fin vieron luces que
    resplandecían a lo lejos.
    Delante, cerrándoles el paso, se levantó la colina de Bree, una masa oscura contra
    las estrellas neblinosas; bajo el flanco oeste anidaba una aldea grande. Fueron hacia allí
    de prisa, sólo deseando encontrar un fuego y una puerta que los separara de la noc

  16. #16
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    9
    BAJO LA ENSEÑA DEL PONEY PISADOR

    Bree era la villa principal de las tierras de Bree, pequeña región habitada,
    semejante a una isla en medio de las tierras desiertas de alrededor. Las otras
    poblaciones eran Entibo, junto a Bree, del otro lado de la loma; Combe, en un valle
    profundo un poco más al este, y Archet, en los límites del Bosque de Chet. Alrededor
    de la loma de Bree y de las villas había una pequeña región de campos y bosques
    cultivados, de unas pocas millas de extensión.
    Los hombres de Bree eran de cabellos castaños, morrudos y no muy altos, alegres e
    independientes; no servían a nadie, aunque se mostraban amables y hospitalarios con los
    hobbits, enanos, elfos y otros habitantes del mundo próximo, lo que no era (o es)
    habitual en la Gente Grande. De acuerdo con sus propias leyendas, descendían de los
    primeros hombres que se habían aventurado a alejarse hacia el oeste de la Tierra Media
    y eran los habitantes originales del lugar. Pocos habían sobrevivido a los conflictos de
    los Días Antiguos, pero cuando los Reyes volvieron cruzando de nuevo las Grandes
    Aguas, encontraron a los hombres de Bree todavía allí, donde continúan estando ahora,
    cuando el recuerdo de los viejos Reyes ya se ha borrado en la hierba.
    En aquellos días ningún otro hombre se había afincado tan al oeste, ni a menos de
    cien leguas de la Comarca; pero en las tierras salvajes más allá de Bree había nómadas
    misteriosos. La gente de Bree los llamaba los Montaraces y no sabía de dónde venían.
    Eran más altos y morenos que los hombres de Bree y se los creía capaces de ver y oír
    cosas extrañas y de entender el lenguaje de las bestias y los pájaros. Iban de un lado a
    otro hacia el sur y el este, casi hasta las Montañas Nubladas, pero ahora eran pocos y
    rara vez se los veía. Cuando aparecían traían noticias de muy lejos y contaban extravías
    historias olvidadas que eran escuchadas con mucho interés; pero las gentes de Bree no
    hacían buenas migas con ellos.
    Había también numerosas familias de hobbits en el país de Bree y pretendían ser el
    grupo de hobbits más antiguo del mundo, establecidos allí mucho antes del cruce del
    Brandivino y la colonización de la Comarca. La mayoría vivía en Entibo, aunq ue había
    algunos en Bree, especialmente en las laderas más altas de la colina, por encima de las
    casas de los hombres. La Gente Grande y la Gente Pequeña (como se llamaban unos a
    otros) estaban en buenas relaciones, ocupándose de sus propios asuntos y cada uno a su
    manera, pero considerándose todos parte necesaria de la población de Bree. En ninguna
    otra parte del mundo hubiera podido encontrarse este arreglo pe*****r (aunque
    excelente).
    La gente de Bree, Grande y Pequeña, no viajaba mucho y no había para ellos nada
    más importante que los asuntos de las cuatro villas. De cuando en cuando los hobbits
    de Bree iban hasta Los Gamos o la Cuaderna del Este, pero aunque esta pequeña región
    no estaba a más de una jornada a caballo desde el Puente del Brandivino, los hobbits de
    la Comarca la visitaban poco ahora. Algún habitante de Los Gamos o algún intrépido
    Tuk venía en ocasiones a pasar una noche o dos en la posada, pero aun esto era cada vez
    más raro. Los hobbits de la Comarca llamaban a los de Bree y a todos los que vivían
    más allá de las fronteras Gentes del Exterior y se interesaban poco en ellos,
    considerándolos rústicos y bárbaros. En esa época y al este del mundo había
    probablemente muchas Gentes del Exterior que los hobbits de la Comarca no conocían.
    Algunos, sin duda, no eran sino vagabundos, siempre dispuestos a cavar un agujero en
    cualquier barranca y quedarse allí mientras se sintieran cómodos. Pero en las tierras de
    Bree, al menos, los hobbits eran decentes y prósperos y no más rústicos que la mayoría
    de los parientes lejanos del interior. No se había olvidado aún que en otro tiempo las
    idas y venidas entre la Comarca y Bree habían sido cosa frecuente. Era opinión común
    que había sangre de Bree en los Brandigamo.
    La aldea de Bree comprendía un centenar de casas de piedra de Gentes Grandes,
    la mayoría sobre el camino en el flanco de la loma, con ventanas que daban al oeste. En
    este lado, describiendo algo más de medio círculo, desde la loma y de vuelta, había un
    foso profundo con un seto espeso sobre la pared interior. El camino franqueaba el seto
    por medio de una calzada, pero en el lugar donde atravesaba el seto una puerta de
    trancas cerraba el paso. Había otra en el extremo sur, donde el camino dejaba la villa.
    Las puertas se cerraban a la caída de la noche, pero en el lado de adentro había unos
    refugios pequeños para los guardianes.
    Junto al camino, donde doblaba a la derecha bordeando la colina, se levantaba una
    posada grande. Había sido construida en tiempos remotos cuando el tránsito en los
    caminos era mucho mayor. Pues Bree estaba situada en una vieja encrucijada; otro
    antiguo camino cruzaba el Camino del Este junto al foso, en el extremo oeste de la villa;
    y muchos hombres y gentes de distintas clases habían pasado por allí en tiempos
    lejanos. Extraño como noticias de Bree era todavía una expresión corriente en la
    Cuaderna del Este y se remontaba a la época en que noticias del Norte, el Sur y el Este
    podían oírse aún en la posada, donde los hobbits de la Comarca iban más a menudo a
    oírlas. Pero las tierras del norte estaban desiertas desde hacía tiempo y el Camino del
    Norte se usaba poco ahora; estaba cubierto de hierba y la gente de Bree lo llamaba el
    Camino Verde.
    La posada de Bree estaba todavía allí, sin embargo, y el posadero era una persona
    importante. La casa era lugar de reunión para los habitantes ociosos, charlatanes y
    curiosos, grandes y pequeños, de las cuatro aldeas y un refugio para los montaraces y
    otros trotamundos y para aquellos viajeros (en su mayoría enanos) que tomaban todavía
    el Camino del Este para ir a las montañas, o volver de las montañas.
    La noche había caído y unas estrellas blancas brillaban en el cielo cuando Frodo
    y sus compañeros llegaron al fin al cruce del Camino Verde, ya cerca de la aldea.
    Avanzaron hacia la Puerta del Este y la encontraron cerrada, pero un hombre estaba
    sentado frente a la casita, del otro lado de la cerca. El hombre se incorporó de un salto,
    alcanzó una linterna y los miró por encima de la puerta de trancas, sorprendido.
    -¿Qué quieren y de dónde vienen? -preguntó con tono áspero. -Buscamos la posada -
    respondió Frodo-. Vamos hacia el oeste y no podemos ir más lejos esta noche.
    -¡Hobbits! ¡Cuatro hobbits! Y lo que es más, de la Comarca, según parece por el
    acento -dijo el guardián a media voz y como hablándose a sí mismo.
    Los examinó un momento con aire sombrío y luego abrió lentamente la puerta y los
    dejó entrar.
    -No vemos a menudo gente de la Comarca cabalgando por el camino de noche -
    prosiguió diciendo mientras los hobbits hacían un alto junto a la empalizada-. ¿Me
    excusarán si les pregunto qué los lleva al este de Bree? ¿Cómo se llaman, si me
    permiten?
    -Nuestros nombres y asuntos son cosa nuestra y éste no parece un buen lugar para
    discutirlo - dijo Frodo a quien no le gustaba el aspecto del hombre ni el tono de su voz.
    -De acuerdo -dijo el hombre-, pero mi obligación es preguntar, después de la caída
    de la noche.
    -Somos hobbits de Los Gamos. Nos gusta viajar y queremos descansar en la posada de
    aquí -dijo Merry-. Soy el señor Brandigamo. ¿Le basta eso? En otro tiempo la gente de
    Bree trataba cortésmente a los viajeros, o así he oído.
    -¡Muy bien! ¡Muy bien! -dijo el hombre-. No quise ofenderlos. Pronto sabrán quizá
    que no sólo el viejo Herry de la puerta es quien hace preguntas. Hay gente rara por
    aquí. Si van al Poney descubrirán que no son los únicos huéspedes.
    Les deseó buenas noches y no dijo más; pero Frodo alcanzó a ver a la luz de la
    linterna que el hombre no dejaba de mirarlos. Le alegró oír el golpe de la puerta que se
    cerraba detrás de ellos, mientras avanzaban. Se preguntó por qué el hombre parecía tan
    suspicaz y si alguien no habría estado pidiendo noticias de un grupo de hobbits.
    ¿Gandalf quizá? Tenía tiempo de haber llegado, mientras ellos se demoraban en el
    bosque y las Quebradas. Pero había habido algo en la mirada y la voz del guardián que
    lo había inquietado.
    El hombre se quedó observando a los hobbits un momento y luego entró en la casa.
    Tan pronto como volvió la espalda, una figura oscura saltó rápidamente la empalizada y
    se perdió en las sombras de la calle.
    Los hobbits subieron por una pendiente suave, dejaron atrás unas pocas casas
    dispersas y se detuvieron a las puertas de la posada. Las casas les parecían grandes y
    extrañas. Sam miró asombrado los tres pisos y las numerosas ventanas del albergue y
    sintió un desmayo en el corazón. Había imaginado que se las vería con gigantes más
    altos que árboles y otras criaturas todavía más terribles en algún momento del viaje,
    pero descubría ahora que este primer encuentro con los hombres y las casas de los
    hombres le bastaba como prueba, y en verdad era demasiado como término oscuro de
    una jornada fatigosa. Imaginó caballos negros que esperaban ensillados en las sombras
    del patio de la posada y Jinetes Negros que espiaban desde las tenebrosas ventanas de
    arriba.
    -No pasaremos aquí la noche, seguro, ¿no, señor? -exclamó-. Si hay gente hobbit
    por aquí, ¿por qué no buscamos a alguno que quiera recibirnos? Sería algo más
    hogareño.
    -¿Qué tiene de malo la posada? -dijo Frodo-. Nos la recomendó Tom Bombadil.
    Quizás el interior sea bastante hogareño.
    Aun desde afuera la casa tenía un aspecto agradable, para ojos familiarizados con
    estos edificios. La fachada miraba al camino y las dos alas iban hacia atrás apoyándose
    en parte en tierras socavadas en la falda de la loma, de modo que las ventanas del
    segundo piso de atrás se encontraban al nivel del suelo. Una amplia arcada conducía a
    un patio entre las dos alas y bajo esa arcada a la izquierda había una puerta grande sobre
    unos pocos y anchos escalones. La puerta estaba abierta y derramaba luz. Sobre la
    arcada había un farol y debajo se balanceaba un tablero con una figura: un poney blanco
    encabritado. Encima de la puerta se leía en letras blancas: El Poney Pisador de
    Cebadilla Mantecona. En las ventanas más bajas se veía luz detrás de espesas cortinas.
    Mientras titubeaban allí en la oscuridad, alguien comenzó a entonar adentro una
    alegre canción y unas voces entusiastas se alzaron en coro. Los hobbits prestaron
    atención un momento a este sonido alentador y desmontaron. La canción terminó y
    hubo una explosión de aplausos y risas.
    Llevaron los poneys bajo la arcada, los dejaron en el patio y subieron los escalones.
    Frodo abría la marcha y casi se llevó por delante a un hombre bajo, gordo, calvo y de
    cara roja. Tenía puesto un delantal blanco, e iba de una puerta a otra llevando una
    bandeja de jarros llenos hasta el borde.
    -Podríamos... -comenzó Frodo.
    -¡Medio minuto, por favor! -gritó el hombre volviendo la cabeza y desapareció en
    una babel de voces y nubes de humo. Un momento después estaba de vuelta secándose
    las manos en el delantal.
    -¡Buenos días, pequeño señor! -dijo saludando con una reverencia-. ¿En qué podría
    servirlo?
    -Necesitamos cama para cuatro y albergue para cinco poneys, si es posible. ¿Es
    usted el señor Mantecona?
    -¡Sí, señor! Cebadilla es mi nombre. ¡Cebadilla Mantecona para servirlos! Vienen
    de la Comarca, ¿eh? - dijo, y de pronto se palmeó la frente, como tratando de recordar-.
    ¡Hobbits! -exclamó-. ¿Qué me recuerda esto? ¿Pueden decirme cómo se llaman ustedes,
    señor?
    -El señor Tuk y el señor Brandigamo -dijo Frodo- y este es Sam Gamyi. Mi nombre
    es Sotomonte.
    -¡Ya recuerdo! -dijo Mantecona chasqueando los dedos-. No, se me fue otra vez.
    Pero volverá, cuando tenga un rato para pensarlo. No me alcanzan las manos, pero veré
    qué puedo hacer por ustedes. La gente de la Comarca no viene aquí muy a menudo y
    lamentaría no poder atenderlos. Pero esta noche ya hay una multitud en la casa, como
    no la ha habido desde tiempo atrás. Nunca llueve pero diluvia, como decimos en Bree.
    ¡Eh! ¡Nob! -gritó-. ¿Dónde estás, camastrón de pies lanudos? ¡Nob!
    -¡Voy, señor! ¡Voy!
    Un hobbit de cara risueña emergió de una puerta, y viendo a los viajeros se detuvo y
    se quedó mirándolos con mucho interés.
    -¿Dónde está Bob? -preguntó el posadero-. ¿No lo sabes? ¡Bueno, búscalo! ¡Rápido!
    ¡No tengo seis piernas, ni tampoco seis ojos! Dile a Bob que hay cinco poneys para
    llevar al establo. Que les encuentre sitio.
    Nob se alejó al trote, mostrando los dientes y guiando los ojos.
    -Bien, ¿qué iba a decirles? -dijo el señor Mantecona, golpeándosela frente con las
    puntas de los dedos-. Un clavo saca a otro, como se dice. Estoy tan ocupado esta noche
    que la cabeza me da vueltas. Hay un grupo que vino anoche del sur por el Camino
    Verde y esto es ya bastante raro. Luego una tropa de enanos que va al oeste y llegó esta
    tarde. Y ahora ustedes. Si no fueran hobbits dudo que pudiera alejarlos. Pero tenemos
    un cuarto o dos en el ala norte, hechos especialmente para hobbits cuando construyeron
    la casa. En la planta baja, como prefieren ellos, con ventanas redondas y todo lo que les
    gusta. Creo que estarán ustedes cómodos. Querrán cenar, sin duda. Tan pronto como
    sea posible. ¡Por aquí ahora!
    Los llevó un trecho a lo largo del pasillo y abrió una puerta.
    -He aquí una hermosa salita -dijo-. Espero que les convenga. Perdónenme ahora.
    Estoy tan ocupado. No me sobra tiempo ni para charla. Tengo que irme. Estoy
    siempre corriendo de un lado a otro, pero no adelgazo. Los veré más tarde. Si necesitan
    algo, toquen la campanilla y vendrá Nob. Si no viene, ¡toquen y griten!
    El hombre se fue dejándolos casi sin aliento. Parecía capaz de derramar un torrente
    interminable de charla, por más ocupado que estuviera. Se encontraban a la sazón en un
    cuarto pequeño y agradable. Un fuego ardía en el hogar y enfrente habían dispuesto
    unas sillas bajas y cómodas. Había también una mesa redonda cubierta con un mantel
    blanco y encima una gran campanilla. Pero Nob, el sirviente hobbit, apareció antes que
    llamaran. Trajo velas y una bandeja colmada de platos.
    -¿Desean algo para beber, señores? -preguntó-. ¿Quieren que les muestre los
    dormitorios mientras esperan la cena?
    Se habían lavado ya y estaban rodeados de buenos jarros de cerveza cuando el señor
    Mantecona y Nob aparecieron de nuevo. En un abrir y cerrar de ojos tendieron la mesa.
    Había sopa caliente, carne fría, una tarta de moras, pan fresco, mantequilla y medio
    queso bien estacionado: una buena comida sencilla, tan buena como cualquiera de la
    Comarca y bastante familiar como para quitarle a Sam los últimos recelos (que la
    excelencia de la cerveza ya había aliviado bastante).
    El posadero se entretuvo allí unos momentos y al fin anunció que se iba.
    -No sé si querrán unirse a nosotros después de cenar -dijo desde la puerta-. Quizá
    prefieran acostarse. De cualquier modo nos agradaría mucho que nos acompañaran, si
    tienen ganas. No recibimos a menudo a Gente del Exterior... perdón, viajeros de la
    Comarca, quiero decir; y nos gusta enterarnos de las últimas noticias, o quizás oír una
    historia o una canción, como prefieran. ¡Decidan ustedes! Cualquier cosa que
    necesiten, ¡toquen la campanilla!
    Luego de la cena (que había durado tres cuartos de hora, sin la interrupción de
    palabras inútiles) Frodo, Pippin y Sam se sintieron tan frescos y animados que
    decidieron unirse a los otros huéspedes. Merry dijo que el aire del salón debía de ser
    sofocante.
    -Me quedaré aquí un rato sentado junto al fuego y luego quizá salga a tomar un poco
    de aire. Cuídense y no olviden que hemos escapado en secreto y que aún estamos en
    camino ¡y no muy lejos de la Comarca!
    -¡Bueno, bueno! -dijo Pippin-. ¡Cuídate tú también! ¡No te pierdas y no olvides que
    adentro estarás más seguro!
    Los huéspedes estaban reunidos en el salón común de la posada. La
    concurrencia era numerosa y heterogéneo, descubrió Frodo, cuando los ojos se le
    acostumbraron a la luz. Esta procedía sobre todo de un llameante fuego de leña, pues
    los tres faroles que pendían de las vigas eran débiles y estaban velados por el humo.
    Cebadilla Mantecona, de pie junto al fuego, hablaba con una pareja de enanos y con uno
    o dos hombres de extraño aspecto. En los bancos había gentes diversas: hombres de
    Bree, un grupo de hobbits locales sentados juntos, charlando, algunos enanos más y
    otras figuras difíciles de distinguir en las sombras y rincones.
    Tan pronto como los hobbits de la Comarca entraron en el salón, se alzó un coro de
    voces: Bree les daba la bienvenida. Los extraños, especialmente los que habían venido
    por el Camino Verde, los miraron con curiosidad. El posadero presentó los recién
    llegados a la gente de Bree, tan rápidamente que aunque los hobbits entendían los
    nombres no estaban seguros de saber a quién pertenecía éste y a quién este otro. Todos
    los hombres de Bree parecían tener nombres botánicos (y bastante raros para la gente de
    la Comarca), tales como juncales, Madreselva, Matosos, Manzanero, Cardoso y
    Helechal (y Cebadilla Mantecona). Algunos hobbits tenían nombres similares. Los
    Artemisa, por ejemplo, parecían numerosos. Pero la mayoría llevaba nombres sacados
    de accidentes naturales como Bancos, Tejonera, Cuevas, Arenas y Tunelo, muchos de
    los cuales eran comunes en la Comarca. Había varios Sotomonte de Entibo y como no
    alcanzaban a imaginar que compartiesen un nombre y no fuesen parientes, tomaron
    cariñosamente a Frodo por un primo perdido hacía tiempo.
    Los hobbits de Bree eran en verdad amables y curiosos y Frodo pronto se dio cuenta
    de que tendría que dar alguna explicación de lo que hacía. Dijo que le interesaban la
    geografía y la historia (y aquí hubo muchos cabeceos de asentimiento, aunque estas
    palabras no eran muy comunes en el dialecto de Bree). Declaró que pensaba escribir un
    libro (lo que provocó un asombro mudo) y que él y sus amigos deseaban informarse
    acerca de los hobbits que vivían fuera de la Comarca, sobre todo en las tierras del oeste.
    Junto con este anuncio estalló un coro de voces. Si Frodo hubiese querido
    realmente escribir un libro y hubiera tenido muchas orejas, habría reunido material para
    varios capítulos en unos pocos minutos. Y como si esto no fuera suficiente le dieron
    toda una lista de nombres, encabezada por «nuestro viejo Cebadilla», a quienes podía
    recurrir en busca de más información. Pero al cabo de un rato, como Frodo no diera
    ninguna señal de querer escribir un libro allí mismo y en seguida, los hobbits de Bree
    volvieron a hacer preguntas sobre lo que pasaba en la Comarca. Frodo no se mostró
    muy comunicativo y pronto se encontró solo, sentado en un rincón, escuchando y
    mirando alrededor.
    Los hombres y los enanos hablaban sobre todo de acontecimientos distantes y daban
    noticias de una especie que era ya demasiado familiar. Había problemas allá en el Sur y
    parecía que los hombres que habían venido por el Camino Verde habían partido en
    busca de tierras donde pudieran encontrar un poco de paz. Las gentes de Bree los
    trataban con simpatía, pero no parecían muy dispuestos a recibir un gran número de
    extranjeros en aquellos reducidos territorios. Uno de los viajeros, bizco, poco
    agraciado, pronosticaba que en el futuro cercano más y más gente subiría al norte.
    -Si no les encuentran lugar, lo encontrarán ellos mismos. Tienen derecho a vivir,
    tanto como otros -dijo con voz fuerte. Los habitantes del lugar no parecían muy
    complacidos con esta perspectiva.
    Los hobbits no prestaron mucha atención a todo esto, que por el momento no
    parecía concernir a la Comarca. Era difícil que la Gente Grande pretendiera alojarse en
    los agujeros de los hobbits. Estaban aquí más interesados en Sam y Pippin, que ahora
    se sentían muy cómodos y charlaban animadamente sobre los acontecimientos de la
    Comarca. Pippin provocó una buena cantidad de carcajadas contando cómo se vino
    abajo el techo en la alcaldía de Cavada Grande. Will Pieblanco, el alcalde y el más
    gordo de los hobbits en la Cuaderna del Oeste, había emergido envuelto en yeso, como
    un pastel enharinado. Pero se hicieron también muchas preguntas, que inquie taron a
    Frodo. Uno de los habitantes de Bree, que parecía haber estado varias veces en la
    Comarca, quiso saber dónde habitaban los Sotomonte y con quién estaban
    emparentados.
    De pronto Frodo notó que un hombre de rostro extraño, curtido por la intemperie,
    sentado en la sombra cerca de la pared, escuchaba también con atención la charla de los
    hobbits. Tenía un tazón delante de él y fumaba una pipa de caño largo, curiosamente
    esculpida. Las piernas extendidas mostraban unas botas de cuero blando, que le
    calzaban bien, pero que habían sido muy usadas y estaban ahora cubiertas de barro. Un
    manto pesado, de color verde oliva, manchado por muchos viajes, le envolvía
    ajustadamente el cuerpo y a pesar del calor que había en el cuarto llevaba una capucha
    que le ensombrecía la cara; sin embargo, se le alcanzaba a ver el brillo de los ojos,
    mientras observaba a los hobbits.
    -¿Quién es? -susurró Frodo cuando tuvo cerca al señor Mantecona-. No recuerdo
    que usted nos haya presentado.
    -¿El? -respondió el posadero en voz baja, apuntando con un ojo y sin volver la
    cabeza-. No lo sé muy bien. Es uno de esos que van de un lado a otro. Montaraces, los
    llamamos. Habla raras veces, aunque sabe contar una buena historia cuando tiene
    ganas. Desaparece durante un mes, o un año, y se presenta aquí de nuevo. Se fue y
    vino muchas veces en la primavera pasada, pero no lo veía desde hace tiempo. El
    nombre verdadero nunca lo oí, pero por aquí se le conoce como Trancos. Anda siempre
    a grandes pasos, con esas largas zancas que tiene, aunque nadie sabe el porqué de tanta
    prisa. Pero no hay modo de entender a los del Este y tampoco a los del Oeste, como
    decimos en Bree, refiriéndonos a los montaraces y a las gentes de la Comarca, con el
    perdón de usted. Raro que me lo haya preguntado.
    Pero en ese momento alguien llamó pidiendo más cerveza y el señor Mantecona se fue
    dejando en el aire su última frase.
    Frodo notó que Trancos estaba ahora mirándolo, como si hubiera oído o
    adivinado todo lo que se había dicho. Casi en seguida, con un movimiento de la mano y
    un cabeceo, invitó a Frodo a que se sentara junto a él. Frodo se acercó y el hombre se
    sacó la capucha descubriendo una hirsuta cabellera oscura con mechones canosos y un
    par de ojos grises y perspicaces en una cara pálida y severa.
    -Me llaman Trancos -dijo con una voz grave-. Me complace conocerlo, señor...
    Sotomonte, si el viejo Mantecona ha oído bien el nombre de usted.
    -Ha oído bien -dijo Frodo tiesamente.
    No se sentía nada cómodo bajo la mirada de aquellos ojos penetrantes.
    -Bien, señor Sotomonte -dijo Trancos-, si yo fuera usted, trataría de que esos
    jóvenes amigos no hablaran demasiado. La bebida, el fuego y los conocidos casuales
    son bastante agradables, pero, bueno... esto no es la Comarca. Hay gente rara por aquí.
    Aunque usted pensará que no soy yo quien tiene que decirlo - añadió con una sonrisa
    torcida, viendo la mirada que le echaba Frodo-. Y otros viajeros todavía más extraños
    han pasado últimamente por Bree -continuó observando la cara del hobbit.
    Frodo le devolvió la mirada, pero no replicó y Trancos calló también. Ahora parecía
    interesado en Pippin. Frodo, alarmado, se dio cuenta de que el ridículo joven Tuk,
    animado por el éxito que había tenido su historia sobre el alcalde de Cavada Grande,
    estaba dando una versión cómica de la fiesta de despedida de Bilbo. Imitaba ahora el
    discurso y se acercaba al momento de la asombrosa desaparición.
    Frodo se sintió fastidiado. Era sin duda una historia bastante inofensiva para la mayoría
    de los hobbits locales; sólo una historia rara sobre esas gentes raras que vivían más allá
    del río; pero algunos (el viejo Mantecona, por ejemplo) no habían nacido ayer y era
    probable que hubiesen oído algo tiempo atrás acerca de la desaparición de Bilbo. Esto
    les traería a la memoria el nombre de Bolsón, principalmente si se había preguntado por
    este nombre en Bree.
    Frodo se movió en el asiento, sin saber qué hacer. Pippin disfrutaba ahora de modo
    evidente del interés que despertaba en los demás y había olvidado el peligro en que se
    encontraban. Frodo temió de pronto que arrastrado por la historia Pippin llegara a
    mencionar el Anillo, lo que podía ser desastroso.
    -¡Será mejor que haga algo y rápido! -le susurró Trancos al oído.
    Frodo se subió de un salto a una mesa y empezó a hablar. Los oyentes de Pippin se
    volvieron a mirarlo. Algunos hobbits rieron y aplaudieron, pensando que el señor
    Sotomonte había tomado demasiada cerveza.
    Frodo se sintió de pronto ridículo y se encontró (como era su costumbre cuando
    pronunciaba un discurso) jugueteando con las cosas que llevaba en el bolsillo. Tocó el
    Anillo y la cadena, e inesperadamente tuvo el deseo de ponérselo en el dedo y
    desaparecer, escapando así de aquella tonta situación. Le pareció, de algún modo, que
    la idea le había venido de afuera, de alguien o algo en el cuarto. Resistió firmemente la
    tentación y apretó el Anillo en la mano, como para asegurarlo e impedirle escapar o
    hacer algún disparate. De cualquier modo el Anillo no lo inspiró. Pronunció «unas
    pocas palabras de circunstancias», como hubiesen dicho en la Comarca: Estamos todos
    muy agradecidos por tanta amabilidad y me atrevo a esperar que mi breve visita
    ayudará a renovar los viejos lazos de amistad entre la Comarca y Bree; y luego titubeó
    y tosió.
    Todos en la sala estaban ahora mirándolo.
    -¡Una canción! -gritó uno de los hobbits-. ¡Una canción! ¡Una canción! -gritaron
    todos los otros-. ¡Vamos, señor, cántenos algo que no hayamos oído antes!
    Durante un rato Frodo se quedó allí, de pie sobre la mesa, boquiabierto. Luego,
    desesperado, se puso a cantar; era una canción ridícula que Bilbo había estimado
    bastante (y de la que en realidad se había sentido orgulloso, pues él mismo era el autor
    de la letra). Se hablaba en ella de una posada y fue esa quizá la razón por la que le vino
    a la memoria en ese momento. Hela aquí en su totalidad. Hoy, en general, sólo se
    recuerdan unas pocas palabras.
    Hay una posada, una vieja y alegre posada
    al pie de una vieja colina gris,
    y allí preparan una cerveza tan oscura
    que una noche bajó a beberla
    el Hombre de la Luna.
    El palafrenero tiene un gato borracho
    que toca un violín de cinco cuerdas;
    y el arco se mueve bajando y subiendo,
    arriba rechinando, abajo ronroneando,
    y serruchando en el medio.
    El posadero tiene un perrito
    que es muy aficionado a las bromas;
    y cuando en los huéspedes hay alegría,
    levanta una oreja a todos los chistes
    y se muere de risa.
    Ellos tienen también una vaca cornuda
    orgullosa como una reina;
    la música la trastorna como una cerveza
    y mueve la cola empenachada
    y baila en la hierba.
    ¡Oh las pilas de fuentes de plata
    y el cajón de cucharas de plata!
    Hay un par especial de domingo
    que ellos pulen con mucho cuidado
    la tarde del sábado.
    El Hombre de la Luna bebía largamente
    y el gato se puso a llorar;
    la fuente y la cuchara bailaban en la consola,
    y la vaca brincaba en el jardín,
    y el perrito se mordía la cola.
    El Hombre de la Luna empinó el codo
    y luego rodó bajo la silla,
    y allí durmió soñando con cerveza;
    hasta que el alba estuvo en el aire
    y se borraron las estrellas.
    Luego el palafrenero le dijo al gato ebrio:
    -Los caballos blancos de la luna
    tascan los frenos de plata y relinchan
    pero el amo ha perdido la cabeza,
    ¡y ya viene el día!
    El gato en el violín toca una jiga-jiga
    que despertaría a los muertos,
    Chillando, serruchando, apresurando la tonada,
    y el posadero sacude al Hombre de la Luna,
    diciendo: ¡Son las tres pasadas!
    Llevan al hombre rodando loma arriba
    y lo arrojan a la luna,
    mientras que los caballos galopan de espaldas
    y la vaca cabriola como un ciervo
    y la fuente se va con la cuchara.
    Más rápido el violín toca la jiga-jiga;
    la vaca y los caballos están patas arriba,
    y el perro lanza un rugido,
    y los huéspedes ya saltan de la cama
    y bailan en el piso.
    ¡Las cuerdas del violín estallan con un pum!
    La vaca salta por encima de la luna,
    y el perrito se ríe divertido,
    y la fuente del sábado se escapa corriendo
    con la cuchara del domingo.
    La luna redonda rueda detrás de la colina,
    mientras el sol levanta la cabeza,
    y con ojos de fuego observa estupefacta 1
    que aunque es de día todos
    volvieron a la cama.
    El aplauso fue prolongado y ruidoso. Frodo tenía una buena voz y la fantasía de la
    canción había agradado a todos.
    -¿Por dónde anda el viejo Cebadilla? -exclamaron-. Tiene que oírla. Bob podría
    enseñarle al gato a tocar el violín y tendríamos un baile. –Pidieron una nueva vuelta de
    cerveza y gritaron: - ¡Cántela otra vez, señor! ¡Vamos! ¡Otra vez!
    Hicieron tomar un jarro más a Frodo, que recomenzó la canción y muchos se le
    unieron, pues la melodía era muy conocida y se les había pegado la letra. Le tocó a
    Frodo entonces sentirse satisfecho de sí mismo. Zapateaba sobre la mesa y cuando
    1 Para los elfos (y los hobbits) el sol es de género femenino.
    llegó por segunda vez a la vaca salta por encima de la luna, dio un salto en el aire
    demasiado vigoroso. Frodo cayó, bum, sobre una bandeja repleta de jarros, resbaló y
    fue a parar bajo la mesa con un estruendo, un alboroto y un golpe sordo. Todos
    abrieron la boca preparados para reír y se quedaron petrificados en un silencio sin
    aliento, pues el cantor ya no estaba allí. ¡Había desaparecido como si hubiera pasado
    directamente a través del piso de la sala sin dejar ni la huella de un agujero!
    Los hobbits locales se quedaron mirando mudos de asombro; en seguida se
    incorporaron de un salto y llamaron a gritos a Cebadilla. Todos se apartaron de Pippin
    y Sam, que se encontraron solos en un rincón, observados desde lejos con miradas
    sombrías y desconfiadas. Estaba claro que para la mayoría de la gente ellos eran los
    compañeros de un mago ambulante con poderes y propósitos desconocidos. Pero había
    un vecino de Bree, de tez oscura, que los miraba con la expresión de alguien que está
    sobre aviso y con una cierta ironía; Pippin y Sam se sentían de veras incómodos. Casi
    en seguida el hombre se escurrió fuera del salón, seguido por el sureño bizco; los dos
    habían pasado gran parte de la noche hablando juntos en voz baja. Herry, el guardián de
    la puerta, salió también detrás de ellos.
    Frodo se daba cuenta de que había cometido una estupidez. No sabiendo qué hacer,
    se arrastró por debajo de las mesas hacia el rincón sombrío donde Trancos estaba
    todavía sentado, impasible. Se apoyó de espaldas contra la pared y se quitó el Anillo.
    Cómo le había llegado al dedo, no podía recordarlo. Era posible que hubiese estado
    jugueteando con él en el bolsillo, mientras cantaba y que en el momento de sacar
    bruscamente la mano para evitar la caída, se le hubiera deslizado de algún modo en el
    dedo. Durante un instante se preguntó si el Anillo mismo no le había jugado una mala
    pasada; quizás había tratado de hacerse notar en respuesta al deseo o la orden de alguno
    de los huéspedes. No le gustaba el aspecto de los hombres que habían dejado el salón.
    -¿Bien? -dijo Trancos cuando Frodo reapareció-. ¿Por qué lo hizo? Cualquier
    indiscreción de los amigos de usted no hubiera sido peor. Ha metido usted la pata. ¿O
    tendría que decir el dedo?
    -No sé a qué se refiere -dijo Frodo molesto y alarmado. -Oh, sí que lo sabe -
    respondió Trancos-, pero será mejor esperar a que pase el alboroto. Luego, si usted me
    permite, señor Bolsón, me agradaría que tuviésemos una charla tranquila.
    -¿A propósito de qué? -preguntó Frodo aparentando no haber oído su verdadero
    nombre.
    -A propósito de un asunto de cierta importancia, tanto para usted como para mí -
    respondió Trancos mirando a Frodo a los ojos-. Quizás oiga algo que le conviene.
    -Muy bien -dijo Frodo tratando de mostrarse indiferente-. Hablaré con usted más tarde.
    Mientras, junto a la chimenea se desarrollaba una discusión. El señor
    Mantecona había llegado al trote y ahora trataba de escuchar a la vez varios relatos
    contradictorios sobre lo que había ocurrido.
    -Yo lo vi, señor Mantecona -dijo un hobbit-, por lo menos no lo vi más, si usted me
    entiende. Se desvaneció en el aire, como quien dice.
    -¡No es posible, señor Artemisa! -dijo el posadero, perplejo. -Sí -replicó Artemisa-.
    Y además sé lo que digo. -Hay algún error en alguna parte -dijo Mantecona sacudiendo
    la cabeza-. Había demasiado de ese señor Sotomonte para que se desvaneciese así en el
    aire, o en el humo, lo que sería más exacto si ocurrió en esta habitación.
    -Bueno, ¿dónde está ahora? - gritaron varias voces. -¿Cómo podría saberlo? Puede
    irse a donde quiera, siempre que pague por la mañana. Y aquí está el señor Tuk, que no
    ha desaparecido. -Bueno, vi lo que vi y vi lo que no vi -dijo Artemisa, obstinado. -Y yo
    digo que hay aquí algún error -repitió Mantecona recogiendo la bandeja y los restos de
    los jarros.
    -¡Claro que hay un error! -dijo Frodo-. No he desaparecido. ¡Aquí estoy! He tenido
    sólo una pequeña charla con el señor Trancos en el rincón.
    Frodo se adelantó a la luz del fuego, pero la mayoría de los huéspedes dio un paso
    atrás, aún más perturbados que antes. No los satisfacía la explicación de Frodo, según
    la cual se había arrastrado rápidamente por debajo de las mesas luego de la caída. La
    mayoría de los hobbits y de las gentes de Bree se apresuraron a irse, sin ganas ya de
    seguir divirtiéndose esa noche. Unos pocos echaron a Frodo una mirada sombría y
    partieron murmurando entre ellos. Los enanos y dos o tres hombres extraños que
    todavía estaban allí se pusieron de pie y dieron las buenas noches al posadero pero no a
    Frodo y sus amigos. Poco después no quedaba nadie sino Trancos, todavía sentado en
    las sombras junto a la pared.
    El señor Mantecona no parecía muy preocupado. Pensaba, probablemente, que el
    salón estaría repleto durante muchas noches, hasta que el misterio actual fuera discutido
    a fondo.
    -Y ahora, ¿qué ha estado haciendo, señor Sotomonte? -preguntó-. ¿Asustando a mis
    clientes y haciendo trizas mis jarros con esas acrobacias?
    -Lamento mucho haber causado alguna dificultad -dijo Frodo-. No tuve la menor
    intención, se lo aseguro. Fue un desgraciado accidente.
    -Muy bien, señor Sotomonte. Pero si va usted a intentar otros juegos, o conjuros, o
    lo que sea, mejor que antes advierta a la gente y que me advierta a mí. Aquí somos un
    poco recelosos de todo lo que salga de lo común, de todo lo misterioso, si usted me
    entiende, y tardamos en acostumbrarnos.
    -No haré nada parecido otra vez, señor Mantecona, se lo prometo. Y ahora creo que
    me iré a la cama. Partimos temprano. ¿Podría ordenar que nuestros poneys estén
    preparados para las ocho?
    -¡Muy bien! Pero antes que se vaya quiero tener con usted unas palabras en privado,
    señor Sotomonte. Acabo de recordar algo que usted tiene que saber. Espero no
    molestarle. Cuando haya arreglado una o dos cositas, iré al cuarto de usted, si no le
    parece mal.
    -¡Claro que no! -dijo Frodo, sintiendo que se le encogía el corazón.
    Se preguntó cuántas charlas privadas tendría que sobrellevar antes de poder
    acostarse y qué revelarían. ¿Estaba toda esta gente ligada contra él? Empezaba a
    sospechar que aun la cara redonda del viejo Mantecona ocultaba unos negros

  17. #17
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    10
    TRANCOS

    Frodo, Pippin y Sam volvieron a la salita. No había luz. Merry no estaba allí y
    el fuego había bajado. Sólo después de avivar un rato las llamas y de haberlas
    alimentado con un par de troncos, descubrieron que Trancos había venido con ellos.
    ¡Estaba tranquilamente sentado en una silla junto a la puerta!
    -¡Hola! -dijo Pippin-. ¿Quién es usted y qué desea?
    -Me llaman Trancos -dijo el hombre-, y aunque quizá lo haya olvidado, el amigo de
    usted me prometió tener conmigo una charla tranquila.
    -Usted dijo que yo me enteraría de algo que quizá me fuera útil -dijo Frodo-. ¿Qué
    tiene que decir?
    -Varias cosas -dijo Trancos-. Pero, por supuesto, tengo mi precio. -¿Qué quiere decir? -
    preguntó Frodo ásperamente.
    -¡No se alarme! Sólo esto: le contaré lo que sé y le daré un buen consejo. Pero
    quiero una recompensa.
    -¿Qué recompensa? -dijo Frodo, pensando ahora que había caído en manos de un
    pillo y recordando con disgusto que había traído poco dinero. El total no contentaría de
    ningún modo a un bribón y no podía distraer ni siquiera una parte.
    -Nada que usted no pueda permitirse -respondió Trancos con una lenta sonrisa,
    como si adivinara los pensamientos de Frodo-. Sólo esto: tendrá que llevarme con usted
    hasta que yo decida dejarlo.
    -Oh, ¿de veras? -replicó Frodo, sorprendido, pero no muy aliviado-. Aun en el caso
    de que yo deseara otro compañero, no consentiría hasta saber bastante más de usted y de
    sus asuntos.
    -¡Excelente! -exclamó Trancos cruzando las piernas y acomodándose en la silla-.
    Parece que está usted recobrando el buen sentido; mejor así. Hasta ahora ha sido
    demasiado descuidado. ¡Muy bien! Le diré lo que sé y usted dirá si merezco la
    recompensa. Quizá me la conceda de buen grado, luego de haberme oído.
    -¡Adelante entonces! -dijo Frodo-. ¿Qué sabe usted?
    -Demasiado; demasiadas cosas sombrías -dijo Trancos torvamente-. Pero en cuanto
    a los asuntos de usted... -Se incorporó, fue hasta la puerta, la abrió rápidamente y miró
    fuera. Luego cerró en silencio y se sentó otra vez.- Tengo oído fino -continuó bajando
    la voz-, y aunque no puedo desaparecer, he seguido las huellas de muchas criaturas
    salvajes y cautelosas y comúnmente evito que me vean, si así lo deseo. Pues bien, yo
    estaba detrás de la empalizada esta tarde en el camino al oeste de Bree, cuando cuatro
    hobbits vinieron de las Quebradas. No necesito repetir todo lo que hablaron con el viejo
    Bombadil o entre ellos, pero una cosa me interesó. Por favor, recordad todos, dijo uno
    de ellos, que el nombre de Bolsón no ha de mencionarse. Si es necesario darme un
    nombre soy el señor Sotomonte. Esto me interesó tanto que los seguí hasta aquí. Me
    deslicé por encima de la cerca justo detrás de ellos. Quizás el señor Bolsón tiene un
    buen motivo para cambiar de nombre; pero si es así, les aconsejaré a él y a sus amigos
    que sean más cuidadosos.
    -No veo por qué mi nombre ha de interesar a la gente de Bree -dijo Frodo, irritado -
    y todavía ignoro por qué le interesa a usted. El señor Trancos puede tener buenos
    motivos para espiar y escuchar indiscretamente; pero si es así, le aconsejaré que se
    explique.
    -¡Bien respondido! - dijo Trancos riéndose -. Pero la explicación es simple: busco a
    un hobbit llamado Frodo Bolsón. Quiero encontrarlo en seguida. Supe que estaba
    llevando fuera de la Comarca, bueno, un secreto que nos concierne, a mí y a mis
    amigos.
    »¡Un momento, no me interpreten mal! - gritó al tiempo que Frodo se ponía de pie y
    Sam daba un salto con aire amenazador-. Cuidaré del secreto mejor que ustedes. ¡Y hay
    que cuidarse de veras! -Se inclinó hacia adelante y los miró. - ¡Vigilen todas las
    sombras! -dijo en voz baja-. Unos Jinetes Negros han pasado por Bree. Dicen que el
    lunes llegó uno por el Camino Verde y otro apareció más tarde, sub iendo por el Camino
    Verde desde el sur.
    Se hizo un silencio. Al fin Frodo les habló a Pippin y Sam.
    -Tenía que haberlo sospechado por el modo en que nos recibió el guardián -dijo-. Y el
    posadero parece haber oído algo. ¿Por qué insistió en que nos uniéramos a los demás?
    ¿Y por qué razón nos comportamos como tontos? Teníamos que habernos quedado
    aquí tranquilamente.
    -Hubiese sido mejor -dijo Trancos-. Yo hubiera impedido que fueran al salón, pero
    no me fue posible. El posadero no hubiese permitido que yo los viera, ni les hubiera
    traído un mensaje.
    -Cree usted que... -comenzó Frodo.
    -No, no pienso mal del viejo Mantecona. Pero los vagabundos misteriosos como yo
    no le gustan demasiado. -Frodo lo miró con perplejidad. - Bueno, tengo cierto aspecto
    de villano, ¿no es así? -dijo Trancos con una mueca de desdén y un brillo extraño en los
    ojos-. Pero espero que lleguemos a conocernos mejor. Cuando así sea, confío en que
    me explicará usted qué ocurrió al fin de la canción. Porque esa pirueta...
    -¡Fue sólo un accidente! - interrumpió Frodo.
    -Bueno -dijo Trancos-, accidente entonces. Ese accidente ha empeorado la situación
    de usted.
    -No demasiado -dijo Frodo-. Yo ya sabía que esos Jinetes estaban persiguiéndome,
    pero de todos modos creo que me perdieron el rastro y se han ido.
    -¡No cuente con eso! - dijo Trancos vivamente -. Volverán y vendrán más. Hay
    otros. Sé cuántos son. Conozco a esos Jinetes. -Hizo una pausa y sus ojos eran fríos y
    duros. - Y hay gente en Bree en la que no se puede confiar -continuó-. Bill Helechal,
    por ejemplo. Tiene mala reputación en el país de Bree, y gente extraña llama a su casa.
    Lo habrá visto usted entre los huéspedes: un sujeto moreno y burlón. Estaba muy cerca
    de uno de esos extranjeros del sur y salieron todos juntos en seguida del «accidente».
    No todos los sureños son buena gente y en cuanto a Helechal, le vendería cualquier cosa
    a cualquiera; o haría daño por el placer de hacerlo.
    -¿Qué vendería Helechal y qué relación tiene con mi accidente? -dijo Frodo,
    decidido todavía a no entender las insinuaciones de Trancos.
    -Noticias de usted, por supuesto -respondió Trancos-. Un relato de la hazaña de
    usted sería muy interesante para cierta gente. Luego de esto apenas necesitarían saber
    cómo se llama usted de veras. Me parece demasiado probable que se enteren antes que
    termine la noche. ¿No le es suficiente? En cuanto a mi recompensa, haga lo que le
    plazca: tómeme como guía o no. Pero le diré que conozco todas las tierras entre la
    Comarca y las Montañas Nubladas, pues las he recorrido en todos los sentidos durante
    muchos años. Soy más viejo de lo que parezco. Le puedo ser útil. Desde esta noche
    tendrá usted que dejar la carretera, pues los Jinetes la vigilarán día y noche. Podrá
    escapar de Bree, y nadie lo detendrá quizá mientras el sol esté alto, pero no irá muy
    lejos. Caerán sobre usted en algún sitio desierto y sombrío donde nadie podría
    auxiliarlo. ¿Permitirá que le den alcance? ¡Son terribles!
    Los hobbits lo miraron y vieron con sorpresa que retorcía la cara como si soportara
    algún dolor y que tenía las manos aferradas a los brazos de la silla. La habitación estaba
    muy tranquila y silenciosa y la luz parecía más pálida. Trancos se quedó un rato
    sentado, la mirada vacía, como atento a viejos recuerdos, o escuchando unos sonidos
    lejanos en la noche.
    -¡Sí! -exclamó al fin pasándose la mano por la frente-. Quizá sé más que usted
    acerca de esos perseguidores. Les tiene miedo, pero no bastante todavía. Mañana
    tendrá que escapar, si puede. Trancos podría guiarlo por senderos poco transitados. ¿Lo
    llevará con usted?
    Hubo un pesado silencio. Frodo no respondió, no sabía qué pensar; el miedo y la
    duda lo confundían. Sam frunció el ceño y miró a su amo. Al fin estalló:
    -¡Con el permiso de usted, señor Frodo, yo diría no! Este señor Trancos, nos
    aconseja y dice que tengamos cuidado; y yo digo sí a eso y que comencemos por él.
    Viene de las tierras salvajes y nunca oí nada bueno de esa gente. Es evidente que sabe
    algo, demasiado para mi gusto. Pero eso no es razón para que dejemos que nos lleve a
    algún lugar sombrío lejos de cualquier ayuda, como él mismo dice.
    Pippin se movió, incómodo. Trancos no replicó a Sam y volvió los ojos penetrantes a
    Frodo. Frodo notó la mirada y torció la cabeza.
    -No -dijo lentamente-, no estoy de acuerdo. Pienso, pienso que usted no es
    realmente lo que quiere parecer. Empezó a hablarme como la gente de Bree, pero ahora
    tiene otra voz. De cualquier modo ha y algo cierto en lo que dice Sam: no sé por qué
    nos aconseja usted que nos cuidemos y al mismo tiempo nos pide que confiemos en
    usted. ¿Por qué el disfraz? ¿Quién es usted? ¿Qué sabe realmente acerca de... acerca de
    mis asuntos y cómo lo sabe?
    -La lección de prudencia ha sido bien aprendida -dijo Trancos con una sonrisa
    torcida-. Pero la prudencia es una cosa y la irresolución es otra. Nunca llegarán a
    Rivendel por sus propios medios y tenerme confianza es la única posibilidad que les
    queda. Tienen que decidirse. Contestaré cualquier pregunta, si eso los ayuda. ¿Pero por
    qué creerán en la verdad de mi historia, si no confían en mí? Aquí está, sin embargo...
    En ese momento llamaron a la puerta. El señor Mantecona había traído velas y
    detrás venía Nob, con jarras de agua caliente. Trancos se retiró a un rincón oscuro.
    -He venido a desearles buenas noches -dijo el posadero, poniendo las velas sobre la
    mesa-. ¡Nob! ¡Lleva el agua a los cuartos!
    Entró y cerró la puerta.
    -El asunto es así -comenzó a decir, titubeando, perturbado-. Si he causado algún
    mal, lo lamento de veras. Pero todo se encadena, como usted sabe, y soy un hombre
    ocupado. Esta semana, primero una cosa y luego otra me despertaron poco a poco la
    memoria, como se dice, y espero que no demasiado tarde. Pues verá usted, me pidieron
    que buscase a unos hobbits de la Comarca, a un tal Bolsón sobre todo.
    -¿Y eso qué relación tiene conmigo? -preguntó Frodo.
    -Ah, usted lo sabe sin duda mejor que nadie -dijo el posadero con aire de estar
    enterado-. No lo traicionaré a usted, pero me dijeron que ese Bolsón viajaría con el
    nombre de Sotomonte y me hicieron una descripción que se le ajusta a usted bastante, si
    me permite.
    -¿De veras? Bien, ¡venga entonces esa descripción! -dijo Frodo interrumpiéndolo
    aturdidamente.
    -Un hombrecito rollizo de mejillas rojas -dijo solemnemente el señor Mantecona.
    Pippin rió entre dientes, pero Sam se mostró indignado.
    -Esto no te servirá de mucho, Cebadilla, pues conviene a casi todos los hobbits, me
    dijeron -continuó el señor Mantecona echándole una ojeada a Pippin-, pero éste es más
    alto que algunos y más rubio que todos y tiene un hoyuelo en la barbilla; un sujeto de
    cabeza erguida y ojos brillantes. Perdón, pero él lo dijo, no yo.
    -¿El lo dijo? ¿Y quién era él? -preguntó Frodo muy interesado. -¡Ah! Era Gandalf,
    si usted sabe a quién me refiero. Un mago dicen que es, pero buen amigo mío, cierto o
    no cierto. Pero ahora no sé qué me dirá, si lo veo de nuevo: me agriará toda la cerveza o
    me cambiará en un trozo de madera, no me sorprendería. Es de temperamento vivo.
    Sin embargo, lo que está hecho no puede deshacerse.
    -Bueno, ¿qué ha hecho usted? - dijo Frodo impacientándose ante la lentitud con que
    se desarrollaban los pensamientos de Mantecona.
    -¿Dónde estaba? -preguntó el posadero haciendo una pausa y castañeteando los
    dedos-. ¡Ah, sí! El viejo Gandalf. Hace tres meses entró directamente en mi cuarto sin
    llamar a la puerta. Cebadilla, me dijo, salgo a la mañana. ¿Quieres hacerme un favor?
    Lo que tú quieras, dije. Tengo prisa, dijo él, y me falta tiempo pero quiero que lleven un
    mensaje a la Comarca. ¿Tienes a alguien a quien mandar y que sea seguro que llegue?
    Puedo encontrar a alguien, dije, mañana quizás, o pasado mañana. Que sea mañana,
    me dijo, y luego me dio una carta.
    »La dirección es bastante clara -dijo Mantecona sacando una carta del bolsillo y
    leyendo la dirección lenta y orgullosamente (tenía reputación de hombre de letras)-:
    Señor Frodo Bolsón, Bolsón Cerrado, Hobbiton, en la Comarca.
    -¡Una carta para mí de Gandalf! -gritó Frodo.
    -¡Ah! -dijo el señor Mantecona-. ¿Entonces el verdadero nombre de usted es
    Bolsón?
    -Sí -dijo Frodo-, y será mejor que me dé esa carta en seguida y me explique por qué
    nunca la envió. Esto es lo que vino a decirme, supongo, aunque le llevó mucho tiempo.
    El pobre señor Mantecona parecía turbado.
    -Tiene razón, señor -dijo-, y le pido que me disculpe. Tengo un miedo mortal de lo
    que diría Gandalf, si he causado algún daño. Pero no la he retenido a propósito. La
    puse a buen recaudo, pero luego no encontré a nadie que quisiera ir a la Comarca al día
    siguiente, ni al otro día y mi gente no estaba disponible y luego vino una cosa detrás de
    la otra y me olvidé. Soy un hombre ocupado. Haré todo lo que pueda para enderezar el
    entuerto y si puedo ayudar en algo, dígamelo por favor.
    »Aparte de la carta, a Gandalf le prometí lo mismo. Cebadilla, me dijo, este amigo
    mío de la Comarca puede venir pronto por aquí, él y otro. Se hará llamar Sotomonte.
    ¡No lo olvides! Y no tienes nada que preguntarme. Si yo no estoy con él, quizás esté en
    dificultades y podrá necesitar ayuda. Haz lo que puedas por él y te lo agradecerá, me
    dijo. Y aquí está usted y las dificultades no están lejos, parece.
    -¿Qué quiere decir? -preguntó Frodo.
    -Esos hombres negros -dijo el posadero bajando la voz-. Están buscando a Bolsón,
    y si tienen buenas intenciones, yo soy un hobbit. Era lunes y todos los perros aullaban y
    los gansos graznaban. Sobrenatural, diría yo. Nob vino y me dijo que dos hombres
    negros estaban a la puerta preguntando por un hobbit llamado Bolsón. Nob tenía los
    pelos de punta. Les dije a esos tipos negros que se fueran y les cerré la puerta en las
    narices; pero han estado haciendo la misma pregunta a lo largo de todo el camino hasta
    Archet, me han dicho. Y ese montaraz, Trancos, ha estado preguntando también. Trató
    de venir aquí a verlo, antes que usted probara un bocado, eso hizo.
    -¡Eso hizo! -dijo Trancos de pronto, saliendo a la luz-. Y se habrían evitado muchas
    dificultades, si me hubieses dejado entrar, Cebadilla.
    El posadero dio un salto, sorprendido.
    -¡Tú! -gritó-. Siempre apareces de repente. ¿Qué quieres ahora? -Está aquí con mi
    consentimiento -dijo Frodo-. Vino a ofrecerme ayuda.
    -Bien, usted sabe lo que hace, quizá -dijo el señor Mantecona mirando
    desconfiadamente a Trancos-. Pero si estuviera en la situación de usted no fr ecuentaría
    montaraces.
    -¿Y a quién frecuentarías tú? -preguntó Trancos-. ¿A un posadero gordo que se acuerda
    de su propio nombre sólo porque la gente lo llama a gritos todo el día? No pueden
    quedarse en El Poney para siempre y no pueden regresar. Tienen un largo camino por
    delante. ¿Los acompañarás, manteniendo a los hombres negros a distancia?
    -¿Yo? ¿Dejar Bree? No lo haría aunque me ofrecieran dinero -dijo el serios
    Mantecona que parecía realmente asustado -. ¿Pero por qué no se quedan aquí
    tranquilos un tiempo, señor Sotomonte? ¿Qué son esas cosas raras? Qué buscan esos
    hombres negros, y de dónde vienen, quisiera saber.
    -Lamento no poder explicarlo todo -dijo Frodo-. Estoy cansado y muy preocupado
    y es una larga historia. Pero si quiere ayudarme, le advierto que usted correrá peligro
    mientras yo esté aquí. Esos Jinetes Negros: no estoy seguro, pero pienso... temo que
    vengan de...
    -Vienen de Mordor -dijo Trancos en voz baja-. De Mordor, Cebadilla, si eso
    significa algo para ti.
    -¡Misericordia! -gritó el señor Mantecona empalideciendo; el nombre evidentemente
    le era conocido-. Esta es la peor noticia que haya llegado a Bree en todos mis años.
    -Lo es -dijo Frodo-. ¿Quiere todavía ayudarme?
    -Sí, señor -dijo Mantecona-, más que nunca. Aunque no sé qué puedan hacer gentes
    como yo contra, contra...
    Se le quebró la voz.
    -Contra la Sombra del Este -dijo Trancos con calma-. No mucho, Cebadilla, pero
    las cosas pequeñas ayudan también. Puedes dejar que el señor Sotomonte pase aquí la
    noche y puedes olvidar el nombre de Bolsón hasta que se haya alejado.
    -Así lo haré -dijo Mantecona-. Pero sabrán que está aquí sin que yo diga nada, me
    temo. Es lamentable que el señor Sotomonte haya llamado tanto la atención esta noche,
    para no decir más. La historia de la partida del señor Bilbo se ha oído aquí otras veces,
    ya antes. Aun el cabezota de Nob ha estado haciéndose algunas conjeturas y hay gente
    en Bree de entendimiento más rápido.
    -Bueno, sólo resta esperar que los Jinetes no vuelvan aún -dijo Frodo.
    -Ojalá -dijo Mantecona-. Pero fantasmas o no fantasmas, no entrarán tan fácilmente
    en El Poney. No se preocupe usted hasta la mañana. Nob no abrirá la boca. Ningún
    hombre negro cruzará mi puerta, mientras yo me tenga en pie. Yo y mi gente
    vigilaremos esta noche, pero a usted le haría bien dormir, si puede.
    -En todo caso, tienen que despertarnos al alba -dijo Frodo-. Partiremos lo antes
    posible. El desayuno a las seis y media, por favor.
    -De acuerdo. Iré a dar las órdenes -dijo el posadero-. Buenas noches, señor
    Bolsón... ¡Sotomonte, quiero decir! Buenas noches... Pero, bendito sea, ¿dónde está el
    señor Brandigamo?
    -No lo sé -dijo Frodo, inquieto de pronto. Habían olvidado por completo a Merry y
    estaba haciéndose tarde-. Temo que esté fuera. Habló de salir a tomar un poco de aire.
    -Bueno, de veras necesitan que los cuiden. ¡Se diría que están de vacaciones! -dijo
    Mantecona-. Iré en seguida a atrancar las puertas, pero avisaré que le abran al amigo de
    usted, cuando llegue. Será mejor que Nob vaya a buscarlo. ¡Buenas noches a todos!
    El señor Mantecona salió al fin, echando otra desconfiada mirada a Trancos y
    moviendo la cabeza se alejó por el pasillo.
    -¿Bien? -dijo Trancos-. ¿Cuándo va a abrir esa carta?
    Frodo examinó cuidadosamente el sello antes de romperlo. Parecía ser el de
    Gandalf. Dentro, escrito con la vigorosa pero elegante letra del mago, había el siguiente
    mensaje:
    El Poney Pisador, Bree. Día del Año Medio 1418 de la Comarca.
    Querido Frodo:
    Me han llegado malas noticias. He departir inmediatamente. Harás bien en
    dejar la Comarca antes de fines de julio, como máximo. Regresaré tan pronto
    como pueda y te seguiré, si descubro que te has ido. Déjame aquí un mensaje, si
    pasas por Bree. Puedes confiar en el posadero (Mantecona). Quizás encuentres
    en el camino a un amigo mío: un hombre, delgado, oscuro, alto, que algunos
    llaman Trancos. Conoce nuestro asunto y te ayudará. Marcha hacia Rivendel.
    Espero que allí nos encontremos de nuevo. Si no voy, Elrond te avisará.
    Tuyo, de prisa
    Gandalf.
    PS. ¡No vuelvas a usarlo, por ninguna razón! ¡No viajes de noche!
    PPS. Asegúrate de que es el verdadero Trancos. Hay mucha gente extraña
    en los caminos. El verdadero nombre de Trancos es Aragorn.
    No es oro todo lo que reluce,
    ni toda la gente errante anda perdida;
    a las raíces profundas no llega la escarcha;
    el viejo vigoroso no se marchita.
    De las cenizas subirá un fuego,
    y una luz asomará en las sombras;
    el descoronado será de nuevo rey,
    forjarán otra vez la espada rota.
    PPPS. Espero que Mantecona envíe ésta rápidamente. Hombre de bien, pero
    con una memoria que es un baúl de trastos. Lo que necesitas está siempre en el
    fondo.
    ¡Adiós!
    Frodo leyó la carta en silencio y luego la pasó a Pippin y a Sam.
    -¡El viejo Mantecona ha hecho de veras un desaguisado! -dijo-. Se merece que lo
    asen. Si yo hubiera recibido ésta a tiempo, ya estaríamos quizás en Rivendel y a salvo.
    ¿Pero qué puede haberle ocurrido a Gandalf? Escribe como si fuese a enfrentar un gran
    peligro.
    -Eso ha estado haciendo durante muchos años -dijo Trancos.
    Frodo se volvió y lo miró con aire pensativo, recordando la segunda postdata de
    Gandalf.
    -¿Por qué no me dijiste en seguida que eras amigo de Gandalf? -preguntó-. Eso nos
    hubiera ahorrado mucho tiempo.
    -¿Lo crees así? ¿Quién de vosotros lo hubiera creído? -dijo Trancos-. Yo no sabía
    nada de ese mensaje. Si quería ayudaros, no podía hacer otra cosa que tratar de
    ganar vuestra confianza, sin ninguna prueba. De cualquier modo, no tenía la intención
    de contar en seguida todo lo que a mí se refiere. Primero tenía que estudiamos y estar
    seguro. El enemigo me ha tendido trampas en el pasado. Tan pronto como decidí la
    cuestión, estuve dispuesto a contestar todas las preguntas. Pero he de admitir -añadió
    con una risa rara- que he esperado que me aceptaran por lo que soy. Un hombre
    perseguido se cansa a veces de desconfiar y desea tener amigos. Pero en esto yo diría
    que las apariencias están contra mí.
    -Lo están... a primera vista por lo menos -rió Pippin, muy aliviado luego de leer la
    carta de Gandalf -. Pero luce bien quien hace bien, como dicen en la Comarca. Y todos
    tendremos el mismo semblante cuando hayamos dormido día tras día en setos y fosos.
    -Necesitarías más que unos pocos días, o semanas, o años, de vida errabundo en las
    tierras salvajes para parecerte a Trancos -dijo el hombre-. Y antes morirás, a no ser que
    estés hecho de una materia más dura de lo que parece.
    Pippin cerró la boca, pero Sam no se acobardaba y continuaba mirando a Trancos de
    mala manera.
    -¿Cómo sabemos que es usted el Trancos de que habla Gandalf? -preguntó-. Nunca
    mencionó a Gandalf, hasta la aparición de la carta. Quizá sea un espía que interpreta un
    papel, por qué no, tratando de que lo acompañemos. Quizá se deshizo del verdadero
    Trancos y tomó sus ropas. ¿Qué me responde?
    -Que eres un individuo audaz -dijo Trancos-, pero temo que mi única respuesta, Sam
    Gamyi, es ésta. Si yo hubiese matado al verdadero Trancos, podría matarte a ti. Y ya lo
    hubiera hecho, sin tanta charla. Si quisiera el Anillo, podría tenerlo... ¡ahora!
    Trancos se incorporó y de pronto pareció más alto. Le brillaba una luz en los ojos,
    penetrante e imperatoria. Echando atrás la capa, apoyó la mano en el pomo de una
    espada que le colgaba a un costado. Los hobbits no se atrevieron a moverse. Sam se
    quedó mirándolo, boquiabierto.
    -Pero soy por fortuna el verdadero Trancos -dijo, mirándolos, el rostro suavizado
    por una repentina sonrisa-. Soy Aragorn hijo de Arathorn y si por la vida o por la
    muerte puedo salvaros, así lo haré.
    Hubo un largo silencio. Al fin Frodo habló titubeando: -Pensé que eras un
    amigo antes que llegara la carta -dijo-, o por lo menos así quise creerlo. Me asustaste
    varias veces esta noche, pero nunca como lo hubiera hecho un servidor del enemigo, o
    así me parece al menos. Pienso que un espía del enemigo... bueno, hubiese parecido
    más hermoso y al mismo tiempo más horrible, si tú me entiendes.
    -Ya veo -rió Trancos-. Tengo mal aspecto, y las apariencias engañan, ¿no es así?
    No es oro todo lo que reluce, ni toda la gente errante anda perdida.
    -¿Entonces los versos se referían a ti? -preguntó Frodo-. No comprendí de qué
    hablaban. ¿Pero cómo sabes que están en la carta de Gandalf, si nunca la leíste?
    -No lo sabía -respondió Trancos-. Pero soy Aragorn y esos versos van con ese nombre.
    -Sacó la espada y vieron que la hoja estaba de veras quebrada a un pie del pomo. - No
    sirve de mucho, ¿eh, Sam? -continuó- Pero poco falta para que sea forjada de nuevo.
    Sam no dijo nada.
    -Bueno -dijo Trancos-, con el permiso de Sam, diremos que el trato está hecho.
    Trancos será vuestro guía. Tendremos un rudo trecho mañana. Aunque podamos dejar
    Bree sin mayores dificultades, ya no pasaremos inadvertidas. Pero trataré de que nos
    pierdan lo antes posible. Conozco uno o dos caminos para salir de Bree, además de la
    ruta principal. Una vez que nos libremos de perseguidores, iremos hacia la Cima de los
    Vientos.
    -¿La Cima de los Vientos? -dijo Sam-. ¿Qué es eso?
    -Es una colina, justo al norte de la ruta, casi a medio camino entre Bree y Rivendel.
    Domina todas las tierras vecinas y tendremos la posibilidad de mirar alrededor. Gandalf
    irá allí, si nos sigue. Luego de la Cima de los Vientos el camino será más difícil y
    tendremos que elegir entre varios peligros.
    -¿Cuándo viste a Gandalf por última vez? -preguntó Frodo-. ¿Sabes dónde está o
    qué hace ahora?
    Trancos mostró un aire grave. -No lo sé -dijo-. Vine al oeste con él en la primavera.
    He vigilado a menudo las fronteras de la Comarca en los últimos años, cuando él
    andaba ocupado en alguna otra parte. Pocas veces las descuidaba. Nos encontramos
    por última vez el primero de mayo, en el Vado de Sarn, en el curso inferior del
    Brandivino. Me dijo que los asuntos contigo habían ido bien y que partirías para
    Rivendel en la última semana de septiembre. Sabiendo que él estaba a tu lado, me fui
    de viaje a atender mis propios asuntos. Y esto resultó un error, pues es evidente que le
    llegaron ciertas no ticias y yo no estaba allí para ayudar.
    »Estoy preocupado por primera vez desde que lo conozco. Tendríamos que haber
    recibido algún mensaje, más aún si no pudo venir él mismo. A mi regreso, ya hace días,
    me enteré de las malas nuevas. Se decía por todas partes que Gandalf había
    desaparecido y que se habían visto unos Jinetes. Fueron los elfos de Gildor quienes me
    lo dijeron; y más tarde me contaron que ya no estabas en tu casa, pero no se sabía que
    hubieras dejado Los Gamos. He estado observando el Camino del Este con
    impaciencia.
    -¿Piensas que los Jinetes Negros tengan alguna relación con eso... quiero decir con
    la ausencia de Gandalf? -preguntó Frodo.
    -No conozco ninguna otra cosa que hubiese podido detenerlo, excepto el enemigo
    mismo -dijo Trancos-. ¡Pero no te desanimes! Gandalf es más grande de lo que se
    supone en la Comarca; como regla general no veis de él otra cosa que bromas y juegos.
    Pero este asunto nuestro será la mayor de sus empresas.
    Pippin bostezó. -Lo siento -dijo-, pero no me tengo en pie. A pesar de tantos
    peligros y preocupaciones he de irme a la cama, o me dormiré aquí sentado. ¿Dónde
    está ese tonto de Merry? Sería el colmo, si hay que salir a buscarlo a la oscuridad.
    En ese momento oyeron un portazo. Luego unos pies vinieron corriendo por el
    pasillo. Merry entró precipitadamente, seguido por Nob. Cerró de prisa la puerta y se
    apoyó contra ella. Estaba sin aliento. Los otros lo observaron un momento alarmados,
    antes que él dijera, jadeando:
    -¡Los he visto, Frodo! ¡Los he visto! ¡Jinetes Negros! -¡Jinetes Negros! -gritó Frodo-
    . ¿Dónde?
    -Aquí. En la aldea. Estuve adentro una hora. Luego como no volvías, salí a dar un
    paseo. De regreso me detuve justo fuera de la luz de la lámpara, a mirar las estrellas.
    De pronto me estremecí y sentí que algo horrible se arrastraba cerca de mí, algo así
    como una sombra más espesa entre las sombras del camino, al borde del círculo de la
    luz. En seguida se deslizó a la oscuridad sin hacer ningún ruido. No vi ningún caballo.
    -¿Hacia dónde fue? -preguntó Trancos bruscamente.
    Merry se sobresaltó, advirtiendo por primera vez la presencia del extraño.
    -¡Continúa! - dijo Frodo -. Es un amigo de Gandalf. Te explicaré más tarde.
    -Me pareció que subía por el camino, hacia el este -prosiguió Merry-. Traté de
    seguirlo. Por supuesto, desapareció casi en seguida, pero yo doblé en la esquina y
    llegué casi hasta la última casa al borde del Camino.
    Trancos miró asombrado a Merry. -Tienes un corazón a toda prueba -dijo-, pero fue
    una tontería.
    -No lo sé -dijo Merry-. Ni coraje ni estupidez, me parece. No pude contenerme.
    Fue como si algo me arrastrara. De cualquier modo, allá fui y de pronto oí voces junto
    a la cerca. Una murmuraba; la otra susurraba, o siseaba. No pude oír una palabra de lo
    que decían. No me acerqué más porque empecé a temblar de pies a cabeza. Luego
    sentí pánico y me volví y ya estaba echando a correr de vuelta cuando algo vino por
    detrás y... caí al suelo.
    -Yo lo encontré, señor -intervino Nob -. El señor Mantecona me mandó fuera con
    una linterna. Bajé a la Puerta del Oeste y luego retrocedí subiendo hasta la Puerta del
    Sur. Justo al lado de la casa de Bill Helechal alcancé a ver algo en el camino. No
    puedo jurarlo, pero me pareció que dos hombres se inclinaban sobre un bulto y lo
    alzaban. Lancé un grito, pero cuando llegué al lugar no vi a nadie; sólo al señor
    Brandigamo que estaba tendido junto a la ruta. Parecía estar dormido. «Pensé que había
    caído en un pozo profundo», me dijo cuando lo sacudí. Estaba raro y tan pronto como
    lo desperté se levantó y escapó hacia aquí como una liebre.
    -Temo que así sea -dijo Merry-, aunque no sé qué dije. Tuve un mal sueño que no
    puedo recordar. Perdí todo dominio de mí mismo. No sé qué me pasó.
    -Yo sí -dijo Trancos-. El Soplo Negro. Los Jinetes deben de haber dejado los
    caballos afuera y entraron en secreto por la Puerta del Sur. Ya estarán enterados de
    todas las novedades, pues han visitado a Bill Helechal; y es probable que ese sureño sea
    también un espía. Algo puede ocurrir esta noche, antes que dejemos Bree.
    -¿Qué puede ocurrir? -dijo Merry-. ¿Atacarán la posada?
    -No, creo que no -dijo Trancos-. No están todos aquí todavía. Y de cualquier
    manera, no es lo que acostumbran, pues son mucho más fuertes en las tinieblas y la
    soledad. No atacarán abiertamente una casa donde hay luces y mucha gente; no
    mientras no estén en una situación desesperada, no mientras tantas largas leguas nos
    separen de Eriador. Pero el poder de estos hombres se apoya en el miedo y ya dominan
    a muchos de Bree. Empujarán a estos desgraciados a alguna maldad: Helechal y
    algunos de los extranjeros y quizá también el guardián de la puerta. Tuvieron una
    discusió n con Herry en la Puerta del Oeste, el lunes.
    -Parece que estamos rodeados de enemigos -dijo Frodo-. ¿Qué vamos a hacer?
    -¡Os quedaréis aquí y no iréis a vuestros cuartos! Sin duda ya descubrieron qué
    cuartos son. Los dormitorios de los hobbits tienen ventanas que miran al norte y están
    cerca del suelo. Nos quedaremos todos juntos y atrancaremos la ventana y la puerta.
    Pero primero Nob y yo traeremos vuestro equipaje.
    Durante la ausencia de Trancos, Frodo hizo a Merry un rápido relato de todo lo que
    había ocurrido en las últimas horas. Merry estaba todavía metido en la lectura y el
    estudio de la carta de Gandalf cuando Trancos y Nob llegaron de vuelta.
    -Bueno, señores -dijo Nob-; desarreglé las mantas y puse una almohada en medio de
    la cama. Hice también una bonita imitación de la cabeza de usted con un felpudo de
    lana de color castaño, señor Bol... Sotomonte, señor -añadió con una sonrisa que
    mostraba los dientes.
    Pippin se rió.
    -¡Gran parecido! -dijo-. ¿Pero qué harán cuando descubran el engaño?
    -Ya se verá -dijo Trancos-. Esperemos poder resistir hasta la mañana.
    -Buenas noches a todos -dijo Nob y salió a ocuparse de la vigilancia de las puertas.
    Amontonaron los sacos y el equipo en el piso de la salita. Apoyaron un sillón bajo
    contra la puerta y cerraron la ventana. Frodo espió afuera y vio que la noche era clara
    todavía. La Hoz1 brillaba sobre las estribaciones de la colina de Bree. Cerró luego
    atrancando las pesadas persianas interiores y corrió las cortinas. Trancos reanimó el
    fuego y apagó todas las velas.
    Los hobbits se tendieron sobre las mantas con los pies apuntando al fuego, pero
    Trancos se instaló en el sillón que defendía la puerta. Hablaron un momento, pues
    Merry tenía pendientes algunas preguntas.
    -¡Un salto por encima de la luna! -rió Merry entre dientes mientras se envolvía en la
    manta-. ¡Muy ridículo de tu parte, Frodo! Pero me hubiera gustado estar allí para verlo.
    Las gentes dignas de Bree seguirán discutiéndolo de aquí a cien años.
    -Así lo espero -dijo Trancos. Luego todos callaron, y uno tras otro los hobbits
    cayeron dormidos.
    1 Nombre que dan los hobbits a la Osa Mayor o El Arado

  18. #18
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    11
    UN CUCHILLO EN LA OSCURIDAD

    Mientras en la posada de Bree se preparaban a dormir, las tinieblas se extendían
    en Los Gamos: una niebla se movía por las cañadas y las orillas del río. La casa de
    Cricava se alzaba envuelta en silencio. Gordo Bolger abrió la puerta con precaución y
    miró afuera. Una inquietud temerosa había estado creciendo en él a lo largo del día y
    ahora no tenía ganas de descansar ni de irse a la cama: había como una amenaza latente
    en el aire inmóvil de la noche. Mientras clavaba los ojos en la oscuridad, una sombra
    negra se escurrió bajo los árboles; la puerta pareció abrirse por sus propios medios y
    cerrarse sin ruido. Gordo Bolger sintió que el terror lo dominaba. Se encogió,
    retrocedió y se quedó un momento en el vestíbulo, temblando. Luego cerró la puerta y
    echó el cerrojo.
    La noche se hizo más profunda. Se oyó entonces un sonido de cascos: traían un
    caballo furtivamente por la senda. Las pisadas se detuvieron a la puerta del jardín y tres
    formas negras entraron como sombras nocturnas arrastrándose por el suelo. Una de
    ellas fue a la puerta; las otras dos a los extremos de la casa y allí se quedaron, inmóviles
    como sombras de piedras, mientras proseguía la noche lentamente. La casa y los
    árboles silenciosos parecían esperar conteniendo el aliento.
    Hubo una leve agitación en las hojas y a la distancia cantó un gallo. Era la hora fría que
    precede al alba. La figura que estaba junto a la puerta se movió de pronto y en la
    oscuridad sin luna y sin estrellas brilló una hoja de metal, como si hubiesen
    desenvainado una luz helada. Se oyó un golpe, sordo pero pesado, y la puerta se
    estremeció.
    -¡Abre, en nombre de Mordor! -dijo una voz atiplada y amenazadora.
    Otro golpe y las maderas estallaron y la cerradura saltó en pedazos y la puerta cedió
    y cayó hacia atrás. Las formas negras entraron precipitadamente.
    En ese momento, entre los árboles cercanos, sonó un cuerno. Desgarró la noche
    como un fuego en lo alto de una loma.
    ¡DESPERTAD! ¡FUEGO! ¡PELIGRO! ¡ENEMIGOS! ¡DESPERTAD!
    Gordo Bolger no había estado inactivo. Tan pronto como vio que las formas
    oscuras venían arrastrándose por el jardín, supo que tenía que correr, o morir. Y corrió,
    saliendo por la puerta de atrás, a través del jardín y por los campos. Cuando llegó a la
    casa más cercana, a más de una milla, se derrumbó en el umbral, gritando:
    -¡No, no, no! ¡No, no yo! ¡No lo tengo! -Pasó un tiempo antes que alguien pudiera
    entender los balbuceos de Bolger. Al fin llegaron a la conclusión de que había
    enemigos en Los Gamos, una extraña invasión que venía del Bosque Viejo. Y no
    perdieron más tiempo.
    ¡PELIGRO! ¡FUEGO! ¡ENEMIGOS!
    Los Brandigamo estaban tocando el cuerno de llamada de Los Gamos, que no había
    sonado desde hacía un siglo, desde el Invierno Cruel cuando habían aparecido los lobos
    blancos y las aguas del Brandivino estaban heladas.
    ¡DESPERTAD! ¡DESPERTAD!
    Otros cuernos respondieron a lo lejos. La alarma cundía rápidamente.
    Las figuras negras escaparon de la casa. Una de ellas, mientras corría, dejó caer en
    el umbral un manto de hobbit. Afuera en el sendero se oyó un ruido de cascos y en
    seguida un galope que se alejó martillando las tinieblas. Todo alrededor de Cricava
    resonaba la llamada de los cuernos, voces que gritaban y pies que corrían. Pero los
    Jinetes Negros galopaban como un viento hacia la Puerta del Norte. ¡Dejad que la Gente
    Pequeña toque los cuernos! Sauron se encargaría de ellos más tarde. Mientras tanto
    tenían otra misión que cumplir: ahora sabían que la casa estaba vacía y que el Anillo
    había desaparecido. Cargaron sobre los guardias de la puerta y desaparecieron de la
    Comarca.
    En las primeras horas de la noche, Frodo despertó de pronto de un sueño
    profundo, como perturbado por algún ruido o alguna presencia. Vio que Trancos seguía
    sentado y alerta en el sillón, los ojos brillantes a la luz del fuego, que ardía vivamente.
    Pero Trancos no se movió ni le hizo ninguna seña.
    Frodo no tardó en dormirse de nuevo y esta vez creyó oír un ruido de viento y de
    cascos que galopaban en la noche. El viento parecía rodear la casa y sacudirla y a lo
    lejos sonó un cuerno, que tocaba furiosamente. Abrió los ojos y oyó el canto vigoroso
    de un gallo en el corral. Trancos había descorrido las cortinas y ahora empujaba
    ruidosamente los postigos. Las primeras luces grises del alba iluminaban el cuarto y un
    viento frío entraba por la ventana abierta.
    Luego de haberlos despertado a todos, Trancos los llevó a la alcoba. Cuando la
    vieron, se alegraron de haberle hecho caso; habían forzado los postigos, que batían al
    viento; las cortinas ondeaban; las camas estaban todas revueltas, las almo hadas abiertas
    de arriba abajo y tiradas en el suelo y habían hecho pedazos el felpudo.
    Trancos fue a buscar en seguida al posadero. El pobre señor Mantecona parecía
    soñoliento y asustado. Apenas había cerrado los ojos en toda la noche (así dijo), pero
    no había oído nada.
    -¡Nunca me ocurrió una cosa semejante! -gritó alzando horrorizado las manos-.
    ¡Huéspedes que no pueden dormir en cama y buenas almohadas arruinadas y todo lo
    demás! ¿Qué tiempos son éstos?
    -Tiempos oscuros -dijo Trancos-. Pero por el momento podrás vivir en paz, una vez
    que te libres de nosotros. Partiremos en seguida. No te preocupes por el desayuno:
    bastará una taza de algo y un bocado de pie. Empacaremos en unos minutos.
    El señor Mantecona corrió a ordenar que tuvieran listos los poneys y a prepararles
    un «bocadillo». Pero volvió muy pronto, aterrorizado. ¡Los poneys no estaban! Habían
    abierto las puertas de los establos durante la noche y los animales habían desaparecido:
    no sólo los poneys de Merry sino también todas las otras bestias que se encontraban allí.
    Frodo se sintió aplastado por la noticia. ¿Cómo podrían llegar a Rivendel a pie,
    perseguidos por enemigos montados? Tanto valía que trataran de alcanzar la luna.
    Trancos los miró en silencio un rato, como sopesando la fuerza y el coraje de los
    hobbits.
    -Los poneys no nos ayudarán a escapar de hombres a caballo -dijo al fin con aire
    pensativo, como si adivinara lo que Frodo tenía en la cabeza-. No iremos más despacio
    a pie, no por los caminos que yo quisiera tomar. Yo iré caminando de todos modos. Lo
    que me preocupa son las provisiones y el equipo. No encontraremos nada que comer de
    aquí a Rivendel, fuera de lo que llevemos con nosotros, y sería necesario contar con
    bastantes reservas, pues podríamos retrasarnos, obligados a hacer algún rodeo,
    apartándonos del camino principal. ¿Cuánto estáis dispuestos a cargar vosotros mismos?
    -Tanto como sea necesario -dijo Pippin, sintiéndose desfallecer, pero tratando de
    mostrar que era más fuerte de lo que parecía (o sentía).
    -Yo soportaría la carga de dos -dijo Sam con aire desafiante.
    -¿No hay nada que hacer, señor Mantecona? -preguntó Frodo-. ¿No podríamos
    conseguir un par de poneys en la aldea, o por lo menos uno para el equipaje? No pienso
    que podamos alquilarlos, pero sí quizá comprarlos -añadió con un tono indeciso,
    preguntándose si podría permitirse ese gasto.
    -Lo dudo -dijo el posadero tristemente-. Los dos o tres poneys de silla que había en
    Bree estaban aquí en mi establo y se han ido. En cuanto a otros animales, caballos,
    poneys de tiro, o lo que sea, hay pocos en Bree y no estarán en venta. Pero haré lo que
    pueda. Voy a sacar a Bob de la cama, que vaya a averiguar.
    -Sí -dijo Trancos de mala gana-, será lo mejor. Temo que sea menester llevar un
    poney por lo menos. ¡Pero aquí termina toda esperanza de salir temprano y de
    escurrirnos en silencio! Será casi como si hiciésemos sonar un cuerno anunciando la
    partida. Esto es parte del plan de ellos, sin duda.
    -Queda una miga de consuelo -dijo Merry-, y espero que más de una miga; podemos
    desayunar mientras esperamos y sentados. Llamemos a Nob.
    Al fin fueron más de tres horas de atraso. Bob volvió informando que no había
    ningún caballo o poney disponible en la vecindad, ni por dinero ni como regalo: excepto
    uno que Bill Helechal estaría quizá dispuesto a vender.
    -Una pobre criatura vieja y famélica -dijo Bob-, pero no quiere separarse de ella por
    menos de tres veces su valor, teniendo en cuenta la situación en que se encuentran
    ustedes, lo que no me sorprende en Bill Helechal.
    -¿Bill Helechal? -dijo Frodo-. ¿No habrá algún engaño? ¿No volverá el animal a él
    con todas nuestras cosas, o no ayudará a que nos persigan, o algo?
    -Quizá -dijo Trancos-. Pero me cuesta imaginar que un animal vuelva a él, una vez
    que se ha ido. Pienso que es sólo una ocurrencia de último momento del amable señor
    Helechal, un modo de sacar más beneficio de este asunto. El peligro principal es que la
    pobre bestia esté a las puertas de la muerte. Pero no parece haber alternativa. ¿Qué nos
    pide?
    El precio de Bill Helechal era de doce centavos de plata y esto representaba en
    verdad tres veces el valor de un poney en aquella región. El poney de Helechal resultó
    ser una bestia huesuda, mal alimentada y floja; pero no parecía que fuera a morirse en
    seguida. El señor Mantecona lo pagó de su propio bolsillo y ofreció a Merry otras
    dieciocho monedas como compensación por los animales perdidos. Era un hombre
    honesto y de buena posición según se decía en Bree, pero treinta centavos de plata
    fueron para él un golpe duro y haber sido víctima de Bill Helechal aumentaba todavía
    más el dolor.
    En verdad no salió tan mal parado al fin de cuentas. Como descubrió más tarde,
    sólo tendría que lamentar el robo de un caballo. Los otros habían sido ahuyentados, o
    habían huido, dominados por el miedo, y los encontraron vagando en diferentes lugares
    del País de Bree. Los poneys de Merry habían escapado juntos y en definitiva (pues
    eran animales sensatos) tomaron el camino de las Quebradas en busca de Gordo
    Terronillo. De modo que pasaron un tiempo al cuidado de Tom Bombadil y estuvieron
    bien. Pero cuando le llegaron las noticias de lo que había ocurrido en Bree, Tom se los
    envió en seguida de vuelta al señor Mantecona, que de este modo obtuvo cinco poneys
    excelentes a muy buen precio. Tuvieron que trabajar mucho más en Bree, pero Bob los
    trató bien, de modo que en general fueron afortunados: escaparon a un viaje sombrío y
    peligroso. Pero no llegaron nunca a Rivendel.
    Mientras, sin embargo, el señor Mantecona dio el dinero por perdido, para bien o
    para mal. Y ahora tenía nuevas dificultades. Pues cuando los otros despertaron y se
    enteraron del asalto a la posada, hubo una gran conmoción. Los viajeros sureños habían
    perdido varios caballos y culparon al posadero a gritos, hasta que se supo que uno de
    ellos había desaparecido también en la noche, nada menos que el compañero bizco de
    Bill Helechal. Las sospechas caye ron sobre él en seguida.
    -Si andan en compañía de un ladrón de caballos y lo traen a mi casa -dijo
    Mantecona, furioso-, son ustedes los que tendrían que pagar todos los daños y no venir a
    gritarme. ¡Vayan y pregúntenle a Helechal dónde está ese guapo amigo de ustedes!
    Pero parecía que el hombre no era amigo de nadie, y nadie podía recordar cuándo se
    había unido a ellos.
    Luego del desayuno los hobbits tuvieron que empacar otra vez y hacer acopio de
    nuevas provisiones para el viaje más largo que los esperaba ahora. Eran ya cerca de las
    diez cuando al fin partieron. Por ese entonces ya todo Bree bullía de excitación. El
    truco de la desaparición de Frodo; la aparición de los Jinetes Negros; el robo en los
    establos; y no menos la noticia de que Trancos el montaraz se había unido a los
    misteriosos hobbits: había bastante para alimentar unos cuantos años poco movidos. La
    mayor parte de los habitantes de Bree y Entibo y aun muchos de Combe y de Archet se
    habían apretujado a lo largo del camino para ver partir a los viajeros. Los otros
    huéspedes de la posada estaban en las puertas o se asomaban a las ventanas.
    Trancos había cambiado de idea y decidió dejar Bree por el camino principal. Todo
    intento de salir inmediatamente al campo sólo empeoraría las cosas: la mitad de los
    habitantes los seguiría para saber a dónde iban e impedir que cruzaran por terrenos
    privados.
    Los hobbits se despidieron de Bob y Nob y agradecieron cordialmente al señor
    Mantecona.
    -Espero que nos encontremos de nuevo un día, cuando haya otra vez felicidad - dijo
    Frodo -. Nada me gustaría más que pasar un tiempo en paz en la casa de usted.
    Partieron a pie, inquietos y deprimidos, bajo las miradas de la multitud. No todas
    las caras eran amistosas, ni todas las palabras que les gritaban. Pero la mayoría de los
    habitantes de Bree parecían temer a Trancos y aquellos a quienes él miraba a los ojos
    cerraban la boca y se alejaban. Trancos marchaba a la cabeza con Frodo; luego venían
    Merry y Pippin y al fin Sam, que llevaba el poney, cargado con todo el equipaje que se
    habían animado a ponerle encima; pero el animal parecía ya menos abatido, como si
    aprobara este cambio de suerte. Sam masticaba una manzana con aire ensimismado.
    Tenía un bolsillo lleno, regalo de despedida de Bob y Nob. «Manzanas para caminar y
    una pipa para descansar», se dijo. «Pero tengo la impresión de que me faltarán las dos
    cosas dentro de poco.»
    Los hobbits no prestaron atención a las cabezas inquisitivas que miraban desde el
    hueco de las puertas, o que asomaban por encima de cercas y muros, mientras pasaban.
    Pero cuando se aproximaban a la puerta de trancas, Frodo vio una casa sombría y mal
    cuidada escondida detrás de un seto espeso: la última casa de la villa. En una de las
    ventanas alcanzó a ver una cara cetrina de ojos oblicuos y taimados, que en seguida
    desapareció. «¡De modo que es aquí donde se esconde ese sureño!» pensó. «Se parece
    bastante a un trasgo.»
    Por encima del seto, otro hombre los observaba descaradamente. Tenía espesas
    cejas negras y ojos oscuros y despreciativos y boca grande, torcida en una mueca de
    desdén. Fumaba una corta pipa negra. Cuando ellos se acercaron, se la sacó de la boca
    y escupió.
    -¡Buen día, Patas Largas! - dijo -. ¿Partida matinal? ¿Al fin encontraste unos
    amigos?
    Trancos asintió con un movimiento de cabeza, pero no dijo nada. -¡Buen día, mis
    pequeños amigos! -dijo el hombre a los otros-. Supongo que ya saben con quién se han
    juntado. ¡Don Trancos-sin-escrúpulos, ése es! Aunque he oído otros apodos no tan
    bonitos. ¡Tengan cuidado, esta noche! ¡Y tú, Sammy, no maltrates a mi pobre y viejo
    poney! ¡Puf!
    El hombre escupió de nuevo. Sam se volvió. -Y tú, Helechal -dijo-, quita esa horrible
    facha de mi vista si no quieres que te la aplaste.
    Con un movimiento repentino, rápido como un relámpago, una manzana salió de la
    mano de Sam y golpeó a Bill en plena nariz. Bill se echó a un lado demasiado tarde y
    detrás de la cerca se oyeron unos juramentos.
    -Lástima de manzana -se lamentó Sam y siguió caminando a grandes pasos.
    Por último dejaron atrás la aldea. La escolta de niños y vagabundos que venía
    siguiéndolos se cansó y dio media vuelta en la Puerta del Sur. Ellos continuaron por la
    calzada durante algunas millas. El camino torcía ahora a la izquierda, volviéndose hacia
    el este mientras rodeaba la Colina de Bree y descendiendo luego rápidamente hacia una
    zona boscosa. Alcanzaban a ver a la izquierda algunos agujeros de hobbits y casas de la
    villa de Entibo en las faldas más suaves del sudeste de la loma. Allá abajo, en lo
    profundo de un valle, al norte del camino, se elevaban unas cintas de humo; era la aldea
    de Combe. Archet se ocultaba entre los árboles, más lejos.
    Camino abajo, luego de haber dejado atrás la Colina de Bree, alta y parda, llegaron a
    un sendero estrecho que llevaba al norte.
    -Aquí es donde dejaremos el camino abierto y tomaremos el camino encubierto -dijo
    Trancos.
    -Que no sea un atajo -dijo Pippin-. Nuestro último atajo por los bosques casi
    termina en un desastre.
    -Ah, pero todavía no me teníais con vosotros -dijo Trancos riendo-. Mis atajos,
    largos o cortos, nunca terminan mal.
    Echó una mirada al camino, de uno a otro extremo. No había nadie a la vista y los
    guió rápidamente hacia el valle boscoso.
    El plan de Trancos, en la medida en que ellos podían entenderlo sin conocer la
    región, era encaminarse al principio hacia Archet, pero tomar en seguida a la derecha y
    dejar atrás la aldea por el este y luego marchar en línea recta todo lo posible por las
    tierras salvajes hacia la Cima de los Vientos. De este modo, si todo iba bien, podrían
    ahorrarse una gran vuelta del camino, que más adelante doblaba hacia el sur para evitar
    los pantanos de Moscagua. Pero por supuesto, tendría que cruzarlos al fin y la
    descripción que hacía Trancos no era alentadora.
    Mientras, sin embargo, no les desagradaba caminar. En verdad, si no hubiese sido
    por los acontecimientos perturbadores de la noche anterior, habrían disfrutado de esta
    parte del viaje más que de ninguna otra hasta entonces. El sol brillaba en un cielo
    despejado, pero no hacía demasiado calor. Los árboles del valle estaban todavía
    cubiertos de hojas de colores vivos y parecían pacíficos y saludables. Trancos guiaba
    sin titubear entre los muchos senderos entrecruzados; era evidente que abandonados a
    ellos mismos los hobbits se hubieran extraviado en seguida. El complicado itinerario
    tenía muchas vueltas y revueltas, para evitar cualquier persecución.
    -Bill Helechal estaba espiándonos sin duda cuando dejamos la calzada -dijo
    Trancos-, pero no creo que nos haya seguido. Conoce bastante bien la región, pero sabe
    que no podría rivalizar conmigo en un bosque. Me importa más lo que Helechal podría
    decir a otros. Se me ocurre que no están muy lejos de aquí. Tanto mejor si piensan que
    nos encaminamos a Archet.
    Ya fuese por la habilidad de Trancos o por alguna otra razón, ese día no vieron
    señales ni oyeron sonidos de cualquier otra criatura viviente; ni bípedos, excepto
    pájaros; ni cuadrúpedos, excepto un zorro y unas pocas ardillas. Al día siguiente
    marcharon en línea recta hacia el oeste y todo estuvo tranquilo y en paz. Al tercer día
    salieron del bosque de Chet. El terreno había estado descendiendo poco a poco desde
    que dejaran el camino y ahora entraban en un llano amplio, mucho más difícil de
    recorrer. Habían dejado muy atrás las fronteras del País de Bree y estaban en un
    desierto donde no había ningún sendero, ya cerca de los pantanos de Moscagua.
    El suelo era cada vez más húmedo, barroso en algunos lugares, y de cuando en
    cuando tropezaban con charcos y anchas cañadas y juncos donde gorjeaban unos
    pajaritos escondidos. Tenían que cuidar dónde ponían los pies, para no mojarse y no
    salirse del curso adecuado. Al principio avanzaron rápidamente, pero luego la marcha
    se hizo más lenta y peligrosa. Los pantanos los confundían y eran traicioneros y ni
    siquiera los montaraces habían podido descubrir una senda permanente que cruzara los
    tembladerales. Las moscas empezaron a atormentarles y en el aire flotaban nubes de
    mosquitos minúsculos que se les metían por las mangas y pantalones y en el cabello.
    -¡Me comen vivo! - gritó Pippin-. ¡Moscagua! ¡Hay más moscas que agua!
    -¿De qué viven cuando no tienen un hobbit cerca? -preguntó Sam rascándose el
    cuello.
    Pasaron un día desdichado en aquella región solitaria y desagradable. El sitio donde
    acamparon era húmedo, frío e incómodo y los insectos no los dejaron dormir. Había
    también unas criaturas abominables que merodeaban entre las cañas y las hierbas y que
    por el ruido que hacían parecían parientes endemoniados del grillo. Había miles de
    ellos, chillando todos alrededor, nic-bric, bric-nic, incesantemente, toda la noche, hasta
    poner frenéticos a los hobbits.
    El día siguiente, el cuarto, fue poco mejor, y la noche casi tan incómoda. Aunque
    los nique-brique (como Sam los llamaba) habían quedado atrás, los mosquitos todavía
    los perseguían.
    Frodo estaba tendido, cansado pero incapaz de cerrar los ojos, cuando creyó ver que
    en el cielo oriental, muy lejos, aparecía una luz; brillaba y se apagaba, una y otra vez.
    No era el alba, para la que faltaban todavía algunas horas.
    -¿Qué es esa luz? -le preguntó a Trancos, que se había puesto de pie y ahora
    escrutaba la noche.
    -No sé -respondió Trancos-. Está demasiado lejos. Parecerían relámpagos que
    estallan en las cimas de las colinas.
    Frodo se acostó de nuevo, pero durante largo rato continuó viendo las luces blancas
    y recortándose contra ellas la figura alta y oscura de Trancos, erguida, silenciosa y
    vigilante. Al fin cayó en un sueño intranquilo.
    No habían andado mucho en el quinto día cuando dejaron atrás los últimos charcos
    y las cañadas de los pantanos. El suelo comenzó a subir otra vez ante ellos. Al este, a
    lo lejos, podían ver ahora una cadena de colinas. La más alta estaba a la derecha de la
    cadena y un poco separada de las otras. La cima era cónica, un poco aplastada.
    -Aquélla es la Cima de los Vientos -dijo Trancos-. El Viejo Camino que dejamos
    atrás a la derecha pasa no muy lejos por el lado sur. Llegaremos allí mañana al
    mediodía, si continuamos en línea recta. Supongo que es lo mejor que podemos hacer.
    -¿Qué quieres decir? -preguntó Frodo.
    -Quiero decir que no sabemos a ciencia cierta qué encontraremos allí. Está cerca del
    camino.
    -Pero al menos tenemos la esperanza de encontrar a Gandalf.
    -Sí, pero la esperanza es débil. Si viene por este camino, quizá no pase por Bree y
    no sabría qué ha sido de nosotros. Y de cualquier modo, a menos que por alguna
    fortuna no lleguemos casi al mismo tiempo, no coincidiremos; sería peligroso para él y
    para nosotros detenernos mucho. Si los Jinetes no nos encuentran en las tierras salvajes,
    es probable que ellos también vayan a la Cima de los Vientos. Desde allí se dominan
    los alrededores. En verdad hay muchos pájaros y bestias de esta región que podrían
    vernos aquí desde esa cima. No todos los pájaros son de fiar y hay otros espías todavía
    más malévolos.
    Los hobbits miraron con inquietud las colinas distantes. Sam alzó los ojos al cielo
    pálido, temiendo ver allá arriba halcones o águilas de ojos brillantes y hostiles.
    -¡No me inquiete usted, señor Trancos! -dijo.
    -¿Qué nos aconsejas? -preguntó Frodo.
    -Pienso -respondió Trancos lentamente, como si no estuviera del todo seguro-,
    pienso que lo mejor sería ir hacia el este en línea recta, todo lo posible y llegar así a las
    colinas evitando la Cima de los Vientos. Allí encontraremos un sendero que conozco y
    que corre al pie de la Cima y que nos acercará desde el norte de un modo más
    encubierto. Veremos entonces lo que podemos ver.
    Marcharon toda la jornada hasta que cayó la noche, fría y temprana. La tierra se
    hizo más seca y más árida, pero detrás de ellos flotaban unas nieblas y vapores sobre los
    pantanos. Unos pocos pájaros melancólicos piaron y se lamentaron hasta que el
    redondo sol rojo se hundió lentamente en las sombras occidentales; luego siguió un
    silencio vacío. Los hobbits recordaron la luz dulce del sol poniente que entraba por las
    alegres ventanas de Bolsón Cerrado allá lejos.
    Terminaba el día cuando llegaron a un arroyo que descendía serpenteando desde las
    lomas y se perdía en las aguas estancadas y lo siguieron aguas arriba mientras hubo luz.
    Ya era de noche cuando al fin se detuvieron acampando bajo unos alisos achaparrados a
    orillas del arroyo. Las márgenes desnudas de las colinas se alzaban ahora contra el cielo
    oscuro. Aquella noche montaron guardia y Trancos, pareció, no cerró los ojos. Había
    luna creciente y en las primeras horas de la noche una luz fría y gris se extendió sobre el
    campo.
    A la mañana siguiente se pusieron en marcha poco antes de la salida del sol. Había
    una escarcha en el aire y el cielo era de un pálido color azul. Los hobbits se sentían
    renovados, como si hubieran dormido toda la noche. Estaban ya acostumbrándose a
    caminar mucho con la ayuda de raciones escasas, más escasas al menos de las que allá
    en la Comarca hubiesen considerado apenas suficientes para mantener a un hobbit en
    pie. Pippin declaró que Frodo parecía alto como dos hobbits.
    -Muy raro -dijo Frodo, apretándose el cinturón-, teniendo en cuenta que hay bastante
    menos de mí. Espero que el proceso de adelgazamiento no continúe de modo
    indefinido, o me convertiré en un espectro.
    -¡No hables de esas cosas! -dijo Trancos rápidamente y con una seriedad que
    sorprendió a todos.
    Las colinas estaban más cerca. Eran una cadena ondulante, que se elevaba a menudo a
    más de trescientas yardas, cayendo aquí y allá en gargantas a pasos bajos que llevaban a
    las tierras del este. A lo largo de la cresta de la cadena los hobbits alcanzaron a ver los
    restos de unos muros y calzadas cubiertas de pastos y en las gargantas se alzaban aún las
    ruinas de unos edificios de piedra. A la noche habían alcanzado el pie de las pendientes
    del oeste y acamparon allí. Era la noche del cinco de octubre y estaban a seis días de
    Bree.
    A la mañana siguiente y por vez primera desde que habían dejado el Bosque de
    Chet, descubrieron un sendero claramente trazado. Doblaron a la derecha y lo siguieron
    hacia el sur. El sendero corría de tal modo que parecía ocultarse a las miradas de
    cualquiera que se encontrara en las cimas vecinas o en las llanuras del oeste. Se hundía
    en los valles y bordeaba las estribaciones escarpadas y cuando cruzaba terrenos más
    llanos y descubiertos tenía a los lados hileras de peñascos y piedras cortadas que
    ocultaban a los viajeros casi como una cerca.
    -Me pregunto quién hizo esta senda y para qué -dijo Merry, mientras marchaban por
    una de estas avenidas, bordeada de piedras de tamaño insólito, apretadas unas contra
    otras-. No estoy seguro de que me guste. Me recuerda demasiado la región de los
    Túmulos. ¿Hay túmulos en la Cima de los Vientos?
    -No. No hay túmulos en la Cima de los Vientos, ni en ninguna de estas alturas -dijo
    Trancos-. Los Hombres del Oeste no vivían aquí, aunque en sus últimos días
    defendieron un tiempo estas colinas contra el mal que venía de Angmar. Este camino
    abastecía los fuertes a lo largo de los muros. Pero mucho antes, en los primeros tiempos
    del Reino del Norte, edificaron una torre de observación en lo más alto de la Cima de
    los Vientos y la llamaron Amon Sul. Fue incendiada y demolida y nada queda de ella
    excepto un círculo de piedras desparramadas, como una tosca corona en la cabeza de la
    vieja colina. Sin embargo, en un tiempo fue alta y hermosa. Se dice que Elendil subió
    allí a observar la llegada de Gil-galad que venía del Oeste, en los días de la Ultima
    Alianza.
    Los hobbits observaron a Trancos. Parecía muy versado en tradiciones antiguas,
    tanto como en los modos de vida del desierto.
    -¿Quién era Gil-galad? -preguntó Merry, pero Trancos no respondió, como perdido
    en sus propios pensamientos.
    De pronto una voz baja murmuró:
    Gil-galad era un rey de los ellos;
    los trovadores lamentaban la suerte
    del último reino libre y hermoso
    entre las montañas y el océano.
    La espada del rey era larga y afilada la lanza,
    y el casco brillante se veía de lejos;
    y en el escudo de plata se reflejaban
    los astros innumerables de los campos del cielo.
    Pero hace mucho tiempo se alejó a caballo,
    y nadie sabe dónde habita ahora;
    la estrella de Gil-galad cayó en las tinieblas
    de Mordor, el país de las sombras.
    Los otros se volvieron, estupefactos, pues la voz era la de Sam.
    -¡No te detengas! -dijo Merry.
    -Es todo lo que sé -balbució Sam, enrojeciendo-. La aprendí del señor Bilbo,
    cuando era muchacho. Acostumbraba contarme historias como esa, sabiendo cómo me
    gustaba oír cosas de los elfos. Fue el señor Bilbo quien me enseñó a leer y escribir. Era
    muy sabio, el querido viejo señor Bilbo. Y escribía poesía. Escribió lo que acabo de
    decir.
    -No fue él -dijo Trancos-. Es parte de una balada, La caída de Gil-galad. Bilbo
    tiene que haberla traducido. Yo no estaba enterado.
    -Hay todavía más -dijo Sam-, todo acerca de Mordor. No aprendí esa parte, me da
    escalofríos. ¡Nunca supuse que yo también tomaría ese camino!
    -¡lr a Mordor! -gritó Pippin-. ¡Confío en que no lleguemos a eso!
    -¡No pronuncies ese nombre en voz tan alta! -dijo Trancos.
    Era ya mediodía cuando se acercaron al extremo sur del camino y vieron ante
    ellos, a la luz clara y pálida del sol de octubre, una barranca verde- gris que llegaba
    como un puente a la falda norte de la colina. Decidieron trepar hasta la cima en
    seguida, mientras había luz. Ya no era posible ocultarse y sólo esperaban que ningún
    enemigo o espía estuviera observándolos. Nada se movía allá en lo alto. Si Gandalf
    andaba cerca, no se veía ninguna señal.
    En el flanco occidental de la Cima de los Vientos encontraron un hueco abrigado y
    en el fondo una concavidad con laderas tapizadas de hierba. Dejaron allí a Pippin y
    Sam con el poney, los bultos y el equipaje. Los otros tres continuaron la marcha. Al
    cabo de media hora de trabajosa ascensión, Trancos alcanzó la cima; Frodo y Merry
    llegaron detrás agotados y sin aliento. La última pendiente había sido escarpada y
    rocosa.
    Encontraron arriba, como había dicho Trancos, un amplio círculo de piedras
    trabajadas, desmoronadas ahora o cubiertas por un pasto secular. Pero en el centro
    había una pila de piedras rotas, ennegrecidas como por el fuego. Alrededor el pasto
    había sido quemado hasta las raíces y en todo el interior del anillo las hierbas estaban
    chamuscadas y resecas, como si las llamas hubieran barrido la cima de la colina; pero
    no había señal de criaturas vivientes.
    Mirando de pie desde el borde del círculo de ruinas se alcanzaba a ver abajo y en
    torno un amplio panorama, en su mayor parte de tierras áridas y sin ninguna
    característica, excepto unas manchas de bosques en las lejanías del sur y detrás de los
    bosques, aquí y allá, el brillo de un agua distante. Abajo, del lado sur, corría como una
    cinta el Viejo Camino, viniendo del oeste y serpenteando en subidas y bajadas, hasta
    desaparecer en el este detrás de una estribación oscura. Nada se movía allí.
    Siguiéndolo con la mirada, vieron las montañas: las elevaciones más cercanas eran de
    un color castaño y sombrío; detrás se alzaban formas grises y más altas y luego unos
    picos elevados y blancos que centelleaban entre nubes.
    -¡Bueno, aquí estamos! -dijo Merry-. Qué triste e inhospitalario parece todo. No
    hay agua ni reparo. Y ninguna señal de Gandalf. Pero no lo acuso de no habernos
    esperado, si es que vino por aquí.
    -No estoy seguro -dijo Trancos, mirando pensativo alrededor-. Aunque hubiera
    llegado a Bree un día o dos después de nosotros, ya podría haber estado aquí. Puede
    cabalgar muy rápidamente cuando es necesario. - Calló de pronto y se inclinó a mirar la
    piedra que coronaba la pila; era más chata que las otras y más blanca, como si hubiera
    escapado al fuego. La recogió y la examinó mirándola por un lado y por otro.- Esta
    piedra ha sido manipulada hace poco -dijo-. ¿Qué piensas de estas marcas?
    En la base chata Frodo vio unos rasguños. -Parece ser un trazo, un punto y tres trazos -
    dijo.
    -El trazo de la izquierda podría ser una G runa ramificada -dijo Trancos-. Quizá sea
    una señal que nos dejó Gandalf, aunque no podemos estar seguros. Los trazos son finos
    y sin duda recientes. Pero estas marcas podrían tener un significado completamente
    distinto y sin ninguna relación con nosotros. Los montaraces usan runas también y a
    veces vienen aquí.
    -¿Qué podrían significar, aun si las hubiera hecho Gandalf?
    -Diría -respondió Trancos- que representan G3, e indican que Gandalf estuvo aquí el
    tres de octubre, esto es hace tres días. Pueden indicar también que tenía prisa y que el
    peligro no estaba lejos, de modo que no pudo escribir algo más largo o más claro, o no
    se atrevió. Si es así, hay que estar alerta.
    -Quisiera tener la certeza de que fue él quien dejó estas marcas, aunque no sepamos
    qué significan -dijo Frodo-. Sería un alivio saber que está en camino, delante o detrás
    de nosotros.
    -Quizá -dijo Trancos-. Para mí, estuvo aquí y en peligro. Ha habido un fuego que
    quemó las hierbas y me viene ahora a la memoria la luz que vimos hace tres días en el
    cielo del este. Sospecho que atacaron a Gandalf en esta misma cima, pero no podría
    decir con qué resultado. Ya no está aquí y ahora tenemos que ocuparnos de nosotros
    mismos y encaminarnos a Rivendel del mejor modo posible.
    -¿A qué distancia está Rivendel? -preguntó Merry, mirando alrededor
    desanimadamente; el mundo parecía vasto y salvaje visto desde lo alto de la Cima de los
    Vientos.
    -No sé si el camino ha sido alguna vez medido en millas más allá de La Posada
    Abandonada, a una jornada de marcha al este de Bree -respondió Trancos-. Algunos
    dicen que está a tal distancia Y otros a tal otra. Es una ruta extraña y las gentes se
    alegran de llegar a destino, tarde o temprano. Pero sé cuánto me llevaría a mí, a pie, con
    tiempo bueno y sin contratiempos: doce días desde aquí al Vado de Bruinen, donde el
    camino cruza el Sonorona que nace en Rivendel. Nos esperan por lo menos dos
    semanas de marcha, pues no creo que nos convenga tomar el camino.
    -¡Dos semanas! - dijo Frodo -. Pueden ocurrir muchas cosas en ese tiempo.
    -Así es -dijo Trancos.
    Permanecieron un momento en silencio, junto al borde sur de la cima. En aquel
    sitio solitario Frodo tuvo conciencia por primera vez del desamparo en que se
    encontraba y de los peligros a que estaba expuesto. Deseó con ardor que el destino le
    hubiera permitido quedarse en la Comarca apacible y bienamada. Observó desde lo alto
    el odioso camino, que llevaba de vue lta al oeste, hacia el hogar. De pronto advirtió que
    dos puntos negros se movían allí lentamente, en el oeste, y mirando de nuevo vio que
    otros tres avanzaban en sentido contrario. Dio un grito y apretó el brazo de Trancos.
    -Mira -dijo, apuntando hacia abajo.
    Trancos se arrojó inmediatamente al suelo detrás del círculo de ruinas, tirando de
    Frodo. Merry se echó junto a ellos.
    -¿Qué es eso? -preguntó en voz baja.
    -No sé -dijo Trancos-, pero temo lo peor.
    Se arrastraron de nue vo lentamente hasta el borde del anillo y miraron por un
    intersticio entre dos piedras dentadas. La luz ya no era brillante, pues la claridad de la
    mañana se había desvanecido y unas nubes que venían del este cubrían ahora el sol, que
    comenzaba a declinar. Todos veían los puntos negros, pero Frodo y Merry no
    distinguían ninguna forma; aunque algo les decía sin embargo que allí abajo, muy lejos,
    los Jinetes Negros estaban reuniéndose en el camino, más allá de las estribaciones de la
    colina.
    -Sí -dijo Trancos, que tenía ojos penetrantes y para quien no había ninguna duda-.
    ¡El enemigo está aquí!
    Arrastrándose por el flanco sur de la colina, descendieron rápidamente a reunirse
    con los otros.
    Sam y Peregrin no habían perdido el tiempo y habían explorado la cañada y las
    pendientes vecinas. No muy lejos, en el flanco mismo de la colina, encontraron un
    manantial de agua clara y al lado unas huellas de pisadas que no tenían más de un día o
    dos. En la cañada misma había señales de un fuego reciente y otros signos que
    indicaban un campamento apresurado. Había algunas piedras caídas al borde de la
    cadena, en el flanco de la colina. Detrás de esas piedras Sam tropezó con una ordenada
    pila de leña.
    -Me pregunto si el viejo Gandalf estuvo aquí -le dijo a Pippin-. Quien haya
    amontonado esta madera parece que tenía la intención de volver.
    Trancos se interesó mucho en estos descubrimientos.
    -Ojalá me hubiese quedado aquí un rato a explorar yo mismo el terreno -dijo yendo
    de prisa hacia el manantial a examinar las pisadas.
    -Tal como lo temía -dijo al volver-. Sam y Pippin han pisoteado el suelo blando,
    arruinando o confundiendo las huellas. Unos montaraces han estado aquí últimamente.
    Son ellos quienes dejaron la leña para el fuego. Pero hay también muchas huellas
    nuevas que no pertenecen a montaraces. Marcas de botas pesadas de hace un día o dos.
    Un día por lo menos. No estoy seguro, pero creo que ha habido muchos pies calzados
    con botas.
    Trancos calló, sumido en inquietos pensamientos.
    Cada uno de los hobbits tuvo una imagen mental de los Jinetes, calzados con botas,
    envueltos en capas. Si ya habían descubierto la cañada, cuanto antes se alejaran de allí,
    mejor que mejor. Sam contempló la concavidad con mucho desagrado, sabiendo ahora
    que los enemigos estaban en camino, a unas pocas millas de allí.
    -¿No sería mejor que nos alejáramos en seguida, señor Trancos? -preguntó con
    impaciencia-. Se está haciendo tarde y no me gusta este agujero. Me encoge el
    corazó n, de algún modo.
    -Sí, es de veras necesario que nos decidamos enseguida -respondió Trancos alzando
    los ojos para observar la hora y el estado del tiempo-. Bueno, Sam -dijo al fin-, a mí
    tampoco me gusta este sitio, pero no conozco ninguno mejor al que podamos llegar
    antes de la caída de la noche. Al menos aquí estamos al resguardo de todas las miradas
    y si nos movemos sería muy posible que los espías nos descubrieran en seguida. Todo
    lo que podemos hacer es retroceder hacia el norte por este lado de los cerros, donde el
    terreno es bastante parecido al de aquí. El camino está vigilado, pero tendremos que
    atravesarlo para ocultarnos así en las espesuras del sur. Del lado norte del camino, más
    allá de las colinas, la tierra es desnuda y llana en una extensión de muchas millas.
    -¿Los Jinetes pueden ver? -preguntó Merry -. Quiero decir, parece que se sirven
    comúnmente más de la nariz que de los ojos y que nos olfatean desde lejos, si olfatear
    es la palabra exacta, al menos durante el día. Pero tú hiciste que nos echáramos al
    suelo, cuando los vimos allá abajo y ahora dices que podrían vernos si nos movemos de
    aquí.
    -No tomé bastantes precauciones en la cima -respondió Trancos-. Estaba ansioso
    por encontrar alguna señal de Gandalf, pero fue un error que subiéramos los tres y que
    estuviéramos de pie allí arriba tanto tiempo. Pues los caballos negros ven y los Jinetes
    pueden utilizar hombres y otros seres como espías, como comprobamos en Bree. Ellos
    mismos no ven el mundo de la luz como nosotros: nuestras formas proyectan sombras
    en las mentes de los Jinetes, sombras que sólo el sol del mediodía puede destruir, y
    perciben en la oscuridad signos y formas que se nos escapan y es entonces cuando son
    más temibles. Y olfatean en cualquier momento la sangre de las criaturas vivientes,
    deseándola y odiándola; y hay otros sentidos, además de la vista y el olfato. Nosotros
    mismos podemos sentir la presencia de estos seres; ha perturbado nuestros corazones
    desde que llegamos aquí y aun antes de verlos; y ellos nos sienten a nosotros más
    vivamente aún. Además -añadió, bajando la voz hasta que fue un murmullo- el Anillo
    los atrae.
    -¿No hay entonces modo de escapar? -dijo Frodo mirando atentamente alrededor-.
    Si me muevo, ¡me verán y perseguirán! Si me quedo, ¡los atraeré inexorablemente!
    Trancos le puso una mano en el hombro.
    -Hay todavía esperanzas -dijo-. No estás solo. Hagamos que esta leña arda como
    una señal. No hay aquí ni reparo ni defensa, pero el fuego nos servirá como protección.
    Sauron puede utilizar el fuego para malos designios, como cualquier otra cosa, pero a
    los Jinetes no les agrada y temen a quienes lo manejan. En las tierras salvajes el fuego
    es nuestro amigo.
    -Quizá -murmuró Sam-. Valdrá tanto como decir «aquí estamos», llamando a
    gritos.
    En lo más profundo de la cañada y en el rincón más abrigado, encendieron un
    fuego y prepararon una comida. Las sombras de la noche empezaban a caer y el frío
    aumentaba. Advirtieron de pronto que tenían mucha hambre, pues no habían comido
    nada desde el desayuno, pero no se atrevieron a preparar otra cosa que una cena frugal.
    En la región que se extendía ante ellos no había más que pájaros y bestias salvajes;
    lugares inhóspitos abandonados por todas las razas del mundo. Los montaraces se
    aventuraban a veces más allá de las colinas, pero eran poco numerosos y no se
    demoraban allí mucho tiempo. Había otras pocas gentes errantes, de índole maligna:
    trolls que descendían a veces de los valles septentrionales de las Montañas Nubladas.
    Los viajeros iban todos por el camino, enanos casi siempre, que pasaban de prisa
    ocupados en sus propios asuntos y que no se detenían a hablar o ayudar a gente extraña.
    -No sé cómo haremos para no agotar las provisiones -dijo Frodo-. Nos hemos
    cuidado bastante en los últimos días y esta comida no es por cierto un festín, pero si
    todavía nos quedan dos semanas y quizá más, hemos consumido demasiado.
    -Hay comida en el desierto -dijo Trancos-: bayas, raíces, hierbas y tengo algunas
    habilidades como cazador en apuros. No hay por qué temer que nos muramos de
    hambre antes que llegue el invierno. Pero buscar y recoger comida es un trabajo largo y
    cansado, y tenemos prisa. De modo que apretaos los cinturones, ¡y pensad con
    esperanza en las mesas de la casa de Elrond!
    El frío aumentaba junto con la oscuridad. Espiando desde los bordes de la cañada
    no veían otra cosa que una tierra gris, que ahora se borraba rápidamente hundiéndose en
    las sombras. El cielo había aclarado de nuevo, puntuado por estrellas centelleantes, más
    numerosas cada vez. Frodo y los demás se apretaban alrededor del fuego, envueltos en
    todas las ropas y mantas disponibles, pero Trancos se contentaba con una capa y estaba
    sentado un poco aparte, aspirando pensativo el humo de la pipa.
    Cuando caía la noche y el fuego comenzó a arder con llamas brillantes, Trancos se puso
    a contarles historias a los hobbits, para distraerles y que olvidaran el miedo. Conocía
    muchas historias y leyendas de otras épocas, de elfos y hombres, y de los
    acontecimientos fastos y nefastos de los Días Antiguos. Los hobbits se preguntaban
    cuántos años tendría y dónde habría aprendido todo esto.
    -Cuéntanos de Gil-galad -dijo Merry de pronto, cuando Trancos concluyó una
    historia acerca del Reino de los Elfos e hizo una pausa-. ¿Sabes algo más de esa vieja
    balada de que hablaste?
    -Sí, por cierto -respondió Trancos-. Y también Frodo, pues el asunto nos concierne
    de veras.
    Merry y Pippin miraron a Frodo que clavaba los ojos en el fuego. -Sólo sé lo poco que
    me contó Gandalf -dijo Frodo lentamente-. Gil-galad fue el último de los grandes
    Reyes Elfos de la Tierra Media. Gil- galad significa Luz de las Estrellas en la lengua de
    los elfos. junto con Elendil, el amigo de los elfos, se encaminó al país de...
    -¡No! -dijo Trancos interrumpiendo-. No creo que la historia haya de ser contada
    ahora, con los sirvientes del enemigo a mano. Si alcanzamos a llegar a la casa de
    Elrond, podréis oírla allí, del principio al fin.
    -Entonces cuéntanos alguna otra historia de los viejos días -suplicó Sam-, una
    historia de los elfos antes de la declinación. Me gustaría tanto oír más de los elfos;
    parece que la oscuridad se cerrara sobre nosotros desde todos lados.
    -Os contaré la historia de Tinúviel -dijo Trancos -. Resumida, pues es un cuento
    largo del que no se conoce el fin; y no hay nadie en estos días excepto Elrond que lo
    recuerde tal como lo contaban antaño. Es una historia hermosa, aunque triste, como
    todas las historias de la Tierra Media, y sin embargo quizás alivie vuestros corazones.
    Trancos calló un tiempo y al fin no habló, pero entonó dulcemente:
    Las hojas eran largas, la hierba era verde,
    las umbelas de los abetos altas y hermosas
    y en el claro se vio una luz
    de estrellas en la sombra centelleante.
    Tinúviel bailaba allí,
    a la música de una flauta invisible,
    con una luz de estrellas en los cabellos
    y en las vestiduras brillantes.
    Allí llegó Beren desde los montes fríos
    y anduvo extraviado entre las hojas
    y donde rodaba el Río de los Elfos,
    iba afligido a solas.
    Espió entre las hojas del abeto
    y vio maravillado unas flores de oro
    sobre el manto y las mangas de la joven,
    y el cabello la seguía como una sombra.
    El encantamiento le reanimó los pies
    condenados a errar por las colinas
    y se precipitó, vigoroso y rápido,
    a alcanzar los rayos de la luna.
    Entre los bosques del país de los ellos
    ella huyó levemente con pies que bailaban
    y lo dejó a solas errando todavía
    escuchando en la floresta callada.
    Allí escuchó a menudo el sonido volante
    de los pies tan ligeros como hojas de tilo
    o la música que fluye bajo tierra
    y gorjea en huecos ocultos.
    Ahora yacen marchitas las hojas del abeto
    y una por una suspirando
    caen las hojas de las hayas
    oscilando en el bosque de invierno.
    La siguió siempre, caminando muy lejos;
    las hojas de los años eran una alfombra espesa,
    a la luz de la luna y a los rayos de las estrellas
    que temblaban en los cielos helados.
    El manto de la joven brillaba a la luz de la luna
    mientras allá muy lejos en la cima
    ella bailaba, llevando alrededor de los pies
    una bruma de plata estremecida.
    Cuando el invierno hubo pasado, ella volvió,
    y como una alondra que sube y una lluvia que cae
    y un agua que se funde en burbujas
    su canto liberó la repentina primavera.
    El vio brotar las flores de los elfos
    a los pies de la joven, y curado otra vez
    esperó que ella bailara y cantara
    sobre los prados de hierbas.
    De nuevo ella huyó, pero él vino rápidamente,
    ¡Tinúviel! ¡Tinúviel!
    La llamó por su nombre élfico
    y ella se detuvo entonces, escuchando.
    Se quedó allí un instante
    y la voz de él fue como un encantamiento,
    y el destino cayó sobre Tinúviel
    y centelleando se abandonó a sus brazos.
    Mientras Beren la miraba a los ojos
    entre las sombras de los cabellos
    vio brillar allí en un espejo
    la luz temblorosa de las estrellas.
    Tinúviel la belleza élfica,
    doncella inmortal de sabiduría élfica
    lo envolvió con una sombría cabellera
    y brazos de plata resplandeciente.
    Larga fue la ruta que les trazó el destino
    sobre montañas pedregosas, grises y frías,
    por habitaciones de hierro y puertas de sombra
    y florestas nocturnas sin mañana.
    Los mares que separan se extendieron entre ellos
    y sin embargo al fin de nuevo se encontraron
    y en el bosque cantando sin tristeza
    desaparecieron hace ya muchos años.
    Trancos suspiró e hizo una pausa antes de hablar otra vez.
    -Esta es una canción -dijo- en el estilo que los elfos llaman ann-thennath, mas es
    difícil de traducir a la lengua común y lo que he cantado es apenas un eco muy tosco.
    La canción habla del encuentro de Beren, hijo de Barahi y Lúthien Tinúviel. Beren era
    un hombre mortal, pero Lúthien era hija de Thingol, un rey de los elfos en la Tierra
    Media, cuando el mundo era joven; y ella era la doncella más hermosa que hubiese
    existido alguna vez entre todas las niñas de este mundo. Como las estrellas sobre las
    nieblas de las tierras del norte, así era la belleza de Lúthien, de rostro de luz. En
    aquellos días, el Gran Enemigo, de quien Sauron de Mordor no era más que un siervo,
    residía en Angband en el Norte y los elfos del Oeste que venían de la Tierra Media le
    hicieron la guerra para recobrar los Silmarils que él había robado y los padres de los
    hombres ayudaron a los elfos. Pero el enemigo obtuvo la victoria y Barahir perdió la
    vida y Beren, escapando de grave peligro, franqueó las Montañas del Terror y pasó al
    reino oculto de Thingol en la floresta de Neldoreth. Allí descubrió a Lúthien, que
    cantaba y bailaba en un claro junto al Esgalduin, el río encantado; y la llamó Tinúviel,
    es decir Ruiseñor en lengua antigua. Muchas penas cayeron sobre ellos desde entonces
    y estuvieron mucho tiempo separados. Tinúviel libró a Beren de los calabozos de
    Sauron y juntos pasaron por grandes riesgos y hasta arrebataron el trono al Gran
    Enemigo y le sacaron de la corona de hierro uno de los tres Silmarils, la más brillante de
    todas las joyas, y que fue regalo de bodas para Lúthien, de su padre Thingol. Al fin el
    Lobo, que vino de las puertas de Angband, mató a Beren que murió en brazos de
    Tinúviel. Pero ella eligió la mortalidad y morir para el mundo, para así poder seguirlo,
    y aún se canta que se encontraron más allá de los Mares que Separan y que luego de
    haber marchado un tiempo vivos otra vez por los bosques verdes, se alejaron juntos,
    hace muchos años, más allá de los confines de este mundo. Así es que Lúthien murió
    realmente y dejó el mundo, sólo ella de toda la raza élfica, y así perdieron lo que más
    amaban. Pero por ella la línea de los antiguos señores elfos descendió entre los
    hombres. Viven todavía, aquellos de quienes Lúthien fue la antecesora y se dice que
    esta raza no se extinguirá nunca. Elrond de Rivendel pertenece a esa especie. Pues de
    Beren y Lúthien nació el heredero de Dior Thingol; y de él, Elwing la Blanca, que se
    casó con Eärendil, quien navegó más allá de las nieblas del mundo internándose en los
    mares del cielo, llevando el Silmaril en la frente. Y de Eärendil descendieron los Reyes
    de Númenor, es decir Oesternesse.
    Mientras Trancos hablaba, los hobbits le observaban la cara extraña y vehemente,
    apenas iluminada por el rojo resplandor de la hoguera. Le brillaban los ojos y la voz era
    cálida y profunda. Por encima de él se extendía un cielo negro y estrellado. De pronto
    una luz pálida apareció sobre la Cima de los Vientos, detrás de Trancos. La luna
    creciente subía poco a poco y la colina echaba sombra y las estrellas se desvanecieron
    en lo alto.
    El cuento había concluido. Los hobbits se movieron y estiraron. -Mirad -dijo
    Merry-. La luna sube. Está haciéndose tarde.
    Los otros alzaron los ojos. En ese momento vieron una silueta pequeña y sombría,
    que se recortaba a la luz de la luna, sobre la cima del monte. Quizá no era más que una
    piedra grande o una saliente de roca visible a la luz pálida.
    Sam y Merry se pusieron de pie y se alejaron de la hoguera. Frodo y Pippin se
    quedaron sentados y en silencio. Trancos observaba atentamente la luz de la luna sobre
    la colina. Todo parecía tranquilo y silencioso, pero Frodo sintió que un miedo frío le
    invadía el corazón, ahora que Trancos ya no hablaba. Se acurrucó acercándose al fuego.
    En ese momento Sam volvió corriendo desde el borde de la cañada.
    -No sé qué es -dijo-, pero de pronto sentí miedo. No saldría de este agujero por todo
    el oro del mundo. Sentí que algo trepaba arrastrándose por la pendiente.
    -¿No viste nada? -preguntó Frodo incorporándose de un salto.
    -No, señor. No vi nada, pero no me detuve a mirar.
    -Yo vi algo -dijo Merry-, o así me pareció. Lejos hacia el oeste donde la luz de la
    luna caía en los llanos, más allá de las sombras de los picos, creí ver dos o tres sombras
    negras. Parecían moverse hacia aquí.
    -¡Acercaos todos al fuego, con las caras hacia afuera! -gritó Trancos-. ¡Tened listos
    los palos más largos!
    Durante un tiempo en que apenas se atrevían a respirar estuvieron allí, alertas y en
    silencio, de espaldas a la hoguera, mirando las sombras que los rodeaban. Nada ocurrió.
    No había ningún ruido ni ningún movimiento en la noche. Frodo cambió de posición;
    tenía que romper el silencio y gritar.
    -¡Calla! -murmuró Trancos.
    -¿Qué es eso? -jadeó Pippin al mismo tiempo.
    Sobre el borde de la pequeña cañada, del lado opuesto a la colina, sintieron, más que
    vieron, que se alzaba una sombra, una sombra o más. Miraron con atención y les
    pareció que las sombras crecían. Pronto no hubo ninguna duda: tres o cuatro figuras
    altas estaban allí, de pie en la pendiente, mirándolos. Tan negras eran que parecían
    agujeros negros en la sombra oscura que los circundaba. Frodo creyó oír un débil siseo,
    como un aliento venenoso, y sintió que se le helaban los huesos. En seguida las
    sombras avanzaron lentamente.
    El terror dominó a Pippin y a Merry que se arrojaron de cara al suelo. Sam se
    encogió junto a Frodo. Frodo estaba apenas menos aterrorizado que los demás;
    temblaba de pies a cabeza, como atacado por un frío intenso, pero la repentina tentación
    de ponerse en seguida el Anillo se sobrepuso a todo y ya no pudo pensar en otra cosa.
    No había olvidado las Quebradas, ni el aviso de Gandalf, pero algo parecía impulsarlo a
    desoír todas las advertencias y dejarse llevar. No con la esperanza de huir, o de obtener
    algo, malo o bueno. Sentía simplemente que tenía que sacar el anillo y ponérselo en el
    dedo. No podía hablar. Sabía que Sam lo miraba, como dándose cuenta de que su amo
    pasaba en ese momento por una prueba muy dura, pero no era capaz de volverse hacia
    él. Cerró los ojos y luchó un rato y al fin la resistencia se hizo insoportable y tiró
    lentamente de la cadena y se deslizó el Anillo en el índice de la mano izquierda.
    Inmediatamente, aunque todo lo demás continuó como antes, indistinto y sombrío,
    las sombras se hicieron terriblemente nítidas. Podía verlas ahora bajo las negras
    envolturas. Eran cinco figuras altas: dos de pie al borde de la concavidad, tres
    avanzando. En las caras blancas ardían unos ojos penetrantes y despiadados; bajo los
    mantos llevaban unas vestiduras largas y grises; yelmos de plata cubrían las cabelleras
    canosas y las manos macilentas sostenían espadas de acero. Los ojos cayeron sobre
    Frodo y lo traspasaron, las figuras se precipitaron hacia él. Desesperado, Frodo sacó la
    espada y le pareció que emitía una luz roja y vacilante, como un tizón encendido. Dos
    de las figuras se detuvieron. La tercera era más alta que las otras; tenía una cabellera
    brillante y larga y sobre el yelmo llevaba una corona. En una mano sostenía una espada
    y en la otra un cuchillo y tanto el cuchillo como la mano resplandecían con una pálida
    luz. La forma acometió, echándose sobre Frodo.
    En ese momento Frodo se arrojó al suelo y se oyó gritar en voz alta:
    -¡O Elbereth! ¡Gilthoniel! -Al mismo tiempo lanzó un golpe contra los pies del
    enemigo. Un grito agudo se elevó en la noche; y Frodo sintió un dolor, como si un
    dardo de hielo envenenado le hubiese traspasado el hombro izquierdo. En el mimo
    instante en que perdía el conocimiento y como a través de un torbellino de niebla,
    alcanzó a ver a Trancos que salía saltando de la oscuridad, esgrimiendo un tizón
    ardiente en cada mano. Haciendo un último esfuerzo, Frodo se sacó el Anillo del dedo
    y lo apretó en la mano derecha.

  19. #19
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    12
    HUYENDO HACIA EL VADO

    Cuando Frodo volvió en sí, aún aferraba desesperadamente el Anillo. Estaba
    tendido junto al fuego, que había sido alimentado y ardía ahora con una luz brillante.
    Los tres hobbits se inclinaban sobre él.
    -¿Qué ha ocurrido? ¿Dónde está el rey pálido? -preguntó Frodo, aturdido.
    Los otros estaban tan contentos de oírlo hablar que no le contestaron en seguida y no
    entendieron qué les preguntaba. Al fin Frodo supo por Sam que no habían visto otra
    cosa que unas formas confusas y sombrías que venían hacia ellos. De pronto,
    horrorizado, Sam había advertido la desaparición de Frodo, y en ese momento una
    sombra negra pasó precipitadamente, muy cerca, y él cayó al suelo. Oía la voz de
    Frodo, pero parecía venir de muy lejos, o de las profundidades de la tierra, gritando
    palabras extrañas. No habían visto más, hasta que tropezaron con Frodo, que yacía
    como muerto, la cara apretada contra la hierba, la espada debajo del cuerpo. Trancos les
    ordenó que lo levantaran y lo acostaran junto a las llamas y poco después desapareció.
    Desde entonces había pasado un buen rato.
    Sam, evidentemente, comenzaba a tener nuevas dudas a propósito de Trancos, pero
    mientras hablaba el montaraz reapareció de pronto, saliendo de las sombras. Los
    hobbits se sobresaltaron y Sam desenvainó la espada y cubrió a Frodo, pero Trancos se
    agachó rápidamente junto a él.
    -No soy un jinete Negro, Sam -dijo gentilmente-, ni estoy ligado a ellos. He estado
    tratando de descubrir dónde se han metido, pero sin resultado alguno. No alcanzo a
    entender por qué se han ido y no han vuelto a atacarnos. Pero no hay señales de que
    anden cerca.
    Cuando oyó lo que Frodo tenía que decirle, se mostró de veras preocupado, y movió
    la cabeza y suspiró. Luego les ordenó a Pippin y Merry que calentaran la mayor
    cantidad de agua que fuera posible en las pequeñas marmitas y que le lavaran la herida.
    -¡Mantened el fuego encendido y cuidad de que Frodo no se enfríe! -dijo. Luego se
    incorporó y se alejó, llamando a Sam-. Creo que ahora entiendo mejor -dijo en voz
    baja-. Parece que los enemigos eran sólo cinco. Por qué no estaban todos aquí, no lo
    sé, pero no creo que esperaran encontrar resistencia. Por el momento se han retirado,
    aunque temo que no muy lejos. Regresarán otra noche, si no logramos huir. Ahora se
    contentan con esperar, pues piensan que ya casi han conseguido lo que desean y que el
    Anillo no podrá escapárseles. Me temo, Sam, que imaginan que tu amo ha recibido una
    herida mortal, que lo someterá a lo que ellos decidan. ¡Ya veremos!
    Sam sintió que el llanto lo sofocaba.
    -¡No desesperes! -dijo Trancos-. Confía en mí ahora. Tu Frodo es de una pasta más
    firme de lo que yo pensaba, aunque Gandalf ya me lo había insinuado. No está muerto
    y creo que resistirá el poder maligno de la herida mucho más de lo que sus enemigos
    suponen. Haré todo lo que esté a mi alcance para ayudarlo y curarlo. ¡Cuídalo bien en
    mi ausencia!
    Se volvió rápidamente desapareciendo de nuevo entre las sombras.
    Frodo dormitaba, aunque el dolor que le causaba la herida no dejaba de
    aumentar y un frío mortal se le extendía desde el hombro hasta el brazo y el costado.
    Los tres hobbits lo cuidaban, calentándolo y lavándole la herida. La noche pasó lenta y
    tediosa. El alba crecía en el cielo y una luz gris invadía la cañada, cuando Trancos
    volvió al fin.
    -¡Mirad! - gritó, e inclinándose levantó del suelo una túnica negra que había quedado
    allí oculta en la oscuridad. Había un desgarrón en la tela, un poco por encima del borde
    inferior-. La marca de la espada de Frodo -dijo-. El único daño que le causó al
    enemigo, temo, pues es invulnerable y las espadas que traspasan a ese rey terrible caen
    destruidas. Más mortal para él fue el nombre de Elbereth. ¡Y más mortal para Frodo fue
    esto!
    Se agachó de nuevo y tomó un cuchillo largo y delgado. La hoja tenía un brillo frío.
    Cuando Trancos lo levantó vieron que el borde del extremo estaba mellado y la punta
    rota. Pero mientras aún lo sostenía a la luz creciente, observaron asombrados que la
    hoja parecía fundirse y que se desvanecía en el aire como una humareda, no dejando
    más que la empuñadura en la mano de Trancos. -¡Ay! - gritó-. Fue este maldito puñal el
    que ha infligido la herida. Pocos tienen ahora el poder de curar el daño causado por
    armas tan maléficas. Pero haré todo lo que esté a mi alcance.
    Se sentó en el suelo y tomando la empuñadura del arma se la puso en las rodillas y
    le cantó una lenta canción en una lengua extraña. En seguida, poniéndola a un lado, se
    volvió a Frodo y pronunció en voz baja unas palabras que los otros no llegaron a
    entender. Del saco pequeño que llevaba a la cintura extrajo las hojas largas de una
    planta.
    -Estas hojas –dijo- caminé mucho para encontrarlas, pues la planta no crece en las
    lomas desnudas, sino entre los matorrales de allá lejos al sur del camino; las encontré en
    la oscuridad por el olor. -Estrujó entre los dedos una hoja, que difundió una fragancia
    dulce y fuerte. - Fue una suerte que la haya encontrado, pues es una planta medicinal
    que los Hombres del Oeste trajeron a la Tierra Media. Athelas la llamaron y ahora sólo
    crece en los sitios donde ellos acamparon o vivieron hace tiempo; y no se la conoce en
    el norte excepto por aquellos que frecuentan las tierras salvajes. Tiene grandes virtudes
    curativas, pero en una herida semejante quizá sean insuficientes.
    Trancos echó las hojas en el agua hirviente y le lavó el hombro a Frodo. El aroma
    del vapor era refrescante y los otros tres hobbits sintieron que les calmaba y aclaraba las
    mentes. La hierba actuaba además sobre la herida, pues Frodo notó que le disminuía el
    dolor y también aquella sensación de frío que tenía en el costado; pero el brazo
    continuaba como sin vida y no podía alzar la mano o mover los dedos. Lamentaba
    amargamente su propia necedad y se reprochaba no haberse mostrado más firme pues
    comprendía ahora que al ponerse el Anillo no había obedecido a sus propios deseos sino
    a las órdenes imperiosas de los enemigos. Se preguntaba si no quedaría lisiado para
    siempre y cómo se las arreglarían para proseguir el viaje. Se sentía tan débil que ni
    siquiera podía ponerse de pie.
    Los otros discutían este mismo problema. Decidieron rápidamente dejar la Cima de
    los Vientos tan pronto como fuera posible.
    -Pienso ahora -dijo Trancos- que el enemigo ha estado vigilando este sitio desde
    hace varios días. Si Gandalf vino por aquí, tiene que haberse visto obligado a escapar y
    no volverá. De todos modos y luego del ataque de anoche, correrías grave peligro aquí
    si nos quedamos después que oscurezca y la situación no podría ser peor para nosotros
    en cualquier otro sitio.
    Tan pronto como se hizo de día se prepararon una comida frugal y empacaron.
    Como Frodo no podía caminar, dividieron la mayor parte del equipaje entre los cuatro y
    montaron a Frodo en el poney. En los últimos pocos días la pobre bestia había
    mejorado de modo notable; ya parecía más gorda y fuerte y había comenzado a mostrar
    afecto a sus nuevos dueños, sobre todo a Sam. El tratamiento que había recibido de Bill
    Helechal tenía que haber sido muy duro para que un viaje por tierras salvajes le
    pareciera mucho mejor que la vida anterior.
    Partieron en dirección sur. Esto significaba cruzar el camino, pero era el modo más
    rápido de llegar a regiones arboladas. Y necesitaban combustible, pues Trancos decía
    que Frodo tenía que estar abrigado, especialmente de noche, y además el fuego serviría
    para protegerlos a todos. Planeaban también abreviar el trayecto cortando a través de
    otra vuelta del camino; al este, más allá de la Cima de los Vientos, la ruta cambiaba de
    curso describiendo una amplia curva hacia el norte.
    Marcharon lenta y precavidamente bordeando las faldas del sudoeste de la colina
    y no tardaron en llegar al borde del camino. No había señales de los Jinetes. Pero en el
    mismo momento en que cruzaban de prisa alcanzaron a oír dos gritos lejanos: una voz
    fría que llamaba y una voz fría que respondía. Temblando se precipitaron hacia los
    matorrales que crecían del otro lado. El terreno descendía allí en pendiente hacia el sur,
    salvaje y sin ninguna senda; unos arbustos y árboles raquíticos crecían en grupos
    apretados en medio de amplios espacios desnudos. La hierba era escasa, dura y gris; y
    los matorrales perdían las hojas secas. Era una tierra desolada y el viaje se hacía lento y
    triste. Marchaban penosamente y hablaban poco. Frodo observaba acongojado cómo
    caminaban junto a él, cabizbajos, inclinados bajo el peso de los bultos. Hasta el mismo
    Trancos parecía cansado y abatido.
    Antes que terminara la primera jornada el dolor de Frodo se acrecentó de nuevo, pero él
    tardó en quejarse. Pasaron cuatro días y ni el terreno ni el escenario cambiaron mucho,
    aunque detrás de ellos la Cima de los Vientos bajaba lentamente y delante de ellos
    subían las montañas lejanas. Pero luego de aquellos gritos distantes no habían visto ni
    oído nada que indicara que el enemigo anduviese cerca, o estuviera siguiéndolos.
    Temían las horas de oscuridad y montaban guardia en parejas, esperando ver en
    cualquier momento unas sombras negras que se adelantaban en la noche gris,
    débilmente iluminada por la luna velada de nubes; pero no veían nada y no oían otro
    sonido que el de las hojas secas y la hierba. Ni una sola vez tuvieron aquella impresión
    de peligro inminente que los había asaltado en la cañada antes del ataque. No se
    atrevían a suponer que los Jinetes les hubiesen perdido de nuevo el rastro. ¿Esperarían
    quizá tenderles una emboscada en algún sitio estrecho?
    Al fin del quinto día el terreno comenzó una vez más a elevarse lentamente, saliendo
    del valle bajo y amplio al que habían descendido. Trancos los guió de nuevo hacia el
    nordeste y en el sexto día llegaron a lo alto de una loma larga y vieron a la distancia un
    grupo de colinas boscosas. Allá abajo el camino bordeaba el pie de las colinas y a la
    derecha un río gris brillaba pálidamente a la débil luz del sol. A lo lejos corría otro río
    por un valle pedregoso cubierto de jirones de bruma.
    -Temo que ahora tengamos que volver un rato al camino -dijo Trancos-. Hemos
    llegado al Río Fontegrís, que los elfos llaman Mitheithel. Desciende de las Landas de
    Etten, los páramos de los trolls al norte de Rivendel y en el sur allá lejos se une al
    Sonorona. De ahí en adelante algunos lo llaman Aguada Gris. Es una gr an extensión
    de agua antes de llegar al mar. No hay otro modo de cruzarlo desde que nace en las
    Landas de Etten que el Puente Ultimo sobre el camino.
    -¿Cuál es aquel otro río allá a lo lejos? -preguntó Merry.
    -El Sonorona, el Bruinen de Rivendel -respondió Trancos-. El camino lo bordea
    durante varias leguas, hasta el vado. Aún no he pensado cómo lo cruzaremos. ¡Un río
    por vez! Tendremos bastante suerte en verdad si no encontramos algún obstáculo en el
    Puente Ultimo.
    Al otro día, temprano de mañana, descendieron de nuevo al camino. Sam y
    Trancos fueron adelante, pero no encontraron señales de viajeros o Jinetes. Aquí, a la
    sombra de las colinas, había llovido bastante. Trancos opinó que el agua había caído
    dos días atrás, borrando todas las huellas. Desde entonces no había pasado ningún
    jinete, o así parecía al menos.
    Avanzaron rápidamente y luego de una milla o dos vieron ante ellos el Puente
    Ultimo, al pie de una cuesta empinada y breve. Bajaron temiendo que unas sombras
    negras los esperasen allí, pero no vieron nada. Trancos hizo que se ocultaran detrás de
    unos matorrales a la vera del camino y se adelantó a explorar.
    No mucho después volvió apresuradamente.
    -Ningún enemigo a la vista -dijo-, y no entiendo por qué. Pero descubrí algo muy
    extraño.
    Tendió la mano y mostró una piedra de color verde pálido.
    -La encontré en el barro, en medio del puente -dijo-. Es un berilo, una piedra élfica.
    No podría decir si la pusieron allí, o si alguien la perdió, pero me da cierta esperanza.
    Diría que es un signo de que podemos cruzar el puente, pero no me atrevería a seguir
    por el camino sin otra indicación más clara.
    Partieron de nuevo en seguida. Atravesaron el puente sanos y salvos, sin oír
    otro sonido que el de las aguas arremolinadas bajo los tres grandes arcos. Una milla
    más allá llegaron a una hondonada estrecha que llevaba al norte cruzando las tierras
    escarpadas a la izquierda del camino. Aquí Trancos dobló a un lado y casi en seguida se
    encontraron en una región sombría de árboles oscuros que serpenteaban al pie de unas
    lomas adustas.
    Los hobbits se alegraron de dejar atrás las tierras desoladas y los peligros del
    camino, pero esta nueva región parecía amenazadora e inamistosa. Las colinas iban
    creciendo ante ellos. Aquí y allá, sobre alturas y crestas, vislumbraban unos antiguos
    muros de piedra y ruinas de torres de ominoso aspecto. Frodo, que no caminaba, tenía
    tiempo de mirar adelante y pensar. Recordaba los relatos de Bilbo y las torres
    amenazadoras que se alzaban en los montes al norte del camino, en las proximidades del
    Bosque de los Trolls donde se le había presentado el primer incidente serio del viaje.
    Frodo adivinó que se encontraban ahora en la misma región y se preguntó si no pasarían
    casualmente por el mismo sitio.
    -¿Quién vive en estas tierras? -preguntó-. ¿Y quién edificó esas torres? ¿Es este el
    país de los trolls?
    -No -dijo Trancos-. Los trolls no construyen. Nadie vive aquí. En otro tiempo
    moraron hombres, pero hoy no queda ninguno. Fueron gente mala, así dice la leyenda,
    pues cayeron bajo la sombra de Angmar. Pero todos murieron en la guerra que acabó
    con el Reino del Norte. Hace ya tanto tiempo que las colinas han olvidado, aunque una
    sombra se extiende aún sobre el país.
    -¿Dónde aprendiste esas historias si toda la región está desierta y olvidada? -
    preguntó Peregrin-. Los pájaros y las bestias no cuentan historias de esa especie.
    -Los herederos de Elendil no olvidaron el pasado -dijo Trancos-, y sé de otros
    muchos asuntos que aún se recuerdan en Rivendel.
    -¿Has estado a menudo en Rivendel? -dijo Frodo.
    -Sí -respondió Trancos-, viví allí un tiempo y vuelvo siempre que puedo. Mi
    corazón está allí, pero mi destino no es vivir en paz, ni siquiera en la hermosa casa de
    Elrond.
    Las colinas comenzaron a cercarlos. El camino retrocedía de nuevo hacia el río,
    pero ahora ya no lo veían. Al fin entraron en un valle largo, estrecho, profundo,
    sombrío y silencioso. Unos árboles de viejas y retorcidas raíces colgaban de los riscos y
    se amontonaban detrás en laderas de pinos.
    Los hobbits estaban muy cansados y avanzaban lentamente, abriéndose paso entre
    rocas y árboles caídos. Trataban de evitar todo lo posible los terrenos escarpados, en
    beneficio de Frodo, y era en verdad difícil encontrar un camino que los ayudara a
    escalar las paredes de los valles. Llevaban dos días caminando por esta región cuando
    empezó a llover. El viento sopló del oeste vertiendo el agua de los mares lejanos sobre
    las cabezas oscuras de las lomas en una penetrante llovizna. Cuando llegó la noche
    estaban calados hasta los huesos y no les sirvió de mucho acampar, pues no pudieron
    encender ningún fuego. Al día siguiente los montes se hicieron todavía más altos y
    escarpados obligándolos a desviarse de la ruta y doblar hacia el norte. Trancos parecía
    cada vez más inquieto; habían pasado diez días desde que dejaran atrás la Cima de los
    Vientos y las provisiones comenzaban a escasear. La lluvia no amainaba.
    Aquella noche acamparon en una estribación rocosa; una gruta poco profunda, un
    simple agujero, se abría en el muro de piedra. La herida le dolía más que nunca a
    Frodo, a causa del frío y la humedad, y sentía el cuerpo helado y no podía dormir. Se
    volvía acostado a un lado y a otro, escuchando medrosamente los furtivos ruidos
    nocturnos: el viento en las grietas de las rocas, el agua que goteaba, un crujido, una
    piedra suelta que rodaba por la pendiente. Sintió que unas formas negras se le
    acercaban queriendo sofocarlo, pero cuando se sentó no vio sino la espalda de Trancos,
    sentado, con las piernas recogidas, fumando en pipa y vigilando. Se acostó de nuevo y
    se deslizó en un sueño intranquilo y soñó que se paseaba por el césped del jardín de la
    Comarca, pero el jardín era borroso e indistinto, menos nítido que las sombras altas y
    oscuras que lo miraban por encima del seto.
    Cuando despertó a la mañana, había dejado de llover. Las nubes eran todavía
    espesas, pero estaban abriéndose, descubriendo pálidas franjas de azul. El viento
    cambiaba de nuevo. No partieron en seguida. Luego del desayuno frío y escaso,
    Trancos se alejó solo, diciéndoles a los otros que lo esperaran al abrigo del acantilado.
    Trataría de llegar arriba, si le era posible, para observar la configuración del territorio.
    Regresó bastante desanimado. -Nos hemos alejado demasiado hacia el norte -dijo- y
    tenemos que encontrar un modo de volver al sur. Si seguimos en esta dirección
    llegaremos a los Valles de Etten, muy al norte de Rivendel. Esta es una región de trolls,
    que conozco poco. Quizás encontráramos un modo de atravesarla y de alcanzar
    Rivendel desde el norte; pero nos llevaría demasiado tiempo, pues no conozco el país y
    se nos acabarían las provisiones. De un modo o de otro tenemos que encontrar el Vado
    del Bruinen.
    Pasaron el resto del día arrastrándose sobre pies y manos por un terreno rocoso. Al
    fin, luego de cruzar un pasaje estrecho entre dos lomas, encontraron un valle que corría
    hacia el sudeste, la dirección que deseaban tomar; pero cuando el día ya terminaba
    vieron que una cadena de tierras altas les cerraba de nuevo el paso: el borde oscuro se
    recortaba contra el cielo como los dientes mellados de una sierra. Tenían que elegir
    entre volverse o escalar la cadena de lomas.
    Decidieron intentar la ascensión, lo que fue demasiado difícil. Frodo no tardó en
    tener que desmontar y seguir a pie. Aun así pensaron a menudo que no conseguirían
    que el poney subiera, o que ellos mismos encontraran algo parecido a un sendero,
    cargados como estaban. Casi no había luz y se sentían agotados cuando al fin llegaron
    arriba. Estaban ahora en un paso estrecho entre dos elevaciones y poco más allá el
    terreno descendía de nuevo abruptamente. Frodo se arrojó al suelo y allí se quedó
    temblando de pies a cabeza. No podía mover el brazo izquierdo y tenía la impresión de
    que unas garras de hielo le apretaban el costado y el hombro. Los árboles y rocas de
    alrededor parecían sombríos e indistintos.
    -No podemos seguir así -le dijo Merry a Trancos-. Temo que el esfuerzo haya sido
    excesivo para Frodo. Me inquieta de veras. ¿Qué vamos a hacer? ¿Piensas que podrían
    curarlo en Rivendel, si es que llegamos allí?
    -Quizá -respondió Trancos-. No hay nada más que yo pueda hacer en el desierto y
    es esa herida precisamente lo que me impulsa a que forcemos la marcha. Pero
    reconozco que esta noche no podemos ir más lejos.
    -¿Qué le ocurre a mi amo? -preguntó Sam en voz baja, mirando a Trancos con aire
    suplicante-. La herida es pequeña y está casi cerrada. No se le ve más que una cicatriz
    blanca y fría en el hombro.
    -Frodo ha sido alcanzado por las armas del enemigo -dijo Trancos -, y hay algún
    veneno o mal que está actuando en él y que mi arte no alcanza a eliminar. ¡Pero no
    pierdas las esperanzas, Sam!
    La noche era fría en lo alto de la loma. Encendieron un fuego pequeño bajo las
    raíces nudosas de un viejo pino que pendía sobre una cavidad poco profunda; parecía
    como si en un tiempo hubiera habido allí una cantera de piedra. Se sentaron
    apretándose unos contra otros. El viento helado soplaba en el paso y se oían los
    gemidos y suspiros de los árboles de la pendiente. Frodo dormitaba acostado,
    imaginando que unas interminables alas negras barrían el aire sobre él y que en esas alas
    cabalgaban unos perseguidores que lo buscaban en todos los huecos de las colinas.
    La mañana se levantó brillante y hermosa; el aire era puro y la luz pálida y limpia en
    un cielo lavado por la lluvia. Se sentían más animados ahora, pero esperaron con
    impaciencia a que el sol viniera a calentarles los miembros fríos y agarrotados. Tan
    pronto como hubo luz, Trancos se llevó a Merry consigo y fueron a examinar la región
    desde la altura que dominaba el este del paso. El sol estaba alto y brillaba cuando
    volvieron con mejores noticias. Iban ya casi en la dirección adecuada. Si descendían
    ahora por la otra pendiente tendrían las montañas a la izquierda. A alguna distancia,
    allá delante, Trancos había divisado de nuevo el Sonorona y sabía que aunque no se le
    veía desde allí, el Camino del Vado no estaba lejos del río y corría de este lado del agua.
    -Tendremos que retomar el camino -dijo-. No podemos esperar que haya algún
    sendero entre estas colinas. Cualquiera que sea el peligro que nos aceche, el camino es
    nuestra única vía para llegar al vado.
    Comieron y partieron en seguida otra vez. Bajaron lentamente por el lado sur de
    la estribación, pero el camino les pareció mucho más fácil, pues la ladera caía menos a
    pique de este lado y al cabo de un momento Frodo pudo montar de nuevo el poney. El
    pobre y viejo animal de Bill Helechal estaba desarrollando un talento inesperado para
    elegir el camino y evitar a su jinete todas las sacudidas posibles. El grupo recobró el
    ánimo y aun Frodo se sintió mejor a la luz de la mañana, aunque de cuando en cuando
    una niebla parecía oscurecerle la vista y se pasaba las manos por los ojos.
    Pippin iba un poco adelante. De improviso se volvió y los llamó. -¡Aquí hay un
    sendero! -gritó.
    Cuando llegaron junto a él, vieron que no se había equivocado: allí comenzaba
    borrosamente un sendero tortuoso que subía desde los bosques y se perdía detrás en la
    cima de la montaña. En algunos sitios era casi invisible y estaba cubierto de malezas y
    obstruido por piedras y árboles caídos, pero parecía haber sido muy transitado en otro
    tiempo. Quienes habían abierto el sendero eran de brazos fuertes y pies pesados. Aquí
    y allá habían cortado o derribado viejos árboles, hendiendo las rocas mayores o
    apartándolas a un lado para que no interrumpieran el paso.
    Siguieron la senda un tiempo, pues era el camino más fácil para bajar, pero se
    adelantaban con precaución y a medida que se internaban en los bosques oscuros y la
    senda se hacía ancha y llana, iban sintiéndose más y más intranquilos. De pronto,
    saliendo de un cinturón de alisos, vieron que el sendero trepaba por una ladera
    empinada y se volvía en ángulo recto hacia la izquierda contorneando una estribación
    rocosa. Luego corría por terreno llano, al pie de un acantilado sobre el que asomaban
    unos árboles. En la pared de piedra había una puerta entreabierta que colgaba
    torcidamente de una bisagra.
    Se detuvieron frente a la puerta. Detrás se abría una cueva o una cámara de roca, pero
    no se alcanzaba a ver nada en la oscuridad. Trancos, Sam y Merry empujaron con todas
    sus fuerzas y alcanzaron a abrir la puerta un poco más y luego Trancos y Merry entraron
    en la cueva. No fueron muy lejos, pues en el suelo se veían muchas viejas osamentas y
    no había otra cosa cerca de la entrada que grandes jarras vacías y ollas rotas.
    -¡Una cueva de trolls, seguro, si es que la hubo alguna vez! -gritó Pippin-. Salid,
    vosotros dos y huyamos. Sabemos ahora quién hizo el sendero y será mejor que nos
    alejemos en seguida.
    -No es necesario, me parece -dijo Trancos, saliendo-. Es ciertamente una cueva de
    trolls, pero parece abandonada hace mucho. No hay por qué asustarse, creo. Pero
    descendamos con cuidado y ya veremos qué se presenta.
    La senda continuaba desde la puerta y doblando a la derecha cruzaba otra vez el
    terreno llano y se hundía en una ladera boscosa. Pippin, no queriendo mostrarle a
    Trancos que estaba todavía asustado, iba delante con Merry. Sam y Trancos marchaban
    detrás, uno a cada lado del poney, pues la senda era ahora bastante ancha como para que
    cuatro o cinco hobbits caminaran de frente codo con codo. Pero no habían ido muy
    lejos cuando Pippin volvió corriendo, seguido por Merry. Los dos parecían
    aterrorizados.
    -¡Hay trolls! -jadeó Pippin-. En un claro del bosque un poco más abajo.
    Alcanzamos a verlos mirando entre los troncos. ¡Son muy grandes!
    -Vamos a echarles un vistazo -dijo Trancos, recogiendo un palo.
    Frodo no dijo nada, pero Sam tenía cara de espanto.
    El sol estaba alto ahora, y relucía entre las ramas otoñales de los árboles,
    iluminando el claro con brillantes parches de luz. Se detuvieron al borde del claro y
    espiaron entre los troncos conteniendo el aliento. Allí estaban los trolls: tres trolls de
    considerables dimensiones. Uno de ellos estaba inclinado y los otros dos lo observaban.
    Trancos se adelantó como al descuido.
    -¡Levántate, vieja piedra! - dijo y rompió el palo en el lomo del troll inclinado.
    No ocurrió nada. Un jadeo de asombro entre los hobbits y luego el mismo Frodo se
    echó a reír.
    -¡Bueno! -dijo-. ¡Estamos olvidando la historia de la familia! Estos han de ser los
    tres que atrapó Gandalf, cuando discutían sobre la mejor manera de cocinar trece enanos
    y un hobbit.
    -¡No tenía idea de que estuviésemos tan cerca del sitio! -dijo Pippin, que conocía
    bien la historia, pues Bilbo y Frodo se la habían contado a menudo; aunque en verdad él
    nunca la había creído sino a medias. Aun ahora miraba los trolls de piedra con aire de
    sospecha, preguntándose si alguna fórmula mágica no podría devolverlos de pronto a la
    vida.
    -No sólo olvidáis la historia de la familia, sino también todo lo que sabemos de los
    trolls -dijo Trancos-. Es pleno día, brilla el sol y volvéis tratando de asustarme con el
    cuento de unos trolls vivos que nos esperan en el claro. De todos modos, hubieseis
    podido notar que uno de ellos tiene un viejo nido de pájaro detrás de la oreja. ¡Un
    adorno de veras insólito en un troll vivo!
    Todos rieron. Frodo se sintió reanimado: el recuerdo de la primera aventura
    afortunada de Bilbo era alentador. El sol, también, calentaba y confortaba y la niebla
    que tenía ante los ojos parecía estar levantándose. Descansaron un tiempo en el claro y
    almorzaron a la sombra de las grandes piernas de los trolls.
    -¿No cantaría alguien una canción, mientras el sol está todavía alto? -preguntó
    Merry, cuando terminaron de comer-. No hemos oído una canción o una historia desde
    hace días.
    -Desde la Cima de los Vientos -dijo Frodo. Los otros lo miraron-. ¡No os
    preocupéis por mí! -continuó-. Me siento mucho mejor, pero no creo que pueda cantar.
    Quizá Sam recuerde algo.
    -¡Vamos, Sam! -dijo Merry-. Hay muchas cosas que guardas en la cabeza y que no
    muestras nunca.
    -No lo sé -dijo Sam-, ¿pero qué les parece esto? No es lo que yo llamaría poesía, si
    se me entiende, es sólo una colección de disparates. Me vino a la memoria mirando
    estas viejas estatuas.
    Se incorporó y con las manos a la espalda, como si estuviese en la escuela, se puso a
    cantar una vieja canción.
    El troll estaba sentado en un asiento de piedra,
    mordiendo y masticando un viejo hueso desnudo;
    había estado royéndolo durante años y años,
    pues un pedazo de carne era difíci1 de encontrar.
    Vivía solo en una caverna de las colinas
    y un pedazo de carne era difícil de encontrar.
    Llegó Tom calzado con grandes botas
    y le dijo al troll.- «¿Qué es eso, por favor?
    pues se parece a la tibia de mi tío Tim,
    que tendría que estar en el cementerio.
    Hace ya muchos años que Tim se nos ha ido
    y aún tendría que estar en el cementerio.»
    «Compañero», dijo el troll, «es un hueso robado,
    ¿pero de qué sirve un hueso en un agujero?
    Tu tío estaba muerto como un lingote de plomo
    mucho antes que yo encontrara esta tibia.
    Puede darle una parte a un pobre viejo troll
    pues él no necesita esta tibia».
    «No entiendo por qué las gentes como tú»,
    dijo Tom, «han de servirse libremente
    la canilla o la tibia de mi tío,
    ¡Pásame entonces ese viejo hueso!.
    Aunque esté muerto, aún le pertenece;
    ¡Pásame entonces ese viejo hueso!».
    «Un poco más», dijo el troll sonriendo,
    «y a ti también te comeré y roeré las tibias.
    ¡Un bocado de carne fresca me caerá bien!
    Te clavaré los dientes ahora mismo.
    Estoy cansado de roer viejos huesos y cueros.
    Tengo ganas de comerte ahora mismo».
    Pensando aún que se había asegurado la cena
    descubrió que no tenía nada en las manos,
    pues Tom por detrás se había deslizado
    lanzándole un puntapié como buena lección,
    «un puntapié en las asentaderas», pensó Tom,
    «será el modo de darle una buena lección».
    Más duros que la piedra son la carne y el hueso
    de un troll que está sentado a solas en la loma;
    tanto valdría patear la raíz de la montaña,
    pues las asentaderas de un troll son insensibles.
    El viejo troll rió oyendo que Tom gruñía.
    Y supo que el pie de Tom era sensible.
    Tom regresó a su casa arrastrando la pierna
    y el pie le quedó estropeado mucho tiempo,
    pero al Troll no le importa y está siempre allí
    con el hueso que le birló al propietario.
    Las asentaderas del troll son siempre las mismas,
    ¡y también el hueso que le birló al propietario!
    -¡Bueno, hay ahí una advertencia para todos nosotros! -rió Merry -. ¡Es una suerte
    que hayas usado un palo y no la mano, Trancos!
    -¿Dónde aprendiste eso, Sam? -preguntó Pippin-. Nunca lo había oído antes.
    Sam murmuró algo inaudible.
    -Lo sacó de la cabeza, por supuesto -dijo Frodo-. Estoy aprendiendo mucho sobre
    Sam Gamyi en este viaje. Primero fue un conspirador y ahora es un juglar. Terminará
    por ser un mago... ¡o un guerrero!
    -Espero que no -dijo Sam-. Ni lo uno ni lo otro.
    A la tarde continuaron descendiendo por la espesura. Seguían quizás aquella
    misma senda que Gandalf, Bilbo y los enanos habían utilizado muchos años antes.
    Luego de unas pocas millas llegaron a la cima de una loma que dominaba el camino.
    Aquí la calzada había dejado atrás el angosto valle del río y ahora se abrazaba a las
    colinas, bajando y subiendo entre los bosques y las laderas cubiertas de maleza hacia el
    vado y las montañas. No lejos de la loma Trancos señaló una piedra que asomaba entre
    el pasto. Toscamente talladas y ahora muy erosionadas podían verse aún en la piedra
    unas runas de enanos y marcas secretas.
    -¡Sí! -dijo Merry-. Esta ha de ser la piedra que señala dónde estaba escondido el oro
    de los enanos. ¿Cuánto queda de la parte de Bilbo, me pregunto, Frodo?
    Frodo miró la piedra y deseó que Bilbo no hubiera traído de vuelta un tesoro más
    peligroso y más difícil de compartir.
    -Nada -dijo-. Bilbo lo regaló todo. Me dijo que no creía que le perteneciera, pues
    provenía de ladrones.
    El camino se extendía bajo las sombras alargadas del atardecer, apacible y
    desierto. No había otra ruta posible, de modo que bajaron por la barranca y torciendo a
    la izquierda marcharon a paso vivo. Pronto la estribación de una loma interceptó la luz
    del sol que declinaba rápidamente. Un viento frío venía hacia ellos desde las montarías
    que sobresalían allá adelant e.
    Empezaban a buscar un sitio fuera del camino donde pudieran acampar esa noche,
    cuando oyeron un sonido que los atemorizó de nuevo: unos cascos de caballo que
    resonaban detrás. Volvieron la cabeza, pero no alcanzaron a ver muy lejos a causa de
    las idas y venidas del camino. Dejaron de prisa la calzada y subieron internándose entre
    los profundos matorrales de brezos y arándanos que cubrían las laderas, hasta que al fin
    llegaron a un monte de castaños frondosos. Espiando entre las malezas podían ver el
    camino, débil y gris a la luz crepuscular allá abajo, a unos treinta pies. El sonido de los
    cascos se acercaba. Los caballos galopaban, con un leve tiquititac tiquititac. Luego,
    débilmente, como si la brisa se lo llevara, creyeron oír un repique apagado, como un
    tintineo de campanillas.
    -¡Eso no suena como el caballo de un jinete Negro! -dijo Frodo, que escuchaba con
    atención.
    Los otros hobbits convinieron en que así era, esperanzados, aunque con cierta
    desconfianza. Desde hacía tiempo marchaban temiendo que los persiguieran y todo
    sonido que viniera de atrás les parecía amenazador y hostil. Pero Trancos se inclinaba
    ahora hacia adelante, casi tocando el suelo, la mano en la oreja y una expresión de
    alegría en la cara.
    La luz disminuía y las hojas de los arbustos susurraban levemente. Más claras y
    más próximas las campanillas tintineaban y tiquitac venía el sonido de un trote rápido.
    De pronto apareció allá abajo un caballo blanco, resplandeciente en las sombras, que se
    movía con rapidez. El freno y las bridas centelleaban y fulguraban a la luz del
    crepúsculo, como tachonados de piedras preciosas que parecían estrellas vivientes. El
    manto flotaba detrás y el caballero llevaba quitado el capuchón; los cabellos dorados
    volaban al viento. Frodo tuvo la impresión de que una luz blanca brillaba a través de la
    forma y las vestiduras del jinete, como a través de un velo tenue.
    Trancos dejó de pronto el escondite y se precipitó hacia el camino, gritando y
    saltando entre los brezos, pero aun antes que se moviera o llamara, el jinete ya había
    tirado de las riendas y se había detenido levantando los ojos a los matorrales donde ellos
    estaban. Cuando vio a Trancos, saltó a tierra y corrió hacia él gritando: Ai na vedui
    Dúnadan! Maegovannen! La lengua y la voz clara y timbrada no dejaban ninguna
    duda: el jinete era de la raza de los elfos. Ningún otro de los que vivían en el ancho
    mundo tenía una voz tan hermosa. Pero había como una nota de prisa o temor en la
    llamada y los hobbits vieron que hablaba rápida y urgentemente con Trancos.
    Pronto Trancos les hizo serías y los hobbits dejaron los matorrales y bajaron
    corriendo al camino.
    -Este es Glorfindel, que habita en la casa de Elrond -dijo Trancos. -¡Hola y feliz
    encuentro al fin! - le dijo Glorfindel a Frodo-. Me enviaron de Rivendel en tu busca.
    Temíamos que corrieras peligro en el camino.
    -¿Entonces Gandalf llegó a Rivendel? - gritó Frodo alegremente. -No. No cuando yo
    partí, pero eso fue hace nueve días -respond ió Glorfindel-. Llegaron algunas noticias,
    que perturbaron a Elrond. Gentes de mi pueblo, viajando por tus tierras más allá del
    Baranduin, oyeron decir que las cosas no andaban bien y enviaron mensajes tan pronto
    como pudieron. Decían que los Nueve habían salido y que tú te habías extraviado
    llevando una carga muy pesada y sin ningún auxilio, pues Gandalf no había vuelto. Hay
    pocos en Rivendel que puedan enfrentar abiertamente a los Nueve, pero a esos pocos
    Elrond los envió al norte, al oeste y al sur. Se decía que tú harías un rodeo para evitar
    que te persiguieran y que te perderías en las tierras desiertas.
    »Me tocó a mí seguir el camino y llegué al Puente de Mitheithel y dejé una señal
    allí, hace siete días. Tres de los sirvientes de Sauron llegaron hasta el puente, pero se
    retiraron y los perseguí hacia el oeste. Tropecé con otros dos, que se volvieron
    alejándose hacia el sur. Desde entonces he estado buscando tus huellas. Las descubrí
    hace dos días y las seguí cruzando el puente y hoy advertí que habías bajado otra vez de
    las lomas. ¡Pero, vamos! No hay tiempo para más noticias. Ya que estás aquí, hemos
    de arriesgarnos a los peligros del camino y marchar adelante. Hay cinco detrás de
    nosotros y cuando descubran tus huellas en el camino, nos perseguirán veloces como el
    viento. Y ellos no son todos. Dónde están los otros cuatro, no lo sé. Temo descubrir
    que el vado ya está defendido contra nosotros.
    Mientras Glorfindel hablaba, las sombras de la noche se hicieron más densas. Frodo
    sintió que el cansancio lo dominaba. Desde que el sol había empezado a bajar, la niebla
    que tenía ante los ojos se le había oscurecido y sentía que una sombra estaba
    interponiéndose entre él y las caras de los otros. Ahora tenía un ataque de dolor y
    mucho frío. Se tambaleó y se apoyó en el brazo de Sam.
    -Mi amo está enfermo y herido -dijo Sam airadamente-. No podría viajar durante la
    noche. Necesita descanso.
    Glorfindel alcanzó a Frodo en el momento en que el hobbit caía al suelo y
    tomándolo gentilmente en brazos le miró la cara con grave ansiedad.
    Trancos le habló entonces brevemente del ataque al campamento en la Cima de los
    Vientos y del cuchillo mortal. Sacó la empuñadura, que había conservado, y se la pasó
    al elfo. Glorfindel se estremeció al tocarla, pero la miró con atención.
    -Hay cosas malas escritas en esta empuñadura -dijo- aunque quizá tus ojos no
    puedan verlas. ¡Guárdala, Aragorn, hasta que lleguemos a la Casa de Elrond! Pero ten
    cuidado y tócala lo menos posible. Ay, las heridas causadas por este arma están más
    allá de mis poderes de curación. Haré lo que pueda, pero ahora más que nunca os
    recomiendo que continuéis sin tomar descanso.
    Buscó con los dedos la herida en el hombro de Frodo y la cara se le hizo más grave,
    como si lo que estaba descubriendo lo inquietara todavía más. Pero Frodo sintió que el
    frío del costado y el brazo le disminuía; un leve calor le bajó del hombro hasta la mano
    y el dolor se hizo más soportable. La oscuridad del crepúsculo le pareció más leve
    alrededor, como si hubieran apartado una nube. Veía ahora las caras de los amigos más
    claramente y sintió que recobraba de algún modo la esperanza y la fuerza.
    -Montarás en mi caballo - le dijo Glorfindel-. Recogeré los estribos hasta los bordes
    de la silla y tendrás que sentarte lo más firmemente que puedas. Pero no te preocupes;
    mi caballo no dejará caer a ningún jinete que yo le encomiende. Tiene el paso leve y
    fácil y si el peligro apremia, te llevará con una rapidez que ni siquiera las bestias negras
    del enemigo pueden imitar.
    -¡No, no será así! -dijo Frodo-. No lo montaré, si va a llevarme a Rivendel o alguna
    otra parte dejando atrás a mis amigos en peligro.
    Glorfindel sonrió.
    -Dudo mucho -dijo- que tus amigos corran peligro si tú no estás con ellos. Los
    perseguidores te seguirían a ti y nos dejarían a nosotros en paz, me parece. Eres tú,
    Frodo, y lo que tú llevas lo que nos pone a todos en peligro.
    Frodo no encontró respuesta y tuvo que montar el caballo blanco de Glorfindel.
    El poney en cambio fue cargado con una gran parte de los fardos de los otros, de modo
    que ahora pudieron marchar más aliviados y durante un tiempo con notable rapidez;
    pero los hobbits pronto descubrieron que les era difícil seguir el paso rápido e
    infatigable del elfo. Allá iba, adelante, adentrándose en la boca de la oscuridad y
    todavía más adelante hacia la noche profunda y nublada. No había luna ni estrellas.
    Hasta que asomó el gris del alba no les permitió que se detuviesen. Pippin, Merry y
    Sam estaban ya por ese entonces casi dormidos, sosteniéndose apenas sobre unas
    piernas entumecidas y hasta el mismo Trancos encorvaba la espalda como si se sintiera
    fatigado. Frodo, a caballo, iba envuelto en un sueño oscuro.
    Se echaron al suelo entre las malezas a unos pocos metros del camino y cayeron
    dormidos en seguida. Les pareció que habían cerrado apenas los ojos cuando
    Glorfindel, que se había quedado vigilando mientras los otros dormían, los despertó de
    nuevo. La mañana estaba ya bastante avanzada y las nubes y nieblas de la noche habían
    desaparecido.
    -¡Bebed esto! -les dijo Glorfindel, sirviéndoles uno a uno un poco del licor que
    llevaba en la bota de cuero adornada de plata. La bebida era clara como agua de
    manantial y no tenía sabor y no era ni fresca ni tibia en la boca, pero les pareció
    mientras bebían que recobraban la fuerza y el vigor. Luego unos pocos bocados de pan
    rancio y de fruta seca (pues ya no les quedaba ninguna otra cosa) les calmaron el
    hambre mejor que muchos buenos desayunos de la Comarca.
    Habían descansado bastante menos de cinco horas cuando retornaron el camino.
    Glorfindel insistía en la necesidad de no detenerse y sólo les permitió dos breves
    descansos en toda la jornada. Cubrieron así más de veinte millas antes de la caída de la
    noche y llegaron al punto en que el camino doblaba a la derecha y descendía
    abruptamente al fondo del valle, acercándose una vez más al río. Hasta ahora no había
    habido ninguna señal o sonido de persecución que los hobbits pudieran ver u oír. Pero a
    menudo, si los otros habían quedado atrás, Glorfindel se detenía y escuchaba y una nube
    de preocupación le ensombrecía el rostro. Una vez o dos le habló a Trancos en lengua
    élfica.
    Pero por inquietos que se sintieran los guías, era evidente que los hobbits no podrían
    ir más lejos esa noche. Caminaban tambaleándose, como borrachos de cansancio, e
    incapaces de pensar en otra cosa que en los pies y las piernas. El sufrimiento de Frodo
    se había duplicado y las cosas de alrededor se le desvanecían durante el día en sombras
    de un gris espectral. Le alegraba casi la llegada de la noche, pues el mundo parecía
    entonces menos pálido y vacío.
    Los hobbits se sentían todavía extenuados, cuando de nuevo partieron temprano
    a la mañana siguiente. Había que recorrer aún muchas millas para llegar al vado y
    marcharon de prisa, trastabillando.
    -El peligro aumentará justo poco antes de llegar al río -dijo Glorfindel-, pues el
    corazón me dice que los perseguidores vienen ahora a toda prisa detrás de nosotros y
    otro peligro puede estar esperándonos cerca del vado.
    El camino corría aún regularmente ladera abajo y ahora a veces había mucha hierba
    a los lados y los hobbits caminaban por allí cuando podían, para aliviarse los pies. A la
    caída de la tarde llegaron a un lugar donde el camino se metía de pronto entre las
    sombras oscuras de unos pinos, precipitándose luego en un desfiladero de paredes de
    piedra roja, escarpadas y húmedas. Unos ecos resonaron mientras se adelantaban de
    prisa y pareció oírse el sonido de muchos pasos, que venían detrás. De pronto, el
    camino desembocó otra vez en terreno despejado, saliendo del túnel como por una
    puerta de luz. Allí, al pie de una ladera muy inclinada, se extendía una llanura de una
    milla de largo, y luego el Vado de Rivendel. En el otro lado había una loma escarpada,
    de color ocre, recorrida por un sinuoso sendero y más allá se superponían unas
    montañas altas, estribación sobre estribación y cima sobre cima, en el cielo pálido.
    Más atrás se oía todavía un eco, como si unos pasos vinieran siguiéndolos por el
    desfiladero; un sonido impetuoso, como si un viento soplara derramándose entre las
    ramas de los pinos. Glorfindel se volvió un momento a escuchar y en seguida dio un
    salto, gritando:
    -¡Huid! ¡Huid! ¡El enemigo está sobre nosotros!
    El caballo blanco se precipitó hacia adelante. Los hobbits bajaron corriendo por la
    pendiente. Glorfindel y Trancos los siguieron como retaguardia. No habían cruzado
    aún la mitad del llano, cuando se oyó un galope de caballos. Saliendo del túnel de
    árboles que acababan de dejar apareció un Jinete Negro. Tiró de las riendas y se detuvo,
    balanceándose en la silla. Otro lo siguió y luego otro y en seguida otros dos.
    -¡Corre! ¡Corre! -le gritó Glorfindel a Frodo.
    Frodo no obedeció inmediatamente, como dominado por una extraña indecisión.
    Llevando el caballo al paso, se volvió para mirar atrás. Los Jinetes parecían alzarse
    sobre las grandes sillas como estatuas amenazadoras en lo alto de un cerro negro y
    macizo, mientras que todos los bosques y tierras de alrededor se desvanecían como en
    una niebla. De pronto el corazón le dijo a Frodo que los Jinetes estaban ordenándole en
    silencio que esperara. En seguida y a la ve z, el miedo y el odio despertaron en él. Soltó
    las riendas y echando mano a la empuñadura de la espada, la desenvainó con un
    relámpago rojo.
    -¡Corre! ¡Corre! - gritó Glorfindel y en seguida llamó al caballo con voz alta y clara
    en la lengua de los Elfos: noro lim, noro lim, Asfaloth!
    Inmediatamente, el caballo blanco se precipitó hacia adelante y corrió como el
    viento por la última vuelta del camino. Al mismo tiempo los caballos negros se
    lanzaron colina abajo persiguiéndolo y se oyó el grito terrible de los Jinetes, semejante a
    aquel que Frodo había oído alguna vez en la lejana Cuaderna del Este, como un horror
    que venía de los bosques. Otros gritos respondieron y ante la desesperación de Frodo y
    sus amigos, cuatro Jinetes más asomaron rápidamente entre los árboles y rocas que se
    veían a la izquierda a lo lejos. Dos fueron hacia Frodo; dos galoparon como
    enloquecidos hacia el vado, para cerrarle el paso. Le parecía a Frodo que corrían como
    el viento y que cambiaban rápidamente haciéndose más grandes y oscuros a medida que
    los distintos cursos convergían hacia él.
    Frodo miró un instante por encima del hombro. Ya no veía a sus amigos. Los
    Jinetes que venían detrás perdían terreno. Ni siquiera aquellas grandes cabalgaduras
    podían rivalizar en velocidad con el caballo élfico de Glorfindel. Miró otra vez adelante
    y perdió toda esperanza. No parecía tener ninguna posibilidad de llegar al vado antes
    que los Jinetes emboscadas le salieran al encuentro. Podía verlos claramente ahora; se
    habían quitado las capuchas y los mantos negros y estaban vestidos de blanco y gris.
    Las manos pálidas esgrimían espadas desnudas y llevaban yelmos en las cabezas. Los
    ojos fríos relampagueaban y unas voces terribles increpaban a Frodo.
    El miedo dominaba ahora enteramente a Frodo. No pensó más en su espada. No
    lanzó ningún grito. Cerró los ojos y se aferró a las crines del caballo. El viento le
    silbaba en los oídos y las campanillas del arnés se sacudían en un agudo repiqueteo. Un
    aliento helado lo traspasó como una espada, cuando en un último esfuerzo, como un
    relámpago de fuego blanco, volando como si tuviera alas, el caballo élfico pasó de largo
    ante la cara del jinete más adelantado.
    Frodo oyó el chapoteo del agua, que batía espumosa alrededor. Sintió cómo el
    caballo empujaba subiendo rápidamente, dejando el río y escalando el sendero
    pedregoso. Trepaba ahora por la orilla escarpada. Había cruzado el vado.
    Pero los perseguidores venían cerca. En lo alto de la barranca, el caballo se detuvo
    y dio media vuelta relinchando furiosamente. Había nueve Jinetes allí abajo, junto al
    agua, y Frodo se sintió desfallecer ante la amenaza de aquellas caras levantadas. No
    sabía de nada que pudiera impedirles cruzar también el vado y entendió que era inútil
    tratar de escapar por el largo e incierto camino que llevaba a los lindes de Rivendel, una
    vez que los Jinetes hubiesen vadeado el agua. De todos modos sintió que le habían
    ordenado perentoriamente que se detuviera. La cólera lo dominó otra vez, pero ya no
    tenía fuerzas para resistirse.
    De pronto el jinete que iba delante espoleó el caballo, que llegó al agua y se
    encabritó retrocediendo. Haciendo un gran esfuerzo Frodo se irguió en la silla y
    esgrimió la espada.
    -¡Atrás! - gritó -. ¡Volved a la Tierra de Mordor y no me sigáis! -llamó con una voz
    que a él mismo le pareció débil y chillona.
    Frodo no tenía los poderes de Bombadil. Los Jinetes se detuvieron, pero le
    replicaron con una risa dura y escalofriante.
    -¡Vuelve! ¡Vuelve! -gritaron-. ¡A Mordor te llevaremos! -¡Atrás! -murmuró Frodo.
    -¡El Anillo! ¡El Anillo! - gritaron los Jinetes con voces implacables, e
    inmediatamente el cabecilla forzó al caballo a entrar en el agua, seguido de cerca por
    otros dos Jinetes.
    -¡Por Elbereth y Lúthien la Bella -dijo Frodo con un último esfuerzo y esgrimiendo
    la espada-, no tendréis el Anillo ni me tendréis a mí!
    Entonces el cabecilla que estaba ya en medio del vado se enderezó amenazante
    sobre los estribos y alzó la mano. Frodo sintió que había perdido la voz. Tenía la
    lengua pegada al paladar y el corazón le golpeaba con furia. La espada se le quebró y se
    le desprendió de la mano temblorosa. El caballo élfico se encabritó resoplando. El
    primero de los caballos negros ya estaba pisando la orilla.
    En ese momento se oyó un rugido y un estruendo: un ruido de aguas turbulentas que
    venía arrastrando piedras. Frodo vio confusamente que el río se elevaba y que una
    caballería de olas empenachadas se acercaba aguas abajo. Unas llamas blancas parecían
    moverse en las cimas de las crestas y hasta creyó ver en el agua unos Jinetes blancos
    que cabalgaban caballos blancos con crines de espuma. Los tres Jinetes que estaban
    todavía en medio del vado desaparecieron de pronto bajo las aguas espumosas. Los que
    venían detrás retrocedieron espantados.
    Exhausto, Frodo oyó gritos y creyó ver, más allá de los Jinetes que titubeaban en la
    orilla, una figura brillante de luz blanca y atrás unas pequeñas formas sombrías que
    corrían llevando fuegos, y las llamas rojizas refulgían en la niebla gris que estaba
    cubriendo el mundo.
    Los caballos negros enloquecieron y dominados por el terror saltaron hacia adelante
    arrojando a los Jinetes a las aguas impetuosas. Los gritos penetrantes se perdieron en el
    rugido del río, que arrastró a los Jinetes. Frodo sintió entonces que caía y le pareció que
    el estruendo y la confusión crecían y lo envolvían llevándoselo junto con sus enemigos.
    No oyó ni vio nada más.


    FIN DEL LIBRO PRIMERO

  20. #20
    Avatar de Sack
    Sack está offline ¡Ve a estudiar! Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute Sack has a reputation beyond repute
    Data de Entrada
    Jul 2008
    Mensagens
    776
    Mentioned
    0 Post(s)
    Poder Do Representante
    3474

    Padrão

    5
    EL PUENTE DE KHAZAD-DÛM

    La Compañía del Anillo permaneció en silencio junto a la tumba de Balin. Frodo
    pensó en Bilbo, en la larga amistad que había tenido con el enano y en la visita de Balin
    a la Comarca tiempo atrás. En aquel cuarto polvoriento de la montaña parecía que eso
    había ocurrido hacía mil años y en el otro extremo del mundo.
    Por último se movieron y levantaron los ojos y buscaron algo que pudiera aclararles
    la muerte de Balin, o qué había sido de su gente. Había otra puerta más pequeña en el
    lado opuesto de la cámara, bajo la abertura. Junto a las dos puertas podían ver ahora
    muchos huesos desparramados y entre ellos espadas y hachas rotas y escudos y cascos
    hendidos. Algunas de las espadas eran curvas: cimitarras de orcos con hojas negras.
    Había muchos nichos tallados en la piedra de los muros, que contenían grandes
    cofres de madera aherrojados. Todo había sido roto y saqueado, pero junto a la tapa
    destrozada de uno de los cofres encontraron los restos de un libro. Lo habían
    desgarrado y lo habían apuñalado, estaba quemado en parte y tan manchado de negro y
    otras marcas oscuras, como sangre vieja, que poco podía leerse. Gandalf lo alzó con
    cuidado, pero las hojas crujieron y se quebraron mientras lo ponía sobre la losa. Se
    inclinó sobre él un tiempo sin hablar. Frodo y Gimli de pie junto a Gandalf, que volvía
    delicadamente las hojas, alcanzaban a ver que había sido escrito por distintas manos, en
    runas, tanto de Moria como del Valle y de cuando en cuando en caracteres élficos.
    Al fin Gandalf alzó los ojos. -Parece ser un registro de los azares y fortunas que
    cayeron sobre el pueblo de Balin -dijo-. Supongo que empieza cuando llegaron al Valle
    del Arroyo Sombrío hace treinta años hay números en las páginas que parecen referirse
    a los años que siguieron. La primera página está marcada uno-tres, de modo que al
    menos dos ya faltan desde el principio. ¡Escuchad!
    »Echamos a los orcos de la gran puerta y el cuarto de guar- supongo que diría
    guardia. Matamos a muchos a la brillante -creo- luz del valle. Una flecha mató a Flói.
    Él derribó al grande. Luego hay una mancha seguida por Flói bajo la hierba Junto al
    Lago Espejo. Sigue una línea o dos que no puedo leer. Luego esto: Hemos elegido
    como vivienda la sala vigesimoprimera del lado norte. Hay no sé qué. Se menciona
    una abertura. Luego Balin se ha aposentado en la Cámara de Mazarbul.
    -La Cámara de los Registros -dijo Gimli-. Sospecho que ahí estamos ahora.
    -Bueno, aquí no alcanzo a leer mucho más -dijo Gandalf - excepto la palabra oro y
    Hacha de Durin y algo así como yelmo. Luego Balin es ahora señor de Moria. Esto
    parece terminar un capítulo. Luego de algunas estrellas comienza otra mano y aquí se
    lee encontramos plata auténtica y luego las palabras bien forjada y luego algo. ¡Lo
    tengo! Mithril y las dos últimas líneas: Oin buscará las armerías superiores del Tercer
    Nivel; algo va al oeste, una mancha, a la puerta de Acebeda.
    Gandalf hizo una pausa y apartó unas pocas hojas.
    -Hay varias páginas de este tipo, escritas bastante de prisa y muy dañadas -dijo-,
    pero poco puedo sacar en limpio con esta luz. Tienen que faltar también algunas hojas,
    pues éstas comienzan con el número cinco, el quinto año de la colonia, supongo.
    Veamos. No, están demasiado rotas y sucias, no puedo leerlas. Mejor que probemos a
    la luz del sol. ¡Un momento! Aquí hay algo: caracteres rápidos y grandes en lengua
    élfica.
    -Esa tiene que ser la mano de Ori -dijo Gimli mirando por encima del brazo de
    Gandalf -. Podía escribir bien y rápido y a menudo usaba los caracteres élficos.
    -Temo que esa mano hábil haya tenido que registrar malas noticias -dijo Gandalf -.
    La primera palabra es pena, pero el resto de la línea se ha perdido, aunque termina en
    ayer. Sí, tiene que ser ayer seguido por siendo el diez de noviembre Balin señor de
    Moria cayó en el Valle del Arroyo Sombrío. Fue solo a mirar el Lago Espejo. Un orco
    lo mató desde atrás de una piedra. Matamos al orco, pero muchos más..- subiendo
    desde el este por el Cauce de Plata. El resto de la página está demasiado borroneado,
    pero me parece que alcanzo a leer hemos atrancado las puertas y luego resistiremos si y
    luego quizás horrible y sufrimiento. ¡Pobre Balin! Parece que no pudo conservar el
    título que él mismo se dio ni siquiera cinco años. Me pregunto qué habrá ocurrido
    después, pero no hay tiempo de descifrar las últimas pocas páginas. Aquí está la última.
    Hizo una pausa y suspiró.
    -Es una lectura siniestra -continuó-. Temo que el fin de esta gente haya sido cruel.
    ¡Escuchad! No podemos salir. No podemos salir. Han tomado el puente y la segunda
    sala. Frár y Lóni y Náli murieron allí. Luego hay cuatro líneas muy manchadas y sólo
    puedo leer hace cinco días. Las últimas líneas dicen la laguna llega a los muros de la
    Puerta del Oeste. El Guardián del Agua se llevó a Oin. No podemos salir. El fin se
    acerca, y luego tambores, tambores en los abismos. Me pregunto qué será esto. Las
    últimas palabras son un garabateo arrastrado en letras élficas: están acercándose. No
    hay nada más.
    Gandalf calló, guardando un pensativo silencio.
    Todos en la Compañía tuvieron un miedo repentino, sintiendo que se encontraban en
    una cámara de horrores.
    -No podemos salir -murmuró Gimli-. Fue una suerte para nosotros que la laguna
    hubiese bajado un poco y que el Guardián estuviera durmiendo en el extremo sur.
    Gandalf alzó la cabeza y miró alrededor.
    -Parece que ofrecieron una última resistencia en las dos puertas -dijo-, pero ya
    entonces no quedaban muchos. ¡Así terminó el intento de recuperar Moria! Fue
    valiente, pero insensato. No ha llegado todavía la hora. Bien, temo que tengamos que
    despedirnos de Balin hijo de Fundin. Que descanse aquí en las salas paternas. Nos
    llevaremos este libro, el libro de Mazarbul, y lo miraremos luego con más atención.
    Será mejor que tú lo guardes, Gimli, y que lo lleves de vuelta a Dáin, si tienes
    oportunidad. Le interesará, aunque se sentirá profundamente apenado. Bueno,
    ¡vayamos! La mañana está quedando atrás.
    -¿Qué camino tomaremos? -preguntó Boromir.
    -Volvamos a la sala -dijo Gandalf -. Pero la visita a este cuarto no ha sido inútil.
    Ahora sé dónde estamos. Esta tiene que ser, como dijo Gimli, la Cámara de Mazarbul,
    y la sala la vigesimoprimera del extremo norte. Por lo tanto hemos de salir por el arco
    del este, e ir a la derecha y al sur, descendiendo. La Sala Vigesimoprimera tiene que
    estar en el Nivel Séptimo, es decir seis niveles por encima de las puertas. ¡Vamos! ¡De
    vuelta a la sala!
    Apenas Gandalf hubo dicho estas palabras cuando se oyó un gran ruido, como si
    algo rodara retumbando en los abismos lejanos, estreme ciendo el suelo de piedra.
    Todos saltaron hacia la puerta, alarmados. Bum, bum, resonó otra vez, como si unas
    manos enormes estuvieran utilizando las cavernas de Moria como un vasto tambor.
    Luego siguió una explosión, repetida por el eco: un gran cuerno sonó en la sala y otros
    cuernos y unos gritos roncos respondieron a lo lejos. Se oyó el sonido de muchos pies
    que corrían.
    -¡Se acercan! -gritó Legolas.
    -No podemos salir -dijo Gimli.
    -¡Atrapados! - gritó Gandalf -. ¿Por qué me retrasé? Aquí estamos, encerrados
    como ellos antes. Pero entonces yo no estaba aquí. Veremos qué...
    Bum, bum; el redoble sacudió las paredes. ¡Cerrad las puertas y atrancadlas! - gritó
    Aragorn -. Y no descarguéis los bultos mientras os sea posible. Quizás aún tengamos
    posibilidad de escapar.
    -¡No! -dijo Gandalf-. Mejor que no nos encerremos. ¡Dejad entreabierta la puerta
    del este! Iremos por ahí, si nos dejan.
    Otra ronca llamada de cuerno y unos gritos agudos que reverberaron en las paredes.
    Unos pies venían corriendo por el pasillo. Hubo un entrechocar de metales mientras la
    Compañía desenvainaba las espadas. Glamdring brilló con una luz pálida y los filos de
    Dardo centellearon. Boromir apoyó el hombro contra la puerta occidental.
    -¡Un momento! ¡No la cierres todavía! -dijo Gandalf.
    Alcanzó de un salto a Boromir y levantó la cabeza enderezándose.
    -¿Quién viene aquí a perturbar el descanso de Balin Señor de Moria? -gritó con una
    voz estentórea.
    Hubo una cascada de risas roncas, como piedras que se deslizan y caen en un pozo;
    en medio del clamor se alzó una voz grave, dando órdenes. Bum, bum, bum, redoblaban
    los tambores en los abismos.
    Con rápido movimiento Gandalf fue hacia el hueco de la puerta y estiró el brazo
    adelantando la vara. Un relámpago enceguecedor iluminó el cuarto y el pasadizo. El
    mago se asomó un instante, miró y dio un salto atrás mientras las flechas volaban
    alrededor siseando y silbando.
    -Son orcos, muchos -dijo-. Y algunos son corpulentos y malvados: uruks negros de
    Mordor. No se han decidido a atacar todavía, pero hay algo más ahí. Un gran troll de
    las cavernas, creo, o más que uno. No hay esperanzas de poder escapar por ese lado.
    -Y ninguna esperanza si vienen también por la otra puerta -dijo Boromir.
    -Aquí no se oye nada todavía -dijo Aragorn que estaba de pie junto a la puerta del
    este, escuchando-. El pasadizo de este lado desciende directamente a una escalera y es
    obvio que no lleva de vuelta a la sala. Pero no serviría de nada huir ciegamente por ahí,
    con los enemigos pisándonos los talones. No podemos bloquear la puerta. No hay llave
    y la cerradura está rota y se abre hacia dentro. Ante todo trataremos de demorarlos.
    ¡Haremos que teman la Cámara de Mazarbul! -dijo torvamente, pasando el dedo por el
    filo de la espada Andúril.
    Unos pies pesados resonaron en el corredor. Boromir se lanzó contra la puerta y la
    cerró empujándola con el hombro; luego la sujetó acuñándola con hojas de espada
    quebradas y astillas de madera. La Compañía se retiró al otro extremo del cuarto. Pero
    aún no tenían ninguna posibilidad de escapar. Un golpe estremeció la puerta, que en
    seguida comenzó a abrirse lentamente, rechinando, desplazando las cuñas. Un brazo y
    un hombro voluminosos, de piel oscura, escamosa y verde, aparecieron en la abertura,
    ensanchándola. Luego un pie grande, chato y sin dedos, entró empujando, deslizándose
    por el suelo. Afuera había un silencio de muerte.
    Boromir saltó hacia adelante y lanzó un mandoble contra el brazo, pero la espada
    golpeó resonando, se desvió a un lado y se le cayó de la mano temblorosa. La hoja
    estaba mellada.
    De pronto, y algo sorprendido pues no se reconocía a sí mismo, Frodo sintió que una
    cólera ardiente le inflamaba el corazón.
    -¡La Comarca! -gritó y saltando al lado de Boromir se inclinó y descargó a Dardo
    contra el pie. Se oyó un aullido y el pie se retiró bruscamente, casi arrancando a Dardo
    de la mano de Frodo. Unas gotas negras cayeron de la hoja y humearon en el suelo.
    Boromir se arrojó otra vez contra la puerta y la cerró con violencia.
    -¡Un tanto para la Comarca! - gritó Aragorn -. ¡La mordedura del hobbit es
    profunda! ¡Tienes una buena hoja, Frodo hijo de Drogo!
    Un golpe resonó en la puerta y luego otro y otro. Los orcos atacaban ahora con
    martillos y arietes. Al fin la puerta crujió y se tambaleó hacia atrás y de pronto la
    abertura se ensanchó. Las flechas entraron silbando, pero golpeaban la pared del norte y
    caían al suelo. Un cuerno llamó en seguida y unos pies corrieron y los orcos entraron
    saltando en la cámara.
    Cuántos eran, la Compañía no pudo saberlo. En un principio los orcos atacaron
    decididamente, pero el furor de la defensa los desanimó muy pronto. Legolas les
    atravesó la garganta a dos de ellos. Gimli le cortó las piernas a otro que se había subido
    a la tumba de Balin. Boromir y Aragorn mataron a muchos. Cuando ya habían caído
    trece, el resto huyó chillando, dejando a los defensores indemnes, excepto Sam que
    tenía un rasguño a lo largo del cuero cabelludo. Un rápido movimiento lo había salvado
    y había matado al orco: un golpe certero con la espada tumularia. En los ojos castaños
    le ardía un fuego de brasas que habría hecho retroceder a Ted Arenas, si lo hubiera
    visto.
    -¡Ahora es el momento! - gritó Gandalf -. ¡Vamos, antes que el troll vuelva!
    Pero mientras aún retrocedían y antes que Pippin y Merry hubieran llegado a la
    escalera exterior, un enorme jefe orco, casi de la altura de un hombre, vestido con malla
    negra de la cabeza a los pies, entró de un salto en la cámara; lo seguían otros, que se
    apretaron en la puerta. La cara ancha y chata era morena, los ojos como carbones, la
    lengua roja; esgrimía una lanza larga. Con un golpe de escudo desvió la espada de
    Boromir y lo hizo retroceder, tirándolo al suelo. Eludiendo la espada de Aragorn con la
    rapidez de una serpiente, cargó contra la Compañía, apuntando a Frodo con la lanza. El
    golpe alcanzó a Frodo en el lado derecho y lo arrojó contra la pared. Sam con un grito
    quebró de un hachazo el extremo de la lanza. Aún estaba el orco dejando caer el asta y
    sacando la cimitarra, cuando Andúril le cayó sobre el yelmo. Hubo un estallido, como
    una llama, y el yelmo se abrió en dos. El orco cayó, la cabeza hendida. Los que venían
    detrás huyeron dando gritos y Aragorn y Boromir acometieron contra ellos.
    Bum, bum continuaban los tambores allá abajo.
    -¡Ahora! -gritó Gandalf -. Es nuestra última posibilidad. ¡Corramos!
    Aragorn recogió a Frodo, que yacía junto a la pared, y se precipitó hacia la escalera,
    empujando delante de él a Merry y a Pippin. Los otros los siguieron; pero Gimli tuvo
    que ser arrastrado por Legolas; a pesar del peligro se había detenido cabizbajo junto a la
    tumba de Balin. Boromir tiró de la puerta este y los goznes chillaron. Había a cada
    lado un gran anillo de hierro, pero no era posible sujetar la puerta.
    -Estoy bien -jadeó Frodo-. Puedo caminar. ¡Bájame!
    Aragorn, asombrado, casi lo dejó caer.
    -¡Pensé que estabas muerto! -exclamó.
    -¡No todavía! -dijo Gandalf -. Pero no es momento de asombrarse. ¡Adelante todos,
    escaleras abajo! Esperadme al pie unos minutos, pero si no llego en seguida,
    ¡continuad! Marchad rápidamente siempre a la derecha y abajo.
    -¡No podemos dejar que defiendas la puerta tú solo! - dijo Aragorn. -¡Haz como
    digo! - dijo Gandalf con furia -. Aquí ya no sirven las espadas. ¡Adelante!
    Ninguna abertura iluminaba el pasaje y la oscuridad era completa. Descendieron
    una larga escalera tanteando las paredes y luego miraron atrás. No vieron nada, excepto
    el débil resplandor de la vara del mago, muy arriba. Parecía que Gandalf estaba todavía
    de guardia junto a la puerta cerrada. Frodo respiraba pesadamente y se apoyó en Sam,
    que lo sostuvo con un brazo. Se quedaron así un rato espiando la oscuridad de la
    escalera. Frodo creyó oír la voz de Gandalf arriba, murmurando palabras que
    descendían a lo largo de la bóveda inclinada como ecos de suspiros. No alcanzaba a
    entender lo que decían. Parecía que las paredes temblaban. De vez en cuando se oían
    de nuevo los redobles de tambor: bum, bum.
    De pronto una luz blanca se encendió un momento en lo alto de la escalera. En
    seguida se oyó un rumor sordo y un golpe pesado. El tambor redobló furiosamente,
    bum, bum, bum y enmudeció. Gandalf se precipitó escaleras abajo y cayó en medio de
    la Compañía.
    -¡Bien, bien! ¡Problema terminado! - dijo el mago incorporándose con trabajo-. He
    hecho lo que he podido. Pero encontré la horma de mi zapato y estuvieron a punto de
    destruirme. ¡Pero no os quedéis ahí! ¡Vamos! Tendréis que ir sin luz un rato, pues estoy
    un poco sacudido. ¡Vamos! ¡Vamos! ¿Dónde estás, Gim1i? ¡Ven adelante conmigo!
    ¡Seguidnos los demás, y no os separéis!
    Todos fueron tropezando detrás de él y preguntándose qué habría ocurrido.
    Bum, bum sonaron otra vez los golpes de tambor; les llegaban ahora más apagados y
    como desde lejos, pero venían detrás. No había ninguna otra señal de persecución,
    ningún ajetreo de pisadas, ninguna voz. Gandalf no se volvió ni a la izquierda ni a la
    derecha, pues el pasaje parecía seguir la dirección que él deseaba. De cuando en cuando
    encontraban un tramo de cincuenta o más escalones que llevaba a un nivel más bajo.
    Por el momento este era el peligro principal, pues en la oscuridad no alcanzaban a ver
    las escaleras, hasta que ya estaban bajando, o habían puesto un pie en el vacío. Gandalf
    tanteaba el suelo con la vara, como un ciego.
    Al cabo de una hora habían avanzado una milla, o quizás un poco más, y habían
    descendido muchos tramos de escalera. No se oía aún ningún sonido de persecución.
    Hasta empezaban a creer que quizás escaparían. Al pie del séptimo tramo, Gandalf se
    detuvo.
    -¡Está haciendo calor! -jadeó-. Ya tendríamos que estar por lo menos al nivel de las
    puertas. Pronto habrá que buscar un túnel a la izquierda, que nos lleve al este. Espero
    que no esté lejos. Me siento muy fatigado. Tengo que descansar aquí unos instantes,
    aunque todos los orcos que alguna vez han sido caigan ahora sobre nosotros.
    Gimli lo ayudó a sentarse en el escalón.
    -¿Qué pasó allá arriba en la puerta? -preguntó-. ¿Descubriste al que toca el tambor?
    -No lo sé -respondió Gandalf-. Pero de pronto me encontré enfrentado a algo que yo
    no conocía. No supe qué hacer, excepto recurrir a algún conjuro que mantuviera
    cerrada la puerta. Conozco muchos, pero estas cosas requieren tiempo y aun así el
    enemigo podría forzar la entrada.
    »Mientras estaba ahí oí voces de orcos que venían del otro lado, pero en ningún
    momento se me ocurrió que podían echar abajo la puerta. No alcanzaba a oír lo que se
    decía; parecían estar hablando en ese horrible lenguaje de ellos. Todo lo que entendí
    fue ghash, fuego. En seguida algo, entró en la cámara; pude sentirlo a través de la
    puerta y los mismos orcos se asustaron y callaron. El recién llegado tocó el anillo de
    hierro y en ese momento advirtió mi presencia y mi conjuro.
    »Qué era eso, no puedo imaginarlo, pero nunca me había encontrado con nada
    semejante. El contraconjuro fue terrible. Casi me hace pedazos. Durante un instante
    perdí el dominio de la puerta, ¡que comenzó a abrirse! Tuve que pronunciar un
    mandato. El esfuerzo resultó ser excesivo. La puerta estalló. Algo oscuro como una
    nube estaba ocultando toda la luz, y fui arrojado hacia atrás escaleras abajo. La pared
    entera cedió y también el techo de la cámara, me parece.
    »Temo que Balin esté sepultado muy profundamente y quizá también alguna otra
    cosa. No puedo decirlo. Pero por lo menos el pasaje que quedó a nuestras espaldas está
    completamente bloqueado. ¡Ah! Nunca me he sentido tan agotado, pero ya pasa. ¿Y
    qué me dices de ti, Frodo? No hubo tiempo de decírtelo, pero nunca en mi vida tuve
    una alegría mayor que cuando tú hablaste. Temí que fuera un hobbit valiente pero
    muerto lo que Aragorn llevaba en brazos.
    -¿Qué digo de mí? -preguntó Frodo-. Estoy vivo y entero, creo. Me siento
    lastimado y dolorido, pero no es grave.
    -Bueno -dijo Aragorn-, sólo puedo decir que los hobbits son de un material tan
    resistente que nunca encontré nada parecido. Si yo lo hubiera sabido antes, ¡habría
    hablado con más prudencia en la taberna de Bree! ¡Ese lanzazo hubiese podido
    atravesar a un jabalí de parte a parte!
    -Bueno, no estoy atravesado de parte a parte, me complace decirlo -dijo Frodo-,
    aunque siento como si hubiese estado entre un martillo y un yunque.
    No dijo más. Le costaba respirar.
    -Te pareces a Bilbo -dijo Gandalf -. Hay en ti más de lo que se advierte a simple
    vista, como dije de él hace tiempo.
    Frodo se quedó pensando si esta observación no tendría algún otro significado.
    Prosiguieron la marcha. Al rato Gimli habló. Tenía una vista penetrante en la
    oscuridad.
    -Creo -dijo - que hay una luz delante. Pero no es la luz del día. Es roja. ¿Qué puede
    ser?
    -Ghash! -murmuró Gandalf -. Me pregunto si era eso a lo que se referían, que los
    niveles inferiores están en llamas. Sin embargo, no podemos hacer otra cosa que
    continuar.
    Pronto la luz fue inconfundible y todos pudieron verla. Vacilaba y reverberaba en
    las paredes del pasadizo. Ahora podían ver por dónde iban: descendían una pendiente
    rápida y un poco más adelante había un arco bajo; de allí venía la claridad creciente. El
    aire era casi sofocante.
    Cuando llegaron al arco, Gandalf se adelantó indicándoles que se detuvieran. Fue
    hasta poco más allá de la abertura y los otros vieron que un resplandor le encendía la
    cara. El mago dio un paso atrás.
    -Esto es alguna nueva diablura -dijo Gandalf - preparada sin duda para darnos la
    bienvenida. Pero sé dónde estamos: hemos llegado al Primer nivel, inmediatamente
    deba o de las puertas. Esta es la Segunda Sala de la Antigua Moria y las puertas están
    cerca: más allá del extremo este, a la izquierda, a un cuarto de milla. Hay que cruzar el
    puente, subir por una ancha escalinata, luego un pasaje ancho que atraviesa la Primera
    Sala, ¡y fuera! ¡Pero venid y mirad!
    Espiaron y vieron otra sala cavernosa. Era más ancha y mucho más larga que
    aquella en que habían dormido. Estaban cerca de la pared del este; se prolongaba hacia
    el oeste perdiéndose en la oscuridad. Todo a lo largo del centro se alzaba una doble fila
    de pilares majestuosos. Habían sido tallados como grandes troncos de árboles y una
    intrincada tracería de piedra imitaba las ramas que parecían sostener el cielo raso. Los
    tallos eran lisos y negros, pero reflejaban oscuramente a los lados un resplandor rojizo.
    Justo ante ellos, a los pies de dos enormes pilares, se había abierto una gran fisura. De
    allí venía una ardiente luz roja y de vez en cuando las llamas lamían los bordes y
    abrazaban la base de las columnas. Unas cintas de humo negro flotaban en el aire
    cálido.
    -Si hubiésemos venido por la ruta principal desde las salas superiores, nos hubieran
    atrapado aquí -dijo Gandalf-. Esperemos que el fuego se alce ahora entre nosotros y
    quienes nos persiguen. ¡Vamos! No hay tiempo que perder.
    Aún mientras hablaban escucharon de nuevo el insistente redoble de tambor: bum, bum,
    bum. Más allá de las sombras en el extremo oeste de la sala estallaron unos gritos y
    llamadas de cuerno. Bum, bum: los pilares parecían temblar y las llamas oscilaban.
    -¡Ahora la última carrera! -dijo Gandalf-. Si afuera brilla el sol, aún podemos
    escapar. ¡Seguidme!
    Se volvió a la izquierda y echó a correr por el piso liso de la sala. La distancia era
    mayor de lo que habían creído. Mientras corrían oyeron los golpeteos y los ecos de
    muchos pies que venían detrás. Se oyó un chillido agudo: los habían visto. Hubo luego
    un clamor y un repiqueteo de aceros. Una flecha silbó por encima de la cabeza de
    Frodo.
    Boromir rió. -No lo esperaban -dijo-. El fuego les cortó el paso. ¡Estamos del mal
    lado!
    -¡Mirad adelante! - llamó Gandalf -. Nos acercamos al puente. Es angosto y
    peligroso.
    De pronto Frodo vio ante él un abismo negro. En el extremo de la sala el piso
    desapareció y cayó a pique a profundidades desconocidas. No había otro modo de
    llegar a la puerta exterior que un estrecho puente de piedra, sin barandilla ni parapeto,
    que describía una curva de cincuenta pies sobre el abismo. Era una antigua defensa de
    los enanos contra cualquier enemigo que pusiera el pie en la primera sala y los
    pasadizos exteriores. No se podía cruzar sino en fila de a uno. Gandalf se detuvo al
    borde del precipicio y los otros se agruparon detrás.
    -¡Tú adelante, Gimli! -dijo-. Luego Pippin y Merry. ¡Derecho al principio y
    escaleras arriba después de la puerta!
    Las flechas cayeron sobre ellos. Una golpeó a Frodo y rebotó. Otra atravesó el
    sombrero de Gandalf y allí se quedó sujeta como una pluma negra. Frodo miró hacia
    atrás. Más allá del fuego vio un enjambre de figuras oscuras, que podían ser centenares
    de orcos. Esgrimían lanzas y cimitarras que brillaban rojas como la sangre a la luz del
    fuego. Bum, bum resonaba el redoble, cada vez más alto y más alto, bum, bum.
    Legolas se volvió y puso una flecha en la cuerda, aunque la distancia era excesiva
    para aquel arco tan pequeño. Iba a tirar de la cuerda cuando de pronto soltó la mano
    dando un grito de desesperación y terror. La flecha cayó al suelo. Dos grandes trolls se
    acercaron cargando unas pesadas losas y las echaron al suelo para utilizarlas como un
    puente sobre las llamas. Pero no eran los trolls lo que había aterrorizado al elfo. Las
    filas de los orcos se habían abierto y retrocedían como si ellos mismos estuviesen
    asustados. Algo asomaba detrás de los orcos. No se alcanzaba a ver lo que era; parecía
    una gran sombra y en medio de esa sombra había una forma oscura, quizás una forma
    de hombre, pero más grande, y en esa sombra había un poder y un terror que iban
    delante de ella.
    Llegó al borde del fuego y la luz se apagó como detrás de una nube. Luego y con un
    salto, la sombra pasó por encima de la grieta. Las llamas subieron rugiendo a darle la
    bienvenida y se retorcieron alrededor; y un humo negro giró en el aire. Las crines
    flotantes de la sombra se encendieron y ardieron detrás. En la mano derecha llevaba
    una hoja como una penetrante lengua de fuego y en la mano izquierda empuñaba un
    látigo de muchas colas.
    -¡Ay, ay! -se quejó Legolas-. ¡Un Balrog! ¡Ha venido un Balrog!
    Gimli miraba con los ojos muy abiertos.
    -¡El Daño de Durin! - gritó y dejando caer el hacha se cubrió la cara con las manos.
    -Un Balrog -murmuró Gandalf-. Ahora entiendo. -Trastabilló y se apoyó
    pesadamente en la vara.- ¡Qué mala suerte! Y estoy tan cansado.
    La figura oscura de estela de fuego corrió hacia ellos. Los orcos aullaron y se
    desplomaron sobre las losas que servían como puentes. Boromir alzó entonces el
    cuerno y sopló. El desafío resonó y rugió como el grito de muchas gargantas bajo la
    bóveda cavernosa. Los orcos titubearon un momento y la sombra ardiente se detuvo.
    En seguida los ecos murieron, como una llama apagada por el soplo de un viento
    oscuro, y el enemigo avanzó otra vez.
    -¡Por el puente! - gritó Gandalf, recurriendo a todas sus fuerzas ¡Huid! Es un
    enemigo que supera todos vuestros poderes. Yo le cerraré aquí el paso. ¡Huid!
    Aragorn y Boromir hicieron caso omiso de la orden y afirmando los pies en el suelo
    se quedaron juntos detrás de Gandalf, en el extremo del puente. Los otros se detuvieron
    en el umbral del extremo de la sala, y miraron desde allí, incapaces de dejar que Gandalf
    enfrentara solo al enemigo.
    El Balrog llegó al puente. Gandalf aguardaba en el medio, apoyándose en la vara
    que tenía en la mano izquierda; pero en la otra relampagueaba Glamdring, fría y blanca.
    El enemigo se detuvo de nuevo, enfrentándolo, y la sombra que lo envolvía se abrió a
    los lados como dos vastas alas. En seguida esgrimió el látigo y las colas crujieron y
    gimieron. Un fuego le salía de la nariz. Pero Gandalf no se movió.
    -No puedes pasar -dijo. Los orcos permanecieron inmóviles y un silencio de muerte
    cayó alrededor-. Soy un servidor del Fuego Secreto, que es dueño de la llama de Anor.
    No puedes pasar. El fuego oscuro no te servirá de nada, llama de Udûn. ¡Vuelve a la
    Sombra! No puedes pasar.
    El Balrog no respondió. El fuego pareció extinguirse y la oscuridad creció todavía
    más. El Balrog avanzó lentamente y de pronto se enderezó hasta alcanzar una gran
    estatura, extendiendo las alas de muro a muro; pero Gandalf era todavía visible, como
    un débil resplandor en las tinieblas; parecía pequeño y completamente solo; gris e
    inclinado, como un árbol seco poco antes de estallar la tormenta.
    De la sombra brotó llameando una espada roja.
    Glamdring respondió con un resplandor blanco.
    Hubo un sonido de metales que se entrechocaban y una estocada de fuego blanco.
    El Balrog cayó de espaldas y la hoja le saltó de la mano en pedazos fundidos. El mago
    vaciló en el puente, dio un paso atrás y luego se irguió otra vez, inmóvil.
    -¡No puedes pasar! -dijo.
    El Balrog dio un salto y cayó en medio del puente. El látigo restalló y silbó.
    -¡No podrá resistir solo! - gritó Aragorn de pronto y corrió de vuelta por el puente-.
    ¡Elendil! -gritó-. ¡Estoy contigo, Gandalf!
    -¡Gondor! -gritó Boromir y saltó detrás de Aragorn.
    En ese momento, Gandalf alzó la vara y dando un grito golpeó el puente ante él. La
    vara se quebró en dos y le cayó de la mano. Una cortina enceguecedora de fuego blanco
    subió en el aire. El puente crujió, rompiéndose justo debajo de los pies del Balrog y la
    piedra que lo sostenía se precipitó al abismo mientras el resto quedaba allí, en
    equilibrio, estremeciéndose como una lengua de roca que se asoma al vacío.
    Con un grito terrible el Balrog se precipitó hacia adelante; la sombra se hundió y
    desapareció. Pero aún mientras caía sacudió el látigo y las colas azotaron y envolvieron
    las rodillas del mago, arrastrándolo al borde del precipicio. Gandalf se tambaleó y cayó
    al suelo, tratando vanamente de asirse a la piedra, deslizándose al abismo.
    -¡Huid, insensatos! -gritó, y desapareció.
    El fuego se extinguió y volvió la oscuridad. La Compañía estaba como clavada al
    suelo, mirando el pozo, horrorizada. En el momento en que Aragorn y Boromir
    regresaban de prisa, el resto del puente crujió y cayó. Aragorn llamó a todos con un
    grito.
    -¡Venid! ¡Yo os guiaré ahora! Tenemos que obedecer la última orden de Gandalf.
    ¡Seguidme!
    Subieron atropellándose por las grandes escaleras que estaban más allá de la puerta.
    Aragorn delante, Boromir detrás. Arriba había un pasadizo ancho y habitado de ecos.
    Corrieron por allí. Frodo oyó que Sam lloraba junto a él y en seguida descubrió que él
    también lloraba y corría. Bum, bum, bum, resonaban detrás los redobles, ahora lúgubres
    y lentos.
    Siguieron corriendo. La luz crecía delante; grandes aberturas traspasaban el techo.
    Corrieron más rápido. Llegaron a una sala con ventanas altas que miraban al este y
    donde entraba directamente la luz del día. Cruzaron la sala, pasando por unas puertas
    grandes y rotas y de pronto se abrieron ante ellos las Grandes Puertas, un arco de luz
    resplandeciente.
    Había una guardia de orcos que acechaba en la sombra detrás de los montantes a un
    lado y a otro, pero las puertas mismas estaban rotas y caídas en el suelo. Aragorn abatió
    al capitán que le cerraba el paso y el resto huyó aterrorizado. La Compañía pasó de
    largo, sin prestarles atención. Ya fuera de las puertas bajaron corriendo los amplios y
    gastados escalones, el umbral de Moria.
    Así, al fin y contra toda esperanza, estuvieron otra vez bajo el cielo y sintieron el
    viento en las caras.
    No se detuvieron hasta encontrarse fuera del alcance de las flechas que venían de los
    muros. El Valle del Arroyo Sombrío se extendía alrededor. La sombra de las Montañas
    Nubladas caía en el valle, pero hacia el este había una luz dorada sobre la tierra. No
    había pasado una hora desde el mediodía. El sol brillaba; la luz era alta y blanca.
    Miraron atrás. Las puertas oscuras bostezaban a la sombra de la montaña. Los
    lentos redobles subterráneos resonaban lejanos y débiles. Bum. Un tenue humo negro
    salía arrastrándose. No se veía nada más; el valle estaba vacío. Bum. La pena los
    dominó a todos al fin y lloraron: algunos de pie y en silencio, otros caídos en tierra.
    Bum, bum. El redoble se apagó.

+ Responder o Tópico
Página 1 de 2 1 2 ÚltimoÚltimo

Bookmarks

Bookmarks

Permissões

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts